Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GIULIETTA ALFA ROMEO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Voiture compacte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GIULIETTA - ALFA ROMEO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GIULIETTA de la marque ALFA ROMEO.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois. La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l’utilisation de la voiture, qui vous aideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre Alfa Romeo. Ses caractéristiques et ses particularités y sont exposées en détail, ainsi que d’autres informations essentielles pour l’entretien, la sécurité de conduite et le bon fonctionnement de votre Alfa Romeo. Il est recommandé de porter une attention particulière aux instructions précédées par les symboles : pour la sécurité des personnes ; pour l’intégrité de la voiture ; pour la protection de l’environnement. Dans le Carnet de Garantie ci-joint, vous trouverez également les Services offerts par Alfa Romeo à ses Clients : – le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d’application de la garantie – la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Alfa Romeo. Cette documentation vous permettra de connaître et d’apprécier votre nouvelle voiture ainsi que l’équipe Alfa Romeo qui s’occupera de l’assistance technique. Nous vous souhaitons bonne lecture et bonne route ! Ce Notice et d’Entretien contient la description de toutes les versions Alfa Giulietta, pourquoi vous pouvez vous reporter directement aux informations correspondant à votre achat (modèle, motorisation et version). Les données contenues dans le présent document sont fournies à titre indicatif. Fiat Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le modèle décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, adressez-vous aux Services Agréés Alfa Romeo.
Moteurs à gazole: faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la spécification européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
Moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre l’extinction des témoins Y et m ; puis tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. STATIONNEMENT SUR MATIÈRES INFLAMMABLES
CODE CARD (pour les versions/marchés qui la prévoient) Ne pas la garder dans la voiture, mais choisir un lieu sûr. Il est nécessaire d’avoir toujours à portée de la main le code électronique figurant sur la CODE card dans l’éventualité d’un démarrage d’urgence. ENTRETIEN PROGRAMMÉ Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement et les faibles coûts de revient. DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN… ...vous trouverez des informations, des conseils et des précautions à prendre pour une bonne utilisation, une conduite en toute sécurité et une longue durée de vie de votre voiture. Prêter une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (respect de l’environnement) â (bon état de la voiture).
m c Témoins présents uniquement sur les versions diesel. Sur les versions diesel le fond d’échelle du compte-tours est à 6000 tours ATTENTION L’éclairage des graphiques du combiné de bord peut varier en fonction des versions.
ATTENTION L’éclairage des graphiques du combiné de bord peut varier en fonction des versions.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR L’aiguille indique la température du liquide de refroidissement moteur. Le témoin s’éclaire pour signaler une hausse de la température du liquide de refroidissement ; dans ce cas, il convient de couper le moteur et de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Frein à main tiré (rouge) Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin (ou le symbole à l’écran) s’allume lorsque le frein à main est serré. Si la voiture est en marche, un message sonore accompagne l’allumage du témoin. ATTENTION Si le témoin s’allume lorsque le véhicule roule, vérifier que le frein de stationnement n’est pas tiré.
> Le témoin (ou le symbole à l’écran) s’allume en cas de défaillance du système. Dans ce cas, le système de freinage garde toute son efficacité, mais sans les avantages assurés par le système ABS. Adopter une conduite prudente et s’adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Le message spécifique apparaît sur l’écran.
ATTENTION Puisque le véhicule est équipé d’un détecteur d’usure des plaquettes de freins AV, lors d’un remplacement, faire contrôler également les plaquettes AR.
Le témoin s’allume de manière fixe lorsque le véhicule est à l’arrêt et la ceinture de sécurité côté conducteur n’est pas bouclée. Le témoin en question clignotera, en même temps qu’un message sonore (buzzer) sera émis, lorsque les ceintures des places avant ne sont pas correctement bouclées et que la voiture roule. Pour la désactivation permanente de l’avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder), s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Le système peut être réactivé au moyen du menu de configuration.
Si le témoin (ou le symbole à l’écran) demeure allumé en mode fixe ou clignotant, s’adresser au Services Agréés Alfa Romeo.
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Si le témoin (ou le symbole à l'écran) reste allumé, le conducteur ne peut pas compter sur la direction et l'effort sur le volant peut augmenter sensiblement même s'il reste possible de braquer. Dans ce cas, adressez-vous aux Services Agréés Alfa Romeo. Le message dédié apparaît sur l’écran. ATTENTION Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d’initialiser la direction comme l’indique l’illumination du témoin correspondant. Pour exécuter cette procédure, il est suffisant de tourner le volant d’une extrémité à l’autre ou de tout simplement continuer tout droit pendant une centaine de mètres.
(pour les versions et marchés où cela est prévu) sur l’écran. Suivant les versions, le témoin peut clignoter de la façon suivante : ❍ pendant 1 minute, toutes les deux heures ; ❍ pendant des cycles de 3 minutes entrecoupés d’intervalles de 5 secondes durant lesquels le témoin s’éteint, et ce, jusqu’à ce que l’huile soit vidangée.
L’allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considérée comme une anomalie de la voiture, mais comme un avertissement qui prévient le client que l’utilisation normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l’huile. Il est bon de rappeler que la dégradation de l’huile est accélérée par : ❍ utilisation principalement en ville du véhicule qui augmente la fréquence du processus de régénération du DPF ; ❍ utilisation de la voiture sur des courts trajets qui empêche le moteur d’atteindre la température de régime ; ❍ interruptions répétées de la procédure de régénération signalées par le biais de l’allumage du témoin DPF.
Si le témoin s’allume, il faut procéder comme suit : ❍ en cas de marche normale : arrêter le véhicule, éteindre le moteur et vérifier que le niveau d’eau à l’intérieur de la cuve n’est pas inférieur au repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement du moteur, puis ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, remplir avec du liquide de refroidissement, en s’assurant que celui-ci soit compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur ladite cuve. Vérifier aussi les éventuelles fuites de liquide. Si le témoin se rallumait lors du démarrage suivant, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. ❍ Si le véhicule est très sollicité (traction de remorques en côte ou véhicule à pleine charge) : ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêter le véhicule. Rester à l’arrêt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumé et légèrement accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide suivant les indications ci-dessus. ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l’éteindre.
Le témoin (ou le symbole à l’écran) s’allume si une ou plusieurs portes ou le hayon ne sont pas parfaitement fermés. Portes ouvertes et véhicule en marche, le système émet un signal sonore. Sur certaines versions le témoin (ou le symbole à l’écran) s’allume également lorsque le capot moteur n’est pas correctement fermés.
Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop lourds ou des vitesses élevées. L’utilisation prolongée de la voiture avec le témoin allumé de manière fixe peut provoquer des dommages. S‘adresser au plus vite aux Services Agréés Alfa Romeo. Le témoin s’éteint si l’anomalie disparaît, mais le système mémorise systématiquement le signal.
Romeo. Sur certaines versions, le message concerné apparaît à l’écran. Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’intervention du système VDC.
Le fonctionnement du témoin U peut être vérifié au moyen d’appareils spéciaux des agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le Pays où l’on circule.
ASR. Anomalie Hill Holder Le témoin s’allume, sur certaines versions avec l’affichage du symbole * et d’un message à l’écran, en cas d’anomalie du système Hill Holder. Dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Alfa Romeo Code ou de l’alarme (pour les versions/marchés qui le prévoient): dans ce cas, s’adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Tentative d’effraction Le clignotement du témoin ou, sur certaines versions, l’allumage du symbole à l’écran (avec un message) signale une tentative d’effraction. S’adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. La présence d’eau dans le circuit d’alimentation peut endommager gravement le circuit d’injection et créer des irrégularités de fonctionnement du moteur. Si le témoin c s’allume sur le combiné de bord (avec l’affichage d’un message à l’écran), s’adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour procéder à la purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l’eau ait été introduite dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter les Services Agréés Alfa Romeo.
Control sur ON (voir paragraphe « Cruise Control » dans ce chapitre). Le message spécifique apparaît sur l’écran.
Diesel avec DPF) (jaune ambre)
éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen d’une procédure de régénération. Le voyant ne s’allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requièrent que le client en soit informé. Pour que le voyant s’éteigne, il convient de maintenir la voiture en marche jusqu’au terme de la régénération. La procédure a une durée de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60 km/h, avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min. L’allumage de ce témoin n’est pas une anomalie de la voiture et ne nécessite donc pas de contrôles à l’atelier. Conjointement à la mise sous tension du voyant, l’écran visualise le message dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Services Agréés Alfa Romeo pour la réparation. Anomalie feux extérieurs
Anomalie des feux de stop Voir les indications sur « Anomalie feux de stop ».
Lorsque la voiture dépasse la limite de vitesse programmée à partir du menu réglages (par exemple :120 km/h), sur certaines versions un message et un symbole s’affichent à l’écran avec émission d’un message sonore.
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Le témoin s’allume lorsqu’une anomalie du capteur de pluie est détectée.
Voir ce qui est décrit pour le témoin t.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s’allume lorsqu’on relève une anomalie aux feux adaptatifs AFS (voir paragraphe « Feux adaptatifs AFS » dans ce chapitre). Le message dédié apparaît sur l’écran. Anomalie du dispositif anti-pincement
Dans cette condition, la DEL sur la touche T située sur la platine des commandes (voir paragraphe « Start&Stop » dans ce chapitre) est éteinte. Désactivation système Start&Stop ❍ Versions avec écran multifonction : l’activation du système Start&Stop est signalée par l’affichage d’un message à l’écran. ❍ Versions avec écran multifonction : l’activation du système Start&Stop est signalée par l’affichage à l’écran d’un symbole T + message à l’écran.
Sur certaines versions, un message et un symbole s’affichent à l’écran lorsque le capot moteur est ouvert.
Les versions dotées d’un « Écran multifonction » affichent uniquement le message dédié.
– feux antibrouillard arrière – éclaireurs de plaque. L’anomalie qui se réfère à ces ampoules peut être : la brûlure d’une ou de plusieurs ampoules, la brûlure d’un fusible de protection ou bien l’interruption du branchement électrique.
Sur certaines versions, l’écran affiche un message + un symbole en cas d’anomalie du capteur de pluie.
Sur certaines versions, l’écran affiche un message + un symbole en cas d’anomalie des capteurs de parking.
(Système « Alfa DNA ») (pour les versions/marchés qui le prévoient) Sur les versions dotées d’un « Écran multifonction reconfigurable», un message + un symbole sont affichés lors de l’activation des modalités de conduite « DYNAMIC », « NORMAL » ou « ALL WEATHER ». Lorsque l’une des ces modalités n’est pas disponible, l’écran affiche un avertissement. Les versions dotées d’un « Écran multifonction » visualiseront en revanche une lettre (« d » ou « a ») correspondant à la modalité de conduite sélectionnée, avec un message dédié.
« DYNAMIC » (voir paragraphe « Système Alfa DNA » dans ce chapitre), l’écran visualise la pression de la turbine fig. 8.
Pour un style de conduite axé sur une démarche d’économie de carburant, il est donc conseillé de maintenir le mode « Normal » ou « All Weather » et de suivre, lorsque les conditions de circulation le permettent, les suggestions du GSI.
❍ la visualisation à l’écran d’une animation graphique qui représente la silhouette de la voiture.
« SET ESC »:pression brève pour accéder au menu et / ou passer à l’écran suivant ou bien valider le choix désiré. Pression prolongée pour revenir à l’écran standard. ▼: pour faire défiler l’écran et les options correspondantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.
❍ Si on retire la clé de contact pendant leur déplacement, les indicateurs reviennent immédiatement à la position initiale. ❍ Après avoir atteint la valeur de fond d’échelle, les indicateurs se positionnent sur la valeur signalée par le véhicule. ❍ Au démarrage du moteur le déplacement des indicateurs s’arrête.
❍ à l’intérieur du menu il permettent de défilement vers le haut ou vers le bas ; ❍ pendant les opérations de réglage ils permettent l’augmentation ou la diminution.
– MENU – CAPTEUR DE PLUIE (pour les versions/marchés qui le prévoient) – ACTIVATION/INFORMATIONS TRIP B – RÉGLAGE DE L’HEURE – RÉGLAGE DE LA DATE – PREMIÈRE PAGE (pour les versions/marchés qui le prévoient) – VOIR RADIO – AUTOCLOSE – UNITÉ de MESURE – LANGUE Sélection d’une rubrique du menu principal sans sous-menu :
– en actionnant les boutons « Ò ▲ » ou « ▼ » (par des pressions individuelles), il est possible de choisir le nouveau réglage ; – par une brève pression du bouton SET ESC, il est possible de mémoriser la configuration et simultanément revenir à la même option du menu principal préalablement sélectionnée.
– en actionnant les boutons « Ò ▲ » ou « ▼ » (par des pressions individuelles), on peut faire défiler toutes les rubriques du sous-menu ; – par une pression brève sur le bouton SET ESC, il est possible de sélectionner l’option du sous-menu visualisé et entrer dans le menu de configuration correspondant ; – en agissant sur les boutons « Ò ▲ » ou « ▼ » (par des pressions individuelles), il est possible de choisir la nouvelle sélection de cette option du sous-menu ; – par une brève pression du bouton SET ESC, il est possible de mémoriser la sélection et simultanément revenir à la même option du menu sous-menu préalablement sélectionnée.
SET ESC. Bip Vitesse (Limite de vitesse)
Ò ▲/ ▼ enfoncé, l’utilisateur obtient l’augmentation / la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaitée est proche, compléter le réglage en appuyant brièvement. – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser. Pour annuler la sélection, procéder comme suit : – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, (On) clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton ▼, (Off) clignote à l’écran ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
(Réglage sensibilité capteur de pluie) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est possible de régler la sensibilité du capteur de luminosité sur 3 niveaux (niveau 1 = sensibilité minimum, niveau 2 = sensibilité moyenne, niveau 3 = sensibilité maximum) ; plus la sensibilité programmée est élevée, moins la variation de la luminosité externe nécessaire pour l’allumage des feux est importante (par ex. si vous avez choisi le niveau 3, au coucher du soleil le système allumera les feux plus tôt par rapport aux niveaux 1 et 2). Pour sélectionner le réglage souhaité, procéder comme suit : – exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, le niveau de sensibilité précédemment sélectionné clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.
Pour sélectionner le niveau de sensibilité souhaité, procéder comme suit : – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, le « niveau» de la sensibilité précédemment sélectionné clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.
à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Cette fonction permet le réglage de la montre en passant par deux sous-menus : « Heure » et « Format ». Pour effectuer le réglage, procéder comme suit : – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, les deux sousmenus « Heure » et « Format » apparaissent à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼» pour se déplacer entre les deux sous-menus ; – après avoir sélectionné le sous-menu à modifier, exercer une brève pression sur le bouton SET ESC ; – en cas d’accès au sous-menu « Heure » : en exerçant une brève pression sur le bouton SET ESC, les « heures » clignotent à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage ; – en exerçant une brève pression sur le bouton SET ESC, l’écran visualise de manière clignotante les « minutes » ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage. ATTENTION Chaque pression sur les boutons « Ò ▲ » ou « ▼ » provoque l’augmentation ou la réduction d’une unité. Si l’on maintient le bouton enfoncé, on obtient l’augmentation/la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaitée est proche, compléter le réglage en appuyant par intermittence.
à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer la sélection en mode « 24h » ou « 12h ». Une fois effectué le réglage, exercer une brève pression sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à l’écran du menu principal sans mémoriser. – exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran standard ou au menu principal selon le point où l’on se trouve dans le menu.
Cette fonction permet de mettre à jour la date (jour – mois – année). Pour mettre à jour, procéder comme suit : – pression brève sur le bouton SET ESC, « l’année » clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage ; – exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, « le mois » clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage ; – exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, « le jour » clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage.
Cette fonction permet de sélectionner le type d’information que l’on souhaite afficher sur la page d’écran principale. Il est possible de visualiser la date ou la distance partielle. Pour effectuer la sélection, procéder comme suit : – brève pression sur le bouton SET ESC, l’écran affiche « Première page » ; – appuyer à nouveau brièvement sur le bouton SET ESC pour afficher les options d’affichage de la « Date » et « Info moteur » ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour sélectionner le type d’affichage désiré sur la page d’écran principale ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser. Quand on tourne la clé de contact en position MAR, après la phase de contrôle initiale, l’écran affiche les informations configurées précédemment au moyen de la fonction « Première page » du menu.
Cette fonction permet de visualiser sur l’écran des informations concernant l’autoradio. – Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée, activation recherche automatique ou AutoSTore; – CD audio, CD MP3 : numéro de la piste ; – CD Changer : numéro du CD et numéro de la piste ; Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les informations autoradio sur l’écran, procéder comme suit : – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, l’écran affiche en mode clignotant On ou Off selon le réglage effectué précédemment ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit : – en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC, l’écran affiche un sous-menu ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, l’écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon la sélection précédente ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page d’écran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page d’écran du menu principal sans mémoriser ; – exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran standard ou au menu principal selon le point où l’on se trouve dans le menu.
Pour sélectionner l’unité de mesure désirée, procéder comme suit: – appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression, les trois sous-menus apparaissent à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour se déplacer entre les trois sous-menus ; – après avoir sélectionné le sous-menu à modifier, appuyer par une brève pression sur SET ESC ; – en cas d’accès au sous-menu « Distance » : en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC : « km » ou bien « mi » apparaît sur l’écran (en fonction de ce qui a été précédemment sélectionné) ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage; – en cas d’accès au sous-menu « Consommation » : en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC, l’écran affiche « km/l », « l/100 km » ou « mpg », en fonction des réglages précédents;
– en cas d’accès au sous-menu « Température » : en appuyant par brève pression sur le bouton SET ESC, « °C » ou bien « °F » s’affiche en fonction de la sélection précédente ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage; Une fois effectué le réglage, appuyer par une brève pression sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran du sous-menu ou bien appuyer par une pression prolongée sur le bouton pour revenir à l’écran du menu principal sans mémoriser. – exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran standard ou au menu principal selon le point où l’on se trouve dans le menu.
Les visualisations de l’écran, après la sélection, peuvent être effectuées dans plusieurs langues : italien, anglais, allemand, portugais, espagnol, français, néerlandais, polonais, turc, portugais brésilien. Pour sélectionner la langue souhaitée, il faut procéder ainsi : – appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression, la « langue » sélectionnée précédemment clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser. Volume des messages (Réglage du volume signalisation sonore anomalies/avertissements) Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore (buzzer) qui accompagne les affichages d’anomalies/avertissements. Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit : – exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, le « niveau » du volume précédemment sélectionné clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.
– appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran précédente ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser. Sur les versions équipées d'écran multifonction reconfigurable, le niveau du volume est représenté par des barres.
échéances, en kilomètres ou en jours, des coupons d’entretien. Grâce à la fonction Service, il est également possible de visualiser l’échéance (en km ou en mi) pour la vidange de l’huile du moteur. Pour consulter ces indications, procéder comme suit : – appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression, l’échéance en km ou mi selon ce qui a été sélectionné précédemment (voir paragraphe « Unité de mesure distance ») clignote à l’écran ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran du menu ou exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard.
(pour les versions/marchés qui le prévoient) La fonction peut être visualisée seulement après la désactivation du système S.B.R. par les Services Agréés Alfa Romeo (voir le paragraphe « Système S.B.R. » au chapitre « Sécurité »).
(ou valeur équivalente en milles) de cette échéance et est renouvelé tous les 200 km (ou valeur équivalente en milles). Lorsque le kilométrage est inférieur à 200 km, les messages s’affichent à intervalles plus rapprochés. L’affichage, en km ou en milles, répond à la sélection de l’unité de mesure effectuée. Lorsque l’entretien programmé (« coupon ») se rapproche de l’échéance prévue, en positionnant la clé sur MAR, l’inscription « Service » s’affiche à l’écran, suivie du kilométrage (ou des milles) restant avant l’échéance d’entretien. S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui se chargeront, en plus des opérations d’entretien prévues par le « plan d’entretien programmé » de la mise à zéro de l’affichage en question (reconfiguration).
– appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page d’écran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page d’écran du menu principal sans mémoriser ; – exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran standard ou au menu principal selon le point où l’on se trouve dans le menu.
(pour versions/marchés, où il est prévu) Cette fonction permet, à l’ouverture des portes ou du coffre par la télécommande, d’allumer pendant environ 25 secondes les feux de position et de plaque ainsi que les plafonniers d’habitacle, à l’exception de: ❍ interruption après 5 secondes suite à la fermeture de la porte ❍ interruption après un blocage par télécommande ❍ interruption après un blocage ou une action par télécommande Pour l’activation/désactivation, procéder comme suit : – appuyer brièvement sur le bouton SET ESC, l’écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon la sélection précédente ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou « ▼ » pour effectuer le réglage ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression prolongée pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.
Dernière fonction qui achève le cycle de réglages énumérés sur la page-écran menu initiale. En appuyant sur le bouton SET ESC par une brève pression, l’écran revient à l’écran standard sans mémoriser. En appuyant sur le bouton ▼, l’écran revient à la première rubrique du menu.
ATTENTION La modification de la valeur d’autonomie peut être influencée par différents facteurs : style de conduite, type de parcours (autoroutes, ville, routes en côte, etc.), conditions d’utilisation du véhicule (charge transportée, pression des pneus, etc.). La programmation d’un voyage doit prendre en compte les données énumérées ci-dessus.
Indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission. Indique la variation, mise à jour en permanence, de la consommation du carburant. En cas d’arrêt du véhicule, moteur lancé, l’affichage visualise l’indication « - - - - ». Vitesse moyenne Représente la vitesse moyenne du véhicule depuis le début de la nouvelle mission. Durée voyage Temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
– « manuelle » par l’utilisateur, par la pression sur le bouton correspondant ; – « automatique » quand la « distance parcourue » atteint la valeur de 99 999,9 km ou bien quand la « durée de voyage » atteint la valeur de 999.59 (999 heures et 59 minutes) ; – après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.
Sortie Trip La sortie de la fonction TRIP est automatique lorsque toutes les paramètres ont été affichés ou lorsqu’on appuie sur le bouton SET ESC pendant plus d’une seconde.
FONCTIONNEMENT Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code d’identification pour désactiver le blocage des fonctions. L’envoi de ce code d’identification se produit uniquement si la centrale du système Alfa Romeo CODE reconnaît le code qui lui a été transmis par la clé. En tournant la clé sur STOP, le système Alfa Romeo CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur. Si au démarrage le code n’est pas correctement reconnu, un témoin s’éclaire au combiné de bord Y. En pareil cas, tourner la clé sur STOP et ensuite sur MAR ; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si toutes les tentatives échouent, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
❍ Si le témoin Y s’allume, cela signifie que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic (par exemple à cause d’une perte de tension). ❍ Si le témoin Y demeure toujours allumé, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
❍ la serrure des portes.
❍ le contact ; ❍ la serrure des portes ; Appuyer sur le bouton B pour ouvrir/fermer la pièce métallique.
Pression brève sur le bouton Ë : déverrouillage des portes, du coffre à bagages, allumage temporisé des plafonniers intérieurs et double signal lumineux des indicateurs de direction (pour les versions/ marchés où prévu). Le déverrouillage est automatique en cas d’intervention du système de blocage carburant. Si lors du verrouillage des portes une ou plusieurs portes ou le coffre ne sont pas correctement fermés, la DEL clignote rapidement en même temps que les indicateurs de direction.
à bagages avec extinction du plafonnier intérieur et double signal lumineux des indicateurs de direction (pour les versions/ marchés qui le prévoient). Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne pourra avoir lieu. Ceci est signalé par un clignotement rapide des indicateurs de direction (pour les versions/marchés qui le prévoient). Le verrouillage des portes est effectué en cas de coffre ouvert. Une vitesse supérieure à 20 km/h provoque le verrouillage automatique des portes si la fonction spécifique a été programmée (uniquement sur les versions dotées d’écran multifonctions reconfigurable). En effectuant le verrouillage des portes de l’extérieur du véhicule (via la télécommande), la DEL A-fig. 17 s’allume pendant quelques secondes avant de se mettre à clignoter (fonction de dissuasion). En procédant au verrouillage des portes de l’intérieur du véhicule (pression sur le bouton ≈), la DEL reste allumée en mode fixe.
❍ extraire le logement batterie D et remplacer la pile E en respectant les polarités; remonter le logement D dans la clé et le bloquer en tournant la vis C sur Á.
Elles doivent être jetées dans des récipients expressivement prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises aux Services Agréés Alfa Romeo, qui se chargeront de l’élimination.
Il s’agit d’un dispositif de sécurité qui interdit le fonctionnement des poignées internes de la voiture et du bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes. Il est conseillé d’enclencher ce dispositif à chaque stationnement de la voiture.
❍ en tournant la pièce de la clé dans la porte conducteur en position d’ouverture ; ❍ en appuyant sur le bouton Ë depuis la télécommande ; ❍ en tournant la clé de contact sur MAR.
Le dispositif s’enclenche automatiquement sur toutes les portières lorsque l’on appuie deux fois sur le bouton Á de la clé. L’enclenche ment du dispositif est signalé par 3 clignotements des indicateurs de direction et par le clignotement de la DEL A - Fig 19. Le dispositif ne peut être activé si une ou plusieurs portes sont incorrectement fermées.
à bord. Si la batterie de la clé avec télécommande est épuisée, le dispositif ne peut être désactivé qu’en actionnant la pièce métallique de la clé sur la gâchette des portes.
(pour les versions/ marchés qui le prévoient)
(pour les versions/ marchés qui le prévoient)
(pendant plus de 2 secondes) sur le bouton Á
❍ actionnement illicite du démarreur (rotation de la clé sur MAR) ; ❍ sectionnement des câbles de la batterie ; ❍ présence de corps en mouvement à l’intérieur de l’habitacle (protection volumétrique) ; ❍ levage/inclinaison anormaux de la voiture (pour les versions/marchés qui le prévoient).Le déclenchement de l’alarme est indiqué par un signal sonore et un signal visuel (clignotement des indicateur de direction pendant quelques secondes). Les modalités d’intervention varient en fonction des marchés. Un maximum de cycles sonores/visuels est prévu, à l’issue duquel le système revient à son fonctionnement normal. ATTENTION La fonction de blocage du moteur est garantie par l’Alfa Romeo CODE, qui s’active automatiquement lors de l’extraction de la clé de contact.
Le déclenchement de l’alarme est précédé par une phase d’autodiagnostic : en cas d’anomalie, le système émet un autre signal sonore et / ou visuel via l’illumination de la DEL sur le tableau de bord. Si un deuxième signal sonore et / ou visuel (illumination de la DEL sur le tableau de bord) est émis 4 secondes après l’activation de l’alarme, désactiver l’alarme en appuyant sur le bouton Ë, contrôler la fermeture des portes, du capot moteur et du coffre, puis réactiver le système en appuyant sur le bouton Á. Si l’alarme émet un signal sonore alors que les portières, le capot et le coffre sont correctement fermés, cela signifie qu’une anomalie a été détectée dans fonctionnement du système : dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Pour exclure la fonction, appuyer sur le bouton A - fig. 20 avant l’activation de l’alarme. La désactivation de la fonction est signalée par la DEL sur le bouton A qui clignote pendant quelques secondes. La désactivation éventuelle de la protection volumétrique/anti-soulèvement doit être répétée à chaque extinction du combiné de bord. EXCLUSION DE L’ALARME Pour désactiver complètement l’alarme (par exemple lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant de longues périodes), fermer simplement le véhicule en tournant l’insert métallique de la clé avec la télécommande dans la serrure.
STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage.
éviter un actionnement intempestif des commandes. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Si la voiture est garée en côte, engager la première vitesse; si elle est garée sur une pente, engager la marche arrière. Ne jamais laisser des enfants dans le véhicule sans surveillance.
En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex. une tentative de vol), faire contrôler le fonctionnement auprès des Services Agréés Alfa Romeo avant de poursuivre la route.
MAR. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de véhicule remorqué.
ATTENTION Effectuer le réglage en restant assis sur le siège conducteur.
Tourner le pommeau C jusqu’à atteindre la position souhaitée.
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Avec la clé en position MAR, appuyer sur le bouton A-fig.23 pour activer/désactiver la fonction. L’enclenchement est signalé par l’éclairage de la DEL située sur le bouton même. Réglage lombaire électrique (pour les versions/marchés qui le prévoient) Avec la clé en position MAR, appuyer sur le bouton B-fig.23 pour activer/désactiver la fonction. L’enclenchement est signalé par l’éclairage de la DEL située sur le bouton même.
Commande multifonction A : ❍ réglage du siège en hauteur (déplacement vertical du siège) ; ❍ déplacement longitudinal du siège ;
Le rappel d’une position mémorisée est aussi possible pendant environ 3 minutes après l’ouverture des portes et pendant environ 1 minute après l’extraction de la clé électronique du dispositif de démarrage. Pour mémoriser une position du siège, le régler en utilisant les différentes commandes, puis appuyer pendant quelques secondes sur le bouton où l’on veut mémoriser la position. Pour rappeler une position mémorisée, appuyer brièvement sur le bouton correspondant. Lorsqu’on mémorise une nouvelle position du siège on efface automatiquement celle mémorisée précédemment en utilisant le même bouton.
A-fig. 25 pour activer/désactiver la fonction. Il est possible de régler le chauffage sur 3 niveaux différents (0 = chauffage du siège neutralisé).
Les appuis-tête doivent être réglés de manière à ce que la tête s’y appuie, pas le cou. Seule cette position permet une protection efficace.
❍ soulever les appuis-tête jusqu’en butée ; ❍ appuyer sur les boutons A et B-fig. 26, puis extraire les appuistête en les tirant vers le haut.
Les appuis-tête sont dotés du dispositif « Anti-Whiplash », en mesure de réduire la distance entre tête et appuis-tête en cas de choc à l’arrière, en limitant ainsi les dommages dérivant de ce qu’on appelle « coup du lapin ». En cas de pression exercée sur le dossier avec le buste ou la main, l’appuis-tête peut se déplacer : il s’agit d’un comportement du système, qu’il ne faut pas considérer comme un dysfonctionnement.
Toute intervention en après-vente, pouvant constituer une violation du système de conduite ou de la colonne de direction (ex. montage d’un dispositif antivol) et provoquer la déchéance du système et l’annulation de la garantie, ainsi que de graves problèmes de sécurité et la non conformité de l’homologation du véhicule, est absolument interdite.
Réglage du rétroviseur
être dans la position 1.
❍ dispositif en position 1 : sélection du rétroviseur gauche ; ❍ dispositif en position 2 : sélection du rétroviseur droit. Pour régler le rétroviseur sélectionné, appuyer sur le bouton B dans les quatre directions indiquées par les flèches. ATTENTION Une fois le réglage complété, tourner le dispositif A en position 0 pour éviter tout déplacement accidentel.
Tourner vers la droite la molette B pour régler le débit d’air: ● = Complètement fermé ? = Complètement ouvert
❍ tourner la molette E sur r ; ❍ appuyer sur le bouton B pour activer le climatiseur et tourner la molette C sur 1 (1ére vitesse) ; pour un résultat plus rapide tourner la molette C sur 6 (vitesse maxi du ventilateur).
❍ tourner la molette A sur le secteur rouge ; ❍ appuyer sur le bouton F pour activer le recyclage de l’air interne ; ❍ tourner la molette E sur s ; ❍ tourner la molette C sur 6 (vitesse maxi du ventilateur). Agir ensuite sur les commandes pour garder les conditions de confort souhaitées et appuyer sur le bouton F pour désactiver le recyclage de l’air intérieur (DEL circulaire autour du bouton éteint) et éviter la formation de condensation.
❍ tourner la molette A vers la droite pour augmenter la température ; ❍ appuyer sur le bouton F pour désactiver le recyclage de l’air interne (DEL circulaire autour du bouton éteint) ; ❍ tourner la molette C pour diminuer la vitesse du ventilateur.
❍ la lunette dégivrante (et tous les dispositifs de dégivrage présents sur le véhicule) seront activés. La DEL circulaire autour du bouton ( sera allumé pour indiquer que la fonction a été activée ; ❍ le débit d’air se paramètre sur la vitesse maximale (6) ; ❍ le recyclage, si fermé, sera ouvert (la DEL circulaire autour du bouton correspondant sera éteinte) ; ❍ le mélange de l’air passera à « chaud maximum » ; ❍ le réchauffeur électrique supplémentaire (pour les versions/marchés qui le prévoient) sera activé ; ❍ le compresseur sera activé (la DEL circulaire correspondante sera allumée pour indiquer l’activation de la fonction AC).
Le climatiseur est très efficace pour prévenir le ternissement des vitres en cas de forte humidité. En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l’intérieur et l’extérieur de l’habitacle, il est conseillé d’effectuer la manœuvre suivante afin de prévenir la buée sur les vitres: ❍ tourner la molette A sur le secteur rouge ; ❍ appuyer sur le bouton F pour désactiver le recyclage de l’air interne (DEL circulaire autour du bouton éteint) ; ❍ tourner la molette E sur - et éventuellement passer à la position u (B-fig. 38a) s’il n’y a aucun signe d’embuage; ❍ tourner la molette C sur la 2a vitesse.
La fonction est en tout cas désactivée automatiquement au bout de 20 minutes. Pour les versions/marchés qui le prévoient, en appuyant sur la touche , la fonction de désembuage/dégivrage des rétroviseurs d’air, du pare-brise chauffant est également activée (pour les versions/marchés qui le prévoient) et les gicleurs chauffants (pour les versions/marchés qui le prévoient). ATTENTION Ne pas coller d’adhésifs sur les filaments électriques dans la partie intérieure de la lunette dégivrante afin d’éviter de l’endommager et d’en compromettre le fonctionnement. RECYCLAGE AIR INTERNE Appuyer sur le bouton F (v) et vérifier que la DEL autour du bouton est allumée. Il est préférable d’enclencher le recyclage de l’air pendant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l’air pollué pénètre de l’extérieur. Éviter d’utiliser cette fonction pour de trop longues périodes, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d’éviter le ternissement des vitres. ATTENTION Le recyclage d’air intérieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée (« chauffage » ou « refroidissement »), d’arriver plus rapidement aux conditions désirées. Il est déconseillé d’enclencher le recyclage de l’air intérieur pendant les journées pluvieuses/froides afin d’éviter la formation de condensation sur les vitres.
ENTRETIEN DU CIRCUIT Pendant la saison froide, le circuit de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d’environ 10 minutes. Avant l’été, faire contrôler l’efficacité du système par les Services Agréés Alfa Romeo.
E bouton d’activation/désactivation du climatiseur ; F molette de réglage de vitesse du ventilateur ; G DEL de signalisation vitesse ventilateur ;
M bouton d’activation de la fonction MONO (alignement des températures réglées) conducteur/passager ; N bouton d’activation de la fonction AUTO (fonctionnement automatique).
❍ température d’air aux diffuseurs côté conducteur/passager avant ; ❍ répartition air aux diffuseurs côté conducteur/passager avant ; ❍ vitesse du ventilateur (variation continue du débit d’air) ; ❍ activation du compresseur (pour le refroidissement / la déshumidification de l’air) ; ❍ recyclage de l’air. Ces fonctions peuvent être modifiées manuellement, à savoir en intervenant sur le système et en sélectionnant une ou plusieurs fonctions et en modifiant leurs paramètres. De cette manière, toutefois, on désactive le contrôle automatique des fonctions sur lesquelles le système n’interviendra que pour des raisons de sécurité. Les choix manuels sont toujours prioritaires par rapport à l’automatisme et sont mémorisés jusqu’à ce que l’utilisateur actionne le bouton AUTO, sauf dans les cas où le système intervient pour des raisons particulières de sécurité.
à contrôle électronique, la quantité de l’air qui pénètre dans l’habitacle est indépendante de la vitesse de la voiture. La température de l’air admis est toujours contrôlée automatiquement, en fonction de la température sélectionnée sur l’écran (sauf quand le système est éteint ou dans certaines conditions lorsque le compresseur est désactivé). Le système permet de régler ou modifier manuellement : ❍ températures air côté conducteur/passager ; ❍ vitesse du ventilateur (variation continue) ; ❍ répartition air sur 7 positions ; ❍ autorisation compresseur ; Pendant le fonctionnement automatique, il est possible de changer la température sélectionnée, la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur en agissant, à n’importe quel moment, sur les boutons et molettes : le système modifiera automatiquement ses propres réglages pour s’adapter aux nouvelles demandes. Au cours du fonctionnement complètement automatique (AUTO), en variant la répartition et/ou le débit de l’air et/ou l’enclenchement du compresseur et/ou le recyclage, l’inscription AUTO disparaît. Ainsi le climatiseur continuera à gérer automatiquement toutes les fonctions, sauf celles qui ont été modifiées manuellement. La vitesse du ventilateur est unique pour toutes les zones de l’habitacle.
A) ou dans la droite (molette L) de l’habitacle. Les températures programmées sont affichées à l’écran. Appuyer sur le bouton MONO pour aligner la température de l’air entre les deux zones. Pour revenir à la gestion séparée des températures de l’air dans les deux zones, tourner la molette L. En tournant complètement les molettes à droite ou à gauche on enclenche respectivement les fonctions de HI (chauffage maxi) ou LO (refroidissement maxi). Pour désactiver ces fonctions, tourner la molette de la température en programmant la température souhaitée.
pieds (air plus chaud), les aérateurs centraux/latéraux de la planche de bord (air plus frais). Cette répartition est spécialement adaptée aux saisons du printemps et d’automne, avec rayonnement solaire.
diffuseurs de désembuage/dégivrage du pare-brise et des vitres latérales AV. Cette répartition de l’air permet de chauffer correctement l’habitacle et évite la buée sur les vitres.
Répartition du flux d’air sur tous les diffuseurs de la voiture. La répartition de l’air programmée manuellement est signalée par l’éclairage des DEL sur les boutons. Dans la fonction combinée, lorsqu’on appuie sur un bouton, on active la fonction correspondante en même temps que celles déjà programmées. Par contre, si l’on appuie sur un bouton la fonction duquel est déjà active, celle-ci est annulée et la DEL correspondante s’éteint. Pour revenir au contrôle automatique de la répartition de l’air après une sélection manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.
❍ vitesse maxi du ventilateur = toutes les DEL illuminées ; ❍ vitesse minimum ventilateur = une DEL illuminée. Le ventilateur peut être exclu uniquement si le compresseur du climatiseur a été désactivé en appuyant sur le bouton B. ATTENTION Pour rétablir le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur le bouton AUTO. BOUTON AUTO En appuyant sur le bouton AUTO (DEL allumée sur le bouton) le climatiseur règle automatiquement la température dans les zones respectives : ❍ la quantité et la répartition de l’air introduit dans l’habitacle ; ❍ le compresseur du climatiseur; ❍ le recyclage de l’air ❍ en annulant les réglages manuels précédents. Cette condition est signalée par l’allumage de la DEL sur le bouton AUTO. En intervenant manuellement sur au moins une des fonctions gérées automatiquement par le système (recyclage de l’air, distribution de l’air, vitesse du ventilateur ou désactivation du compresseur du climatiseur), la DEL s’éteint pour signaler que le système ne contrôle plus automatiquement toutes les fonctions.
BOUTON MONO Appuyer sur le bouton MONO (DEL sur le bouton illuminé) pour aligner la température de l’air côté passager à celle côté conducteur. Cette fonction facilite le réglage de la température dans l’habitacle lorsque le conducteur est seul dans la voiture. Pour revenir à la gestion séparée des températures et de l’air, tourner la molette L pour programmer la température côté passager.
L’activation /désactivation forcée peuvent être sélectionnées en actionnant le bouton v A. En appuyant sur le bouton g (bouton E éteint), le climatiseur active automatiquement le recyclage de l’air intérieur (DEL sur le bouton v A allumée). Quand on appuie sur le bouton v A il reste possible d’activer le recyclage de l’air externe (DEL sur le bouton éteinte) et inversement. Quand le bouton g est activé (la DEL sur le bouton est allumée), il n’est pas possible d’activer la fonction AQS (Air Quality System).
ATTENTION Quand la fonction AQS est active, au bout d’un délai prédéfini qui prévoit l’enclenchement du recyclage de l’air interne, pour permettre le renouvellement de l’air de l’habitacle, le climatiseur active, pendant 1 minute environ, la prise d’air de l’extérieur, quel que soit le niveau de pollution de l’air externe. ATTENTION L’enclenchement du recyclage permet de rejoindre plus rapidement les conditions voulues pour chauffer ou refroidir l’habitacle. Toutefois, nous déconseillons vivement l’utilisation du recyclage par temps froid ou pluvieux car la possibilité d’embuer l’intérieur des glaces augmenterait considérablement, surtout si le climatiseur n’est pas activé. Pour des températures extérieures basses le recyclage est forcé désactivé (admission d’air de l’extérieur) pour éviter de possibles phénomènes d’embuage. Dans le fonctionnement automatique, le recyclage est géré automatiquement par le système en fonction des conditions climatiques extérieures.
(l’activation est signalée par l’allumage de la DEL sur le bouton). La désactivation du compresseur reste en mémoire même après l’arrêt du moteur. Lorsqu’on désactive le compresseur, le système désactive aussi le recyclage pour éviter l’embuage des vitres et désactive la fonction AQS. Dans ce cas, même si le système reste en mesure de maintenir la température demandée, la DEL AUTO s’éteint. En revanche, si le système n’est plus en mesure de garantir la température programmée, les indications des températures clignotent à l’écran pendant quelques secondes. Pour rétablir le contrôle automatique de l’enclenchement du compresseur, appuyer de nouveau sur le bouton C ou bien appuyer sur le bouton AUTO. Lorsque le compresseur est désactivé : ❍ si la température extérieure est supérieure à celle sélectionnée, le système n’est pas en mesure de satisfaire la demande et le signale par le clignotement des températures paramétrées sur l’écran, pendant quelques secondes ; ❍ la vitesse du ventilateur peut être mise à zéro manuellement. Lorsque le compresseur est autorisé et le moteur tourne, la ventilation manuelle ne peut descendre au-dessous d’une barre visualisée sur l’écran (uniquement une DEL allumée). ATTENTION Si le compresseur est désactivé, il n’est pas possible d’introduire dans l’habitacle de l’air à une température inférieure à la température extérieure; en outre, dans certaines conditions ambiantes, les vitres pourraient s’embuer rapidement car l’air ne peut être déshumidifié.
Appuyer sur le bouton - pour activer (DEL sur le bouton allumée) le désembuage / le dégivrage rapide du pare-brise et des vitres latérales. Le climatiseur effectue les opérations suivantes : ❍ il enclenche le compresseur du climatiseur lorsque les conditions climatiques le permettent ; ❍ désactive le recyclage de l’air ; ❍ il programme la température maximum de l’air (HI) sur les deux zones ; ❍ enclenche une vitesse du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement moteur ; ❍ il dirige le flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres latérales avant ; ❍ il active la lunette dégivrante. ❍ visualise la vitesse du ventilateur (illumination DEL G). ATTENTION La fonction MAX-DEF reste enclenchée pendant 3 minutes environ, dès que le liquide de refroidissement du moteur atteint la température appropriée. Quand cette fonction est activée, la DEL sur le bouton AUTO s’éteint. Lorsqu’elle est active, le réglage de la vitesse du ventilateur et la désactivation de la lunette dégivrante sont les seules interventions manuelles possibles . En appuyant sur les boutons B, C, ou AUTO, le climatiseur désenclenche la fonction MAX-DEF.
également activée et les gicleurs chauffants (pour les versions/marchés qui le prévoient). ATTENTION Ne pas coller d’adhésifs sur les filaments électriques dans la partie intérieure de la lunette dégivrante afin d’éviter de l’endommager et d’en compromettre le fonctionnement.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
❍ le ventilateur est hors service ; ❍ on peut activer/désactiver la lunette dégivrante ; ❍ il n’est pas possible d’activer la fonction AQS (Air Quality System). ATTENTION La centrale du système de climatisation mémorise les températures sélectionnées avant l’extinction et les rétablit quand on appuie sur n’importe quelle touche du système (sauf le bouton D). Pour rallumer le climatiseur en modo complètement automatique, appuyer sur le bouton AUTO.
La climatisation automatique gère la fonction Start&Stop (moteur éteint si la vitesse du véhicule est égale à zéro) de manière à garantir un confort approprié à l’intérieur du véhicule. Notamment, en présence de conditions climatiques particulièrement chaudes ou froides, la fonction Start&Stop est désactivée jusqu’au moment où un niveau de confort approprié est garanti dans l’habitacle ; pour ce motif, le moteur ne s’éteint pas au cours de ces périodes de transition, même si la vitesse du véhicule est de zéro. Lorsque la fonction Start&Stop est active (moteur éteint et la vitesse du véhicule égale à zéro), si les conditions thermiques à l’intérieur du véhicule devaient rapidement s’altérer (ou si l’utilisateur demande le refroidissement maximum – LO – ou le désembuage rapide – MAXDEF), le climatiseur requiert le redémarrage du moteur. Avec la fonction Start&Stop active (moteur éteint avec la vitesse du véhicule égale à zéro), si le système est en mode AUTO (DEL N allumée) le débit se réduit au minimum de manière à conserver le plus longtemps possible les conditions de confort de l’habitacle. La centrale de climatisation tente de gérer au mieux l’inconfort causé par l’extinction du moteur (extinction du compresseur et de la pompe du liquide moteur) même s’il reste possible de privilégier le fonctionnement du climatiseur en désactivant la fonction Start&Stop au moyen de la touche correspondante sur le tableau de bord. NOTE En cas de conditions climatiques extrêmes, il est conseillé de limiter l'utilisation de la fonction Start&Stop afin d'éviter des allumages et extinctions continus du compresseur pouvant entraîner l'embuage rapide des vitres, l'accumulation d'humidité et l'entrée de mauvaises odeurs dans l'habitacle.
(droit ou gauche) des feux. CONTRÔLE AUTOMATIQUE DES FEUX (AUTOLIGHT) (Capteur de luminosité) (pour les versions/marchés qui le prévoient) È d’un capteur à DEL infrarouges, couplé au capteur de pluie et monté sur le pare-brise. Il est en mesure de mesurer les variations de l’intensité lumineuse à l’extérieur du véhicule, en fonction de la sensibilité à la lumière programmée via le Menu de Configuration : plus la sensibilité est importante, moins la quantité de lumière externe nécessaire pour l’allumage des feux est importante.
Pour activer le capteur de luminosité, tourner la bague A-fig. 40 en A . On active ainsi l’allumage automatique simultané des position 2 feux de position et de croisement en fonction de la luminosité ambiante.
éteints. Lors de l’allumage automatique suivant, il faudra rallumer manuellement, au besoin, les feux en question. Lorsque le capteur est actif, on ne peut effectuer que l’appel de phares; il n’est pas possible d’activer les feux de route. Si l’allumage des feux de route est nécessaire, tourner la bague A-fig. 40 en position 2 et activer les feux de route fixes. Si les feux ont été activés automatiquement et le capteur commande l’extinction, seront désactivé d’abord les feux de croisement, et, quelques secondes après, les feux de position. Dans le cas d’activation et de dysfonctionnement du capteur, les feux de position et de croisement seront allumés indépendamment de la luminosité extérieure, tandis que l’écran du combiné de bord signale l’anomalie du capteur. Il est par ailleurs possible de désactiver le capteur et, au besoin, d’allumer les feux en question.
éteindre les feux tirer le levier vers le volant (les feux de croisement restent allumés). On ne peut pas allumer en mode fixe les feux de route si le contrôle automatique des feux est actif. APPEL DE PHARES Tirer le levier vers le volant (position instable) indépendamment de la position de la bague A. Sur le combiné de bord s’allume le témoin 1. INDICATEURS DE DIRECTION Placer le levier en position (stable) : ❍ vers le haut : activation du clignotant droit ; ❍ vers le bas : activation du clignotant gauchet. Sur le tableau de bord, s’allume par intermittence le témoin ¥ ou Î. Les indicateurs de direction se désactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne. Fonction « Lane change » (changement de voie) Pour signaler un changement de voie, placer le levier gauche en position instable pendant moins d’une demi-seconde. Le clignotant clignotera 5 fois du côté sélectionné, puis s’éteindra automatiquement.
Chaque actionnement du levier provoque l’allumage du témoin 3 au combiné de bord (en même temps que le message visualisé sur l’écran) pour la durée d’activité de la fonction. Le témoin s’allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu’à la désactivation automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durée d’activation des feux.
Ces feux restent allumés pendant environ 25 secondes, à moins qu’on commande un nouveau verrouillage des portes et du coffre par la télécommande, que les portes ou le coffre soient ouverts et refermés. Dans des cas pareils, ils s’éteignent dans les 5 secondes suivantes. L’éclairage espace pieds peut être activé / désactivé grâce au Menu de configuration (voir paragraphe « Rubriques Menu », dans ce chapitre).
Maintenir le levier A- fig. 40 tiré vers le volant pour plus de 2 secondes.
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE fig. 41 Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. La bague A peut être placé sur trois positions différentes : O essuie-glace arrêté ; ≤ fonctionnement intermittent (basse vitesse) ; AUTO activation du capteur de pluie (pour les versions/marchés qui le prévoient) (l’essuie-glace adapte automatiquement la vitesse de fonctionnement à l’intensité de la pluie) fonctionnement à intermittence ; ≥ fonctionnement continu lent ; Le fonctionnement de l’essuie-glace achève trois battements après le relâchement du levier. Le cycle est terminé par un battement de l’essuie-glace environ 6 secondes après.
Activation Pour activer le capteur, tourner la bague A-fig. 41 en position « automatique » (commande « AUTO ») : cette modalité permet de régler la fréquence des balayages du bras d’essuie-glace en fonction de la quantité d’eau présente sur le pare-brise. Cette fréquence peut varier de zéro balayage (absence de pluie – vitre sèche) à la deuxième vitesse continue (forte pluie - vitre mouillée). En intervenant sur la bague A-fig. 41, il est possible de varier la sensibilité du capteur de pluie.
Lors du rétablissement du fonctionnement du capteur de pluie par l’une des manœuvres susmentionnées, un balayage de l’essuieglace est effectué, indépendamment des conditions de la vitre, pour signaler la réactivation. Si on modifie la sensibilité du capteur de pluie durant son fonctionnement, un balayage de l’essuie-glace est effectué pour confirmer la variation. En cas de dysfonctionnement du capteur de pluie activé, l’essuieglace fonctionne en mode intermittent, selon un réglage égal à la sensibilité programmée pour le capteur de pluie, indépendamment de la présence de la pluie sur la vitre (l’écran du combiné de bord signale le dysfonctionnement du capteur). Le capteur fonctionne quand même et on peut activer l’essuie-glace en mode continu (1° ou 2° vitesse). L’indication d’anomalie demeure pendant toute la durée d’activation du capteur.
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Activation Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. En tournant la bague B-fig. 41 de la position O à la position ' on actionne l’essuie-lunette de la manière suivante : ❍ en modalité intermittente lorsque l’essuie-glace n’est pas en fonction ; ❍ en modalité synchrone (avec la moitié de la fréquence de l’essuie-glace), lorsque l’essuie-glace est en fonction ; ❍ en modalité continue, avec la marche arrière engagée et la commande active. Avec l’essuie-glace en fonction et la marche arrière engagée, l’essuie-glace de lunette arrière s’active en modalité continue. En poussant le levier vers la planche (position instable), on actionne le jet du liquide du lave-glace AR. En gardant le levier poussé pendant plus d’une demie seconde, on active l’essuie-glace AR. Lorsqu’on relâche le levier, on active le lavage intelligent, comme pour l’essuie-glace.
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
L’utilisation du dispositif n’est toutefois pas utile sur les routes extraurbaines à forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
❍ tourner la bague A-fig. 43 sur ON et appuyer sur l’accélérateur jusqu’à obtenir la vitesse désirée ; ❍ tirer le levier vers le haut (+) pour au moins 1 seconde, puis le relâcher : la vitesse de la voiture est mémorisée et permet dès lors de lâcher la pédale de l’accélérateur. En cas de nécessité (par exemple pendant un dépassement), il est possible d’accélérer en appuyant sur la pédale de l’accélérateur, en relâchant la pédale, le véhicule revient à la vitesse précédemment mémorisée. RÉTABLISSEMENT DE LA VITESSE MÉMORISÉE Si le dispositif a été désactivé en actionnant le frein ou l’embrayage, pour rétablir la vitesse mémorisée, procéder comme suit : ❍ accélérer progressivement jusqu’à atteindre une vitesse proche de celle mémorisée ; ❍ engager le rapport sélectionné lors de la mémorisation de la vitesse ; ❍ appuyer sur le bouton RES (B-fig. 43).
1 km/h alors que lorsque l’on maintient le levier vers le haut, la vitesse augmente de manière continue. RÉDUCTION DE LA VITESSE MÉMORISÉE Désactiver le dispositif en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse, ou tirer le levier vers le bas (–) jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui sera automatiquement mémorisée. À chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d’environ 1 km/h, alors qu’en tenant le levier vers le bas, la vitesse change de manière continue. DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF Pour désactiver le dispositif : ❍ tourner la bague A-fig. 43 sur OFF ; ❍ couper le moteur ; ❍ actionner le frein, l’embrayage ou l’accélérateur; dans ce dernier cas, le dispositif n’est pas désactivé, mais la demande d’accélération est prioritaire par rapport au dispositif. Le dispositif reste par ailleurs actif, et on n’est pas obligé d’appuyer sur le bouton RES pour rétablir, ensuite, les conditions précédentes.
Le dispositif se désactive automatiquement dans les cas suivants: ❍ en cas d’intervention des systèmes ABS ou VDC ; ❍ avec la vitesse de la voiture au-dessous de la limite établie ; ❍ en cas de panne au système.
L’interrupteur A allume/éteint les lampes du plafonnier. ❍ actionné à droite (position 2) : les lampes C et D restent toujours allumées. L’allumage/extinction de l’éclairage est progressif.
TEMPORISATION DES LAMPES DU PLAFONNIER Sur certaines versions, pour rendre plus aisée l’entrée/sortie de la voiture, en particulier pendant la nuit ou dans des lieux peu éclairés, 2 logiques de temporisation sont disponibles. Temporisation entrée dans la voiture Les lampes du plafonnier s’allument de la manière suivante : ❍ environ 10 secondes au déverrouillage des portes ; ❍ pendant environ 3 secondes quand l’une des portes s’ouvre ; ❍ pendant environ 10 secondes quand les portes se referment. La temporisation s’interrompt lorsque l’on tourne la clé de contact sur MAR. Temporisation sortie de la voiture Après avoir enlevé la clé du dispositif de démarrage, les lampes du plafonnier s’allument selon les modalités suivantes : ❍ dans les 2 minutes à partir de l’extinction du moteur pendant environ 10 secondes ; ❍ quand on ouvre une porte latérale pendant environ 3 minutes ; ❍ à la fermeture de l’une des porte pendant environ 10 secondes. La temporisation s’arrête automatiquement au verrouillage des portes.
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Deux plafonniers B doté d’éclairage de courtoisie sont présents à l’arrière des pare-soleil. Les lumières s’allument en soulevant la couverture A.
L’éclairage s’allume/s’éteint indépendamment de la position de la clé de contact.
à l’ouverture du coffre à bagages et s’éteint quand on le ferme. L’éclairage s’allume/s’éteint indépendamment de la position de la clé de contact.
Appuyer sur le bouton 5 pour allumer/éteindre les feux. Ils s’éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton. Avec les feux activés, le témoin du tableau de bord 5 s’allume ainsi que la DEL située sur le bouton.
Avec les feux activés, les témoins du tableau de bord Ÿ et Δ s’allument et l’interrupteur A se met à clignoter.
Ÿ et Δ. Les signaux de détresse s’éteignent automatiquement à l’issue de l’urgence.
4 s’allume ainsi que la DEL située sur le bouton.
Les feux adaptatifs s’activent automatiquement au démarrage du véhicule. Dans cette condition la DEL A-fig. 52 reste éteinte. En actionnant le bouton A, les feux adaptatifs (s’ils sont activés) sont désactivés et la DEL A-fig. 52 s’allume de manière continue. Pour réactiver les feux adaptatifs, appuyer de nouveau sur le bouton AFS (DEL éteinte).
SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT Il intervient en cas de choc, ce qui comporte : ❍ la coupure de l’alimentation en carburant et donc la coupure du moteur ; ❍ le déverrouillage automatique des portes ; ❍ l’éclairage des lampes d’habitacle. L’intervention du système est signalée par l’affichage d’un message à l’écran. Inspecter soigneusement la voiture pour vérifier l’absence de fuites de carburant, dans le compartiment moteur, par exemple, ou sous la voiture, ou encore à proximité du réservoir. Après un choc, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.
❍ activer le clignotant gauche ; ❍ désactiver le clignotant gauche ; ❍ activer le clignotant droit ; ❍ désactiver le clignotant droit ; ❍ activer le clignotant gauche ; ❍ désactiver le clignotant gauche ; ❍ tourner la clé de contact en position STOP.
Pour ouvrir la boîte à gants A-fig. 54 agir à l’endroit indiqué par la flèche.
Pour ouvrir la boîte à gants, utiliser la poignée A-fig. 55. Lorsqu’on ouvre la boîte à gants, un plafonnier éclaire le compartiment. La boîte à gants est dotée d’un compartiment porte-documents et d’un logement porte-lunettes étui à l’intérieur du volet.
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Il est situé entre les sièges AV. Pour le placer dans la position d’utilisation habituelle, le pousser vers le bas comme illustré par la figure. L’accoudoir est doté à l’intérieur d’un compartiment vide-poches : pour y accéder, soulever vers le haut le couvercle A-fig. 56.
Il est possible d’introduire simultanément n° 1 bouteille de 50 cl et n° 2 canettes slim. La notice peut être introduite sous le portebouteilles avec le côté le plus long orienté vers l’avant du véhicule.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
À l’intérieur de l’accoudoir, quand on soulève le volet, on accède à un compartiment vide-poches.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
NOTE Sur certaines versions, l’extincteur est situé sur le côté droit du coffre à bagages à l’intérieur d’un conteneur spécifique.
Quand le toit est fermé, les stores peuvent être placés dans n’importe quelle position.
En sortant du véhicule, retirer toujours la clé du contact pour éviter que le toit ouvrant, par un actionnement intempestif, ne constitue une source de danger pour les passagers encore à bord du véhicule : l’utilisation impropre du toit peut être dangereuse. Avant et pendant son actionnement, vérifier toujours que les passagers ne sont pas exposés à des risques de lésions susceptibles d’occasionner l’ouverture du toit soit directement, soit indirectement, à cause d’objets qui seraient entraînés ou heurtés par lui.
❍ introduire la clé dans le siège C et la tourner : – dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir le toit ; – dans le sens inverse des aiguilles pour fermer le toit.
❍ appuyer sur le bouton B-fig. 63 jusqu’à ce que le toit se ferme complètement. Relâcher ensuite le bouton ; ❍ Appuyer sur le bouton B et le maintenir enfoncé au moins 10 secondes et/ou jusqu’à la perception d’un déclic vers l’avant de la vitre. À ce moment, relâcher le bouton ; ❍ dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton B et le garder enfoncé : le panneau vitré AV effectuera un cycle complet d’ouverture et de fermeture. Ce n’est qu’à la fin de ce cycle qu’il sera possible de relâcher le bouton.
Le verrouillage des portes est activé : ❍ avec toutes les portes fermées ; ❍ avec toutes les portes fermées et le coffre à bagages ouvert ;
Appuyer sur le bouton ≈. Le bouton est doté d’une DEL qui indique l’état des portes (verrouillées ou déverrouillées). DEL allumée : portes verrouillées. Une nouvelle pression du bouton ≈ entraîne le déverrouillage centralisé de toutes les portes et l’extinction de la DEL. DEL éteinte : portes débloquées. Une nouvelle pression sur le bouton ≈ active le verrouillage centralisé de toutes les portes. Le verrouillage des portes n’est activé que si toutes les portes sont bien fermées. Après avoir verrouillé les portes via la télécommande ou le barillet de porte, il ne sera pas possible de déverrouiller les portes au moyen du bouton ≈. ATTENTION Avec la fermeture centralisée active, l’actionnement du levier interne d’ouverture de la porte côté passager provoque le déverrouillage de cette porte (la DEL reste allumée). L’actionnement de la poignée interne d’ouverture de la porte côté conducteur provoque le déverrouillage de toutes les portes. ATTENTION Les portes AR ne peuvent pas être ouvertes de l’intérieur lorsqu’on actionne le dispositif de sécurité enfant. En l’absence d’alimentation électrique (fusible grillé, batterie déconnectée, etc.), il est néanmoins possible de verrouiller les portes manuellement.
Le réalignement de la tirette sur les serrures est possible (uniquement si la charge de la batterie a été rétablie) en procédant comme suit: ❍ appuyer sur le bouton Ë de la clé ; ❍ appuyer sur le bouton ≈ verrouillage/déverrouillage des portes sur la planche de bord ; ❍ ouverture au moyen de la clé sur le barillet de la porte AV ; ❍ en tirant la poignée interne de la porte.
❍ fermer toutes les portes ; ❍ appuyer sur le bouton Á sur la clé ou le bouton ≈ verrouillage/déverrouillage des portes sur le combiné de bord ; ❍ appuyer sur le bouton Ë sur la clé ou le bouton ≈ verrouillage/déverrouillage des portes sur le combiné de bord.
Le véhicule est doté d’un dispositif anti-pincement qui est activé lors de la fermeture des vitres AV et AR.
D. ouverture/fermeture de la vitre ARG (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; fonctionnement « continu automatique » en phase d’ouverture/fermeture de la vitre ; E. ouverture/fermeture de la vitre ARD (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; fonctionnement « continu automatique » en phase d’ouverture/fermeture de la vitre. Appuyer sur les boutons pour ouvrir/fermer la vitre désirée. Une pression brève sur l’un des deux boutons provoque le coulissement « par à coups » de la vitre, alors qu’une pression prolongée active le déclenchement « continu automatique », soit à l’ouverture, soit à la fermeture. La vitre s’arrête à la position souhaitée en exerçant une nouvelle pression sur le bouton de commande. En maintenant le bouton enfoncé pendant quelques secondes, la vitre monte ou descend automatiquement (uniquement avec la clé de contact sur MAR).
ATTENTION Si le dispositif anti-pincement s’active 5 fois de suite en une minute ou tombe en panne, le fonctionnement automatique de fermeture est exclu et le système commande la fermeture par impulsions d’une demie-seconde, avec bouton relâché entre deux impulsions. Pour rétablir le bon fonctionnement du système, une commande d’ouverture de la vitre concernée est nécessaire.
ATTENTION Si le dispositif anti-pincement est présent, l’actionnement du bouton Ë de la télécommande pendant plus de 2 secondes provoque l’ouverture des vitres, alors que l’actionnement du bouton Á pendant plus de 2 secondes provoque la fermeture des vitres.
En quittant le véhicule, il faut toujours veiller à retirer la clé du contact pour éviter que les lève-vitres ne soient actionnés par inadvertance et une source de danger pour les passagers restés à bord.
ATTENTION Pour certains marchés / versions, suite à une coupure d’alimentation des centrales électroniques (remplacement ou débranchement de la batterie ou remplacement des fusibles de protection des centrales de lève-vitres), l’automatisme des vitres en question doit être rétabli.
1. ouvrir complètement la vitre de la porte conducteur en gardant enfoncé le bouton d’actionnement pendant au moins 3 secondes après la butée inférieure ; 2. fermer complètement la vitre de la porte conducteur en gardant enfoncé le bouton d’actionnement pendant au moins 3 secondes après la butée supérieure ; 3. procéder pareillement (points 1 et 2) pour la porte passager 4. s’assurer que l’initialisation à réussi en vérifiant le bon fonctionnement de l’actionnement automatique des vitres.
❍ extraire les appuis-tête AR et rabattre complètement les sièges (voir paragraphe « Agrandissement du coffre ») ; ❍ appuyer sur le levier A-fig. 70.
En ouvrant le coffre à bagages, les clignotants s’allument de même qu’un éclairage intérieur : l’éclairage s’éteint automatiquement dès que le coffre est refermé. Si on laisse le coffre ouvert, le plafonnier s’éteint automatiquement au bout de quelques minutes.
❍ appuyer sur le bouton Ë de la télécommande.
Soulever le dossier précédemment rabattu jusqu’au déclic de blocage du mécanisme d’accrochage et vérifier que « bande rouge » sur les leviers A-fig. 75 n’est plus apparente. La visibilité de la « bande rouge » indique en effet que le dossier n’est pas correctement accroché. Remettre en place les appuis-tête.
Ils sont utiles pour placer correctement le chargement et/ou transporter des matériaux légers. Le filet de retenue des bagages est disponible auprès de Lineaccessori Alfa Romeo.
ATTENTION Le soulèvement du capot du moteur est facilité par l’action des deux amortisseurs latéraux à gaz. Il est recommandé de ne jamais manipuler ces amortisseurs et d’accompagner le capot au cours de son soulèvement. ATTENTION Avant de soulever le capot, vérifier que les bras d’essuie-glace adhèrent au pare-brise et que l’essuie-glace n’est pas en service.
ATTENTION Vérifier toujours la fermeture correcte du capot, afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la marche.
(consulter le chapitre « Caractéristiques techniques »).
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant. Position 1 - 4 personnes. Position 2 - 4 personnes + charge dans le coffre à bagages. Position 3 – conducteur + charge maximale autorisée dans le coffre à bagages. ATTENTION Contrôler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change. ATTENTION Si la voiture est dotée de phares Bi-Xénon, le contrôle de l’orientation de phares est électronique, par conséquent il n’y aura pas de boutons Ò et . ORIENTATION FEUX ANTI-BROUILLARD (pour les versions/marchés qui le prévoient) Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
à circulation inversée, pour ne pas éblouir les conducteurs croisés, il est nécessaire de couvrir les zones du phare selon les dispositions du code de circulation routière du pays en question.
❍ en montée : voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5 %, moteur allumé, pédale de frein actionnée et boîte de vitesses au point mort ou vitesse engagée (différente de la marche arrière) ; ❍ en descente : voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5 %, moteur allumé, pédale de frein actionnée et marche arrière engagée. En phase de départ, la centrale du système VDC maintient la pression de freinage sur les roues jusqu’à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou en tout cas pendant environ 2 secondes, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l’accélérateur. Après ce laps de temps, sans que le démarrage ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduellement la pression de freinage. Au cours de cette phase, il est possible de percevoir un bruit, indiquant le mouvement imminent du véhicule. ATTENTION Le système Hill Holder n’est pas un frein de stationnement. Ne jamais quitter la voiture sans avoir serré le frein à main, coupé le moteur et engagé une vitesse.
Il fait partie intégrante du système VDC. Il intervient automatiquement en cas de patinage d’une ou des deux roues motrices, de perte d’adhérence sur chaussée mouillée (aquaplaning), accélération sur chaussées glissantes, avec neige ou verglas, etc. En fonction des conditions de patinage, deux systèmes différents de contrôle sont activés : ❍ si le patinage porte sur les deux roues motrices, l’ASR se déclenche en réduisant la puissance transmise par le moteur ; ❍ si le patinage porte sur une seule des roues motrices, l’ASR intervient et freine automatiquement la roue qui patine.
Les performances des systèmes VDC et ASR ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours s’adapter aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière incombe dans tous les cas au conducteur.
Le système, couplé à la suspension AV Mc Pherson, permet une conduite particulièrement efficace et sportive du véhicule. SYSTÈME DST (Dynamic Steering Torque) Il s'agit de la fonction qui intègre la direction active Dual Pinion dans les fonctionnalités du VDC. Au cours de manœuvres particulières, le VDC commande à la direction d’adopter un couple qui permet au conducteur d’effectuer la manœuvre de la manière la mieux adaptée. Le fonctionnement prévoit l’action coordonnée des freins et de la direction de manière à augmenter le niveau de suspensions et sécurité de l’ensemble du véhicule. La direction donne au volant un apport de couple supplémentaire. SYSTÈME RAB (Ready Alert Brake) (uniquement en mode « Dynamic » activé) Il s’agit d’une fonction qui permet, au moyen du pré-serrage des plaquettes de frein (AV et AR) après une manœuvre de relâchement rapide de l’accélérateur, de préparer davantage le système de freinage et de réduire les distances de freinage.
(Système de contrôle dynamique véhicule) Il s’agit d’un dispositif qui permet, en actionnant le levier A-fig. 80 (logé dans le tunnel central) de sélectionner trois modes différents de réponse de la voiture selon les exigences de conduite et des conditions de la chaussée : ❍ d = Dynamic (mode pour la conduite sportive) ❍ n = Normal (mode pour la conduite en conditions normales) ❍ a = All Weather (modalité pour la conduite en conditions de faible adhérence, par exemple avec pluie ou neige) De plus, le dispositif agit sur les systèmes de contrôle dynamique de la voiture (moteur, direction, système VDC, combiné de bord). Pendant le déplacement du levier A-fig. 80 en position « d », une temporaire variation de luminosité (clignotement) du combiné de bord signale l'activation du mode « Dynamic ».
(image à l'écran disponible pour les versions/marchés, où cela est prévu)
Contrôle standard sur accélération latérale. Compensation du survirage : une légère correction sur le volant invite le conducteur à effectuer la manœuvre la plus adaptée.
❍ Au-delà de 110 km/h, il n’est pas possible d’enclencher la modalité « Dynamic ». ❍ En cas d’anomalie du système ou du levier A-fig. 80, aucune modalité de conduite ne peut être enclenchée. Un message d’avertissement s’affichera à l’écran.
Moteur: Réponse standard
Le système Start&Stop coupe automatiquement le moteur chaque fois que le véhicule est à l’arrêt et le redémarre quand le conducteur décide de se remettre en route. Ce système permet d’accroître le rendement du véhicule tout en réduisant sa consommation, les émissions de gaz nocifs et la pollution acoustique.
Pour redémarrer le moteur, appuyer sur la pédale d’embrayage.
❍ pour les versions équipées de climatiseur automatique bizone (pour les versions/marchés qui le prévoient), si un certain niveau de confort thermique n’a pas encore été atteint, ou bien activation de la fonction MAX-DEF ; ❍ au cours de la première période de rodage, pour l’initialisation du système.
L’activation du système Start&Stop est signalée par l’affichage d’un message à l’écran. Dans cette condition la DEL A-fig. 82 située sur le bouton T est éteinte. Désactivation système Start&Stop ❍ Versions avec écran multifonction : l’activation du système Start&Stop est signalée par l’affichage d’un message à l’écran. ❍ Versions avec écran multifonction : l’activation du système Start&Stop est signalée par l’affichage à l’écran d’un symbole T + message à l’écran. Avec le système désactivé, la DEL A-fig. 82 est allumée.
❍ dépression réduite du système de freinage (par exemple à la suite d’actionnements répétés de la pédale de frein) ; ❍ véhicule en mouvement (par exemple, sur des routes en pente); ❍ arrêt du moteur au moyen du système Start&Stop supérieur à 3 minutes environ ; ❍ pour les versions équipées de climatiseur automatique bi-zone (pour les versions/marchés qui le prévoient), afin de permettre qu’un certain niveau de confort s’installe, ou bien activation de la fonction MAX-DEF.
A-fig. 83 (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l’état de la batterie installé sur le pôle négatif D de cette dernière. Ce capteur ne doit jamais être débranché du pôle si ce n’est lors du remplacement de la batterie.
Si suite à un redémarrage automatique du moteur, le conducteur n’effectue aucune action sur la voiture pendant environ 3 minutes, le système Start&Stop coupe le moteur pour éviter une consommation inutile de carburant. Dans ce cas, le redémarrage du moteur n’est permis qu’en utilisant la clé de contact.
❍ tenir sous contrôle l’efficacité du système ; ❍ signaler l’augmentation des émissions ; ❍ signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés. Le système dispose aussi d’un connecteur, en interface grâce à des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d’erreur mémorisés dans les centrales électroniques, et d’une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut également être effectué par les agents préposés à la circulation. ATTENTION Après avoir éliminé l’inconvénient, pour le contrôle complet du système les Services Agréés Alfa Romeo doivent effectuer le test au banc d’essai et, le cas échéant, des essais sur route qui peuvent requérir un important kilométrage.
ATTENTION Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d’initialiser la direction comme l’indique l’illumination du témoin correspondant. Pour exécuter cette procédure, il est suffisant de tourner le volant d’une extrémité à l’autre ou de tout simplement continuer tout droit pendant une centaine de mètres.
L’installation de prééquipement autoradio se compose de : ❍ câbles d’alimentation autoradio, haut-parleurs AV et AR et antenne ; ❍ logement pour autoradio ; ❍ antenne sur le toit de la voiture.
Sur des véhicules équipés du système Blue&Me™ la prédisposition (sur demande) pour l’installation du système de navigation portable Blue&Me™ TomTom®, disponible auprès de Lineaccessori Alfa Romeo est possible. Installer le système de navigation portable en insérant l’étrier de support prévu à cet effet dans le logement illustré sur la figure 87.
ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat du véhicule et dans le cadre du service après-vente doivent être reporter la marque suivante : e CE. Fiat Group Automobiles S.p.A. autorise le montage d’appareils émetteurs-récepteurs à condition que l’installation soit effectuée dans les règles de l’art, en respectant les indications du constructeur, auprès d’un centre spécialisé. ATTENTION le montage de dispositifs qui comportent des modifications de la voiture, peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par les autorités compétentes et à l’éventuelle déchéance de la garantie dans la limite des défauts causés par la modification ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci. Fiat Group Automobiles S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages dérivant de l’installation d’accessoires non fournis ou recommandés par Fiat Group Automobiles S.p.A. et installés dans le non respect des consignes fournies.
(sans antenne à l’extérieur) peut provoquer, d’une part des problèmes de santé aux passagers et d’autre part le dysfonctionnement des systèmes électroniques dont la voiture est équipée, ce qui peut compromettre la sécurité du véhicule. L’efficacité d’émission et de réception de ces appareils peut aussi être perturbée par l’effet écran de la caisse du véhicule. En ce qui concerne l’emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d’homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
ACTIVATION Les capteurs s’activent lorsqu’on engage la marche arrière. Plus la distance de l’obstacle placé derrière la voiture diminue, plus la fréquence du signal sonore augmente.
Lors de l'activation des capteurs, l' « Écran multifonction reconfigurable » (pour les versions/marchés, où cela est prévu) affiche la page-écran illustrée dans la fig. 88a ; l'information de présence et de distance de l'obstacle est fournie par le buzzer et également par l'affichage sur l'écran du combiné de bord. En présence de plusieurs obstacles, l'obstacle le plus proche du véhicule est signalé. SIGNAL SONORE
Ci-après figurent certaines conditions pouvant compromettre le bon fonctionnement des capteurs de stationnement : ❍ Une sensibilité réduite des capteurs et une réduction des performances du système d’aide au stationnement peuvent être dues à la présence sur la surface des capteurs de : givre, neige, boue, couches de peinture ; ❍ les capteurs détectent un objet inexistant (« perturbation d’écho »), provoqué par des perturbations de type mécanique, par exemple : lavage du véhicule, pluie (condition de vent extrême), grêle ; ❍ Les signaux transmis par les capteurs peuvent être altérés également par la présence de systèmes à ultrasons à proximité (ex. freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux piqueurs) ; ❍ le fonctionnement des capteurs peut aussi être influencé par leur position. Par exemple à cause de variation d’assiette (usure des amortisseurs ou des suspensions), ou lors d’un remplacement de pneus, ou par une trop lourde charge du véhicule, ou à cause de réglages spécifiques comportant l’abaissement du véhicule; ❍ Il est possible que les obstacles situés dans la partie haute du véhicule ne soient pas détectés, car le système détecte les obstacles qui risquent de heurter la partie basse du véhicule.
MOTEURS À ESSENCE Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’indice d’octane de l’essence (R.O.N.) utilisée ne doit pas être inférieur à 95. Pour ne pas endommager le pot catalytique éviter, même en cas d’urgence, d’introduire ne fût qu’une petite quantité d’essence avec plomb.
Fonctionnement à basse température À basse température, le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines avec pour conséquence un fonctionnement anormal du circuit d’alimentation en carburant. Pour éviter des anomalies de fonctionnement, sont normalement distribués des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), selon la saison. En cas de ravitaillement avec un gazole inadapté à la température d’utilisation, il est conseillé de mélanger le gazole avec un additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur l’emballage du produit, en introduisant dans le réservoir d’abord l’antigel et ensuite le gazole. Dans le cas d’une utilisation/stationnement prolongé du véhicule (par exemple, en montagne) il est conseillé d’effectuer le ravitaillement avec le gazole disponible sur les lieux. De plus, dans cette situation il est conseillé de maintenir à l’intérieur du réservoir une quantité de combustible supérieure à 50% de la capacité utile.
Ouverture d’urgence de la trappe
Au cours de leur service, le pot catalytique et le piège à particules (DPF) dégagent des températures élevées. Il est par conséquent important de ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d’incendie.
La ceinture doit être endossée en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier. Pour boucler les ceintures, saisir la languette de clipsage A-fig. 92 et l’enclencher dans le dispositif B, jusqu’au déclic de blocage. Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la laisser s’enrouler légèrement pour dégager le mécanisme puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques. Pour enlever les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu’elle ne s’entortille.
Le siège arrière est muni de ceintures de sécurité à inertie à trois points d’ancrage avec enrouleur. Pour boucler les ceintures des places arrière, voir fig. 93.
Alfa Romeo. Pour réactiver le système S.B.R. utiliser exclusivement le Menu de configuration de l’écran (voir chapitre « Connaissance du véhicule »). Les témoins peuvent être de couleur rouge et verte et fonctionnent selon les modalités illustrées sur la fig. 95 : ❍ 1 = siège avant gauche (indique l’état du conducteur pour les versions avec conduite à gauche) ❍ 2 = siège arrière gauche (passager) ❍ 3 = siège arrière central (passager) ❍ 4 = siège arrière droit (passager) ❍ 5 = siège avant droit (indique l’état du passager pour les versions avec conduite à gauche) La situation est identique pour le passager avant, avec la différence que le témoin prend la couleur verte et que la signalisation s’interrompt aussi quand le passager descend de la voiture. Dans le cas ou les deux ceintures seraient détachées, voiture en mouvement, et à un intervalle de quelques secondes l’une de l’autre, la signalisation acoustique se référera à l’évènement le plus récent, pendant que les deux témoins indiqueront leur signalisation de façon indépendante.
En ce qui concerne les places arrière, le signal s’enclenche dès que l’une des ceintures est débouclée (couleur rouge clignotante). Dans ces conditions, le témoin relatif à la ceinture débouclée commence à clignoter (couleur rouge clignotante) pendant 30 secondes environ. Un signal sonore est également émis. Si plusieurs ceintures sont débouclées, le signal visuel (couleur rouge clignotant) commence et s’arrête de façon indépendante pour chaque témoin. Le signal devient de couleur verte dès que la ceinture de sécurité concernée est bouclée de nouveau. 30 secondes environ après le dernier signal, les témoins relatifs aux places arrière s’éteignent, indépendamment de l’état de la ceinture (rouge ou vert). ATTENTION En tournant la clé de contact sur MAR, tous les témoins restent éteints si toutes les ceintures (avant et arrière) sont déjà bouclées. Tous les témoins s’allument à partir du moment ou au moins une ceinture passe de l’état attaché à détaché et vice versa.
L’activation des prétensionneurs est reconnaissable au recul de la sangle vers l’enrouleur. Ce véhicule est équipé d’un deuxième dispositif de prétension (installé en zone finition de sol) et l’activation est indiquée par le raccourcissement du câble métallique. Pendant l’intervention du prétensionneur, il peut y avoir une légère émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie. ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin. Le prétensionneur ne nécessite d’aucun entretien ni graissage : toute modification de ses conditions d’origine altère son efficacité. Si en raison d’évènements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l’eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.
Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une seule fois. Après une activation, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le faire remplacer. Pour vérifier la validité du dispositif, consulter l’étiquette collée dans la boîte à gants côté passager : à l’approche de cette échéance, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif.
à 100 °C pour une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement ; les vibrations produites par les aspérités de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. ne rentrent pas dans ces conditions. En cas de besoin, demander l’éventuelle intervention des Services Agréés Alfa Romeo.
Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la bande en bas, de manière à ce qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre, fig. 96.
à l’abdomen du passager. N’utiliser aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.) qui empêche l’adhérence des ceintures au corps des occupants.
❍ Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée. Vérifier que cette dernière peut coulisser librement sans entraves ; ❍ suite à un accident d’une certaine sévérité, remplacer la ceinture utilisée, même si elle semble intacte. Remplacer systématiquement la ceinture en cas d’activation des prétensionneurs ; ❍ pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l’eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Ne pas utiliser des détergents forts, de l’eau de javel ou des colorants et toute substance chimique pouvant fragiliser les fibres de la sangle ; ❍ éviter que les enrouleurs soient mouillés : leur fonctionnement correct est garanti seulement s’ils ne subissent pas d’infiltrations d’eau ; ❍ remplacer la ceinture lorsqu’elle présente des traces d’usure ou des coupures.
Groupe 0 jusqu’à un poids de 10 kg Groupe 0+ jusqu’à un poids de 13 kg Groupe 1 poids entre 9 et 18 kg Groupe 2 poids entre 15 et 25 kg Groupe 3 poids entre 22 et 36 kg Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent mentionner les données d’homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège-enfant qui ne doit jamais être enlevée. Au-dessus d’une stature de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures.
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent être transportés tournés vers l’arrière sur un siège pour enfant en forme de berceau, qui en soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitation sur le cou en cas de brusques décélérations. Le berceau est attaché à l’aide des ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué et doit retenir à son tour l’enfant avec les ceintures incorporées.
À partir de 9 jusqu’à 18 kg, les enfants peuvent être transportés, siège tourné vers l’avant.
être remises avec le siège.
❍ respecter les instructions obligatoirement remises par le fabricant du siège-enfant. Les garder dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges-enfants dépourvus de mode d’emploi ; ❍ vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que les ceintures sont bien bouclées ;
❍ vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur le cou de l’enfant ; ❍ pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler sa ceinture ; ❍ ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même s’il s’agit de nouveaux-nés. Personne, en effet, est en mesure de les retenir en cas de choc ; ❍ en cas d’accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf.
« ISOFIX » La voiture est pré-équipée pour le montage de sièges Isofix Universel, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants.
Les autres groupes de poids sont assurés par le siège-enfant Isofix qui peut être utilisé uniquement s’il a été spécifiquement conçu, testé et homologué pour cette voiture (voir liste de voitures jointe au siège).
Dans la Lineaccessori Alfa Romeo, le siège-enfant Isofix Universel « Duo Plus » et le siège spécifique « G 0/1 S » sont disponibles. Pour plus de détails relatifs à l’installation et/ou à l’utilisation du siège-enfant, consulter le « Mode d’emploi » fourni avec le siège.
étriers du prééquipement, lorsqu’on perçoit les déclics qui confirment qu’il est bien accroché. Toujours se conformer aux instructions de montage, de démontage et de positionnement, fournies obligatoirement par le fabricant.
Les airbags ne remplacent en aucun cas l’utilisation des ceintures de sécurité, qu’il convient de boucler systématiquement. En cas de choc, une personne qui n’a pas bouclé sa ceinture est projetée vers l’avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection du coussin est diminuée. Les airbags frontaux peuvent ne pas s’activer dans les cas suivants : ❍ chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n’intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre le rail de protection) ; ❍ encastrement de la voiture sous d’autres véhicules ou barrières de protection (par exemple, sous un camion ou sous une barrière de sécurité), car il n’offriraient aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité, et que par conséquent leur activation serait inutile. Dans ces cas, bien entendu, la non-activation n’indique pas le dysfonctionnement du système.
Il se trouve dans un logement spécial au centre du volant.
à l’enfant transporté. En cas de nécessité de positionnement d’un siège-enfant sur la place avant, désactiver toujours l’airbag passager. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu’en butée, pour éviter tout contact du siège-enfant avec la planche de bord. Même si la loi ne l’impose pas, il est recommandé de réactiver immédiatement l’airbag dès que sa désactivation n’est plus nécessaire pour la sécurité de l’enfant, pour une meilleure protection de l’adulte.
Si l’on doit transporter un enfant sur le siège avant, désactiver l’airbag frontal passager et les airbags latéraux de protection thorax bassin. Airbags désactivés, le témoin “. s’allume au combiné de bord.
Pour la désactivation des airbags, voir chapitre « Connaissance du véhicule », au paragraphe « Rubriques Menu ».
En cas de chocs latéraux non sévères (pour lesquels l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les airbags ne s’activent pas. Par conséquent, toujours boucler les ceintures de sécurité. La meilleure protection de la part du système en cas de choc latéral s’obtient en tenant une position correcte sur le siège, en permettant ainsi un déploiement correct du window bag.
(à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges). L’activation des airbags frontaux et/ou latéraux peut se produire si la voiture a été soumise à des chocs violents au niveau du soubassement de caisse (collisions importantes contre des marches, trottoirs, ou impact du véhicule dans des ornières ou dos d’âne, etc.). Lorsqu’ils s’activent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres : Ces poudres ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie. Mais elles peuvent néanmoins irriter la peau ou les yeux : dans ce cas, se laver à l’eau et au savon neutre. Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant les airbags doivent être effectuées par les Services Agréés Alfa Romeo. En cas de mise au rebut de la voiture, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour la désactivation du dispositif airbag. L’activation de prétensionneurs et airbags se fait de manière différenciée, dépendant du type de choc. La non activation d’un dispositif ou de plusieurs, n’indique donc pas le dysfonctionnement du système.
à l’intérieur de la boîte à gants. À l’approche des échéances, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le remplacement.
Pour des chocs compris dans l’intervalle entre deux niveaux d’activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs se déclenchent.
❍ serrer le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort ; ❍ enfoncer à fond la pédale d’embrayage, sans actionner l’accélérateur ; ❍ tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne. ATTENTION ❍ Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage. ❍ Si le témoin Y sur le combiné de bord reste allumé en même temps que le témoin U avec la clé en position MAR, il est conseillé de ramener la clé en position STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin reste allumé, essayer avec les autres clés fournies avec le véhicule. Si toutes les tentatives échouent, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. ❍ Lorsque le moteur est éteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.
❍ serrer le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort ; ❍ tourner la clé de contact sur MAR : sur le combiné de bord, les témoins m et Y s’allument ; ❍ attendre l’extinction des témoins ; ❍ appuyer à fond sur la pédale d’embrayage, sans appuyer sur l’accélérateur ; ❍ tourner la clé de contact sur AVV aussitôt après l’extinction du témoin m. Une attente trop longue rend inutile l’activité de préchauffage des bougies. Relâcher la clé dès le démarrage du moteur.
1 minute après le démarrage ou un entraînement prolongé signale une anomalie du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, il est possible d’utiliser normalement la voiture, mais il convient de s’adresser au plus vite aux Services Agréés Alfa Romeo.
❍ éviter de trop solliciter les performances du véhicule dès les premiers kilomètres. Il est conseillé d’attendre jusqu’à voir l’aiguille de l’indicateur du thermomètre du liquide de refroidissement se déplacer sur le cadran. EXTINCTION DU MOTEUR Moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP. ATTENTION Après un parcours difficile, il convient, avant de couper le moteur, de le faire tourner au ralenti, pour permettre que la température à l’intérieur du compartiment moteur diminue.
1ère en côte ou la marche arrière en pente) en gardant les roues braquées. Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préférable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. En quittant la voiture, toujours extraire la clé du dispositif de démarrage. FREIN À MAIN fig. 110 Pour l’actionner, tirer le levier A vers le haut, jusqu’à assurer le blocage de la voiture. Pour le desserrer, soulever légèrement le levier A, enfoncer et garder enfoncé le bouton B et baisser le levier.
En serrant le levier de quelques crans, le véhicule doit rester bloqué : dans le cas contraire, s’adresser aux Services Autorisés Alfa Romeo pour procéder à un réglage.
ATTENTION La marche arrière ne peut être engagée que si la voiture est complètement à l’arrêt.
Ces accessoires pénalisent la pénétration aérodynamique de la voiture et augmentent la consommation de carburant. Pour transporter des objets très volumineux, il est préférable d’utiliser une remorque.
Entretenir la voiture en effectuant les contrôles et les réglages prévus dans le « Plan d’entretien programmé » (voir chapitre « Entretien et maintenance »). Pneus Contrôler périodiquement la pression des pneus avec un intervalle non supérieur à 4 semaines : si la pression est trop basse. la consommation augmente puisque la résistance au roulement est plus importante. Charges inutiles Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre. Le poids du véhicule et son assiette influencent sensiblement la consommation et sa stabilité.
Sélection des vitesses Dès que les conditions de la circulation le permettent, passer à un rapport supérieur. L’enclenchement des premières vitesses pour obtenir une forte accélération ne fait qu’augmenter la consommation. L’utilisation impropre d’une vitesse supérieure augmente la consommation de carburant, les émissions et l’usure du moteur. Vitesse maxi La consommation de carburant augmente proportionnellement à l’augmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse la plus uniforme possible, en évitant freinages et reprises inutiles qui comportent une consommation excessive de carburant et l’augmentation des émissions. Accélération Accélérer violemment pénalise de façon notable la consommation et les émissions : accélérer de façon graduelle et ne pas dépasser le régime du couple moteur.
Arrêts dans la circulation Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau), il est recommandé de couper le moteur.
équipé d’une boule d’attelage homologuée et d’un circuit électrique approprié. L’installation doit être exécutée par des opérateurs spécialisés. Monter éventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les consignes du Code de la Route. Ne pas oublier qu’une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes très raides, augmente les espaces d’arrêt et les temps de dépassement, évidemment en fonction du poids global de la remorque. Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d’utiliser constamment le frein. Le poids de la remorque réduit proportionnellement la capacité de charge de la voiture. Pour ne pas dépasser le poids de traction maxi (figurant sur la carte grise), il est nécessaire de prendre en compte le poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels. Respecter les limites de vitesse de chaque Pays pour les véhicules avec remorque. En tout cas, il ne faut pas dépasser la vitesse de 100 km/h.
Agréés Alfa Romeo. Pour le choix du type de pneu neige, de la pression de gonflage et des caractéristiques de ce type de pneus, il est nécessaire de respecter scrupuleusement les indications du paragraphe « Roues » du chapitre « Caractéristiques Techniques ». Les qualités de ces pneus neige sont sensiblement réduites lorsque l’épaisseur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est préférable de les remplacer. Les caractéristiques spécifiques des pneus hiver sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances s’avèrent inférieures à celles des pneus de série. Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les missions pour lesquelles ils sont homologués.
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres. Utiliser des chaînes à neige à faible encombrement : – Toutes les versions : pour les pneus 195/55 R16”, 205/55 R16” et 225/45 R17” utiliser des chaînes à neige à faible encombrement, dépassant de 9 mm maximum le profil du pneu. ATTENTION Il n’est pas possible de monter des chaînes à neige sur la roue galette. En cas de crevaison d’une roue AV (motrice), lorsqu’il faut monter des chaînes, prélever une roue normale dans le train arrière et monter la roue galette à sa place. De cette manière, il sera possible de monter les chaînes à neige sur deux roues motrices normales.
❍ garer la voiture dans un local à l’abri, sec et si possible bien aéré ; engager une vitesse et vérifier que le frein à main n’est pas serré ; ❍ débrancher la borne négative de la batterie et contrôler l’état de charge de cette dernière. Pendant que la voiture est ainsi remisée, effectuer ce contrôle tous les trois mois ; ❍ nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant de la cire de protection ; ❍ nettoyer et protéger les parties en métal brillant en utilisant des produits spécifiques vendus dans le commerce ; ❍ saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l’essuie-glace avant et arrière et les écarter des vitres ; ❍ entrouvrir les vitres ; ❍ recouvrir la voiture avec une bâche en tissu ou en plastique ajouré. Ne pas utiliser de bâches en plastique compact, qui ne permettent pas l’évaporation de l’humidité sur la surface de la voiture ; ❍ gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôler périodiquement ; ❍ si l’on ne débranche pas la batterie du circuit électrique, contrôler son état de charge tous les mois ; ❍ ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
❍ brancher avec un second câble la borne négative (–) de la batterie auxiliaire à un point de masse E sur le moteur ou sur la boîte de vitesse du véhicule à démarrer ;
équipé d’une roue galette : pour les opérations de remplacement de la roue, voir les indications fournies aux pages précédentes.
80 km/h. Une étiquette est collée sur la roue galette avec les mises en garde sur les limites d’utilisation de la roue en question. L’étiquette adhésive ne doit absolument pas être enlevée ou cachée. Aucun enjoliveur ne doit jamais être monté sur la roue galette.
Si la route est en pente ou en mauvais état, placer sous les roues des cales ou d’autres matériaux pour bloquer le véhicule.
❍ la masse du cric est de 1,76 kg ; ❍ le cric ne nécessite aucun réglage ; ❍ le cric n’est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplacé par un autre d’origine ; ❍ aucun outil, sauf la manivelle d’actionnement, peut être monté sur le cric.
❍ ouvrir le coffre, tirer la languette A-fig. 113 et soulever vers le haut le revêtement du tapis ; ❍ à l’aide de la clé A-fig. 114 logée dans la boîte à outil, dévisser le dispositif de blocage, prendre la boîte à outil B et l’approcher de la roue à remplacer ; ensuite, prélever la roue compacte de secours C ;
être soulevée ; par conséquent il est bon de s’en écarter et de ne pas la toucher jusqu’à ce qu’elle soit remise au sol ; ❍ introduire la manivelle D - fig. 116 dans le siège sur le dispositif A, actionner le cric et soulever la voiture jusqu’à ce que la roue se soulève de quelques centimètres du sol, puis enlever la roue endommagée ; ❍ pour les versions équipées d’enjoliveur de roue, déposer l’enjoliveur de roue après avoir dévissé les quatre boulons de fixation et enfin dévisser le cinquième boulon et extraire la roue ;
❍ monter la roue de secours en insérant de deux filets le premier boulon dans le trou le plus proche de la valve ; ❍ avec la clé A-fig. 115, serrer à fond les boulons de fixation ;
Adressez-vous dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle du serrage des boulons de fixation de la roue.
(versions avec HI-FI Bose) (pour les versions/marchés qui le prévoient) ATTENTION La procédure suivante s’applique uniquement aux véhicules équipés d’une installation HI-FI Bose avec Subwoofer (pour les versions/marchés qui le prévoient). Subwoofer et roue galette Sur ces versions, les outils nécessaires au remplacement de la roue sont situés à l’intérieur d’un boîtier spécifique situé du côté gauche du coffre à bagages (voir fig. 119). Le cric se trouve par contre à l’intérieur d’un compartiment situé sur le côté gauche du coffre (voir fig. 119a).
❍ procéder ensuite au changement de la roue suivant les indications fournies.
❍ replacer correctement le Subwoofer (voir les indications présentes sur l’étiquette adhésive appliquée sur le Subwoofer), avec l’indication « BOSE » positionnée dans le sens correct de lecture ; ❍ repositionner correctement le câble du Subwoofer de manière à éviter tout pincement. Clipser ensuite l’agrafe B-fig. 120 et visser le dispositif de blocage A. Replacer correctement l’épaisseur fig. 119 du compartiment de chargement et abaisser le tapis de revêtement du coffre à bagages.
Automatic »). ATTENTION Au cas où il serait nécessaire de déposer le Subwoofer, pour le repositionner correctement, il est nécessaire de suivre les indications situées sur l’étiquette adhésive fig. 121 collée sur le Subwoofer.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
à bagages ; ❍ replacer le cric et les autres outils dans leur boîtier ; ❍ positionner le boîtier avec les outils sur la roue galette ; ❍ remettre correctement en place le tapis de revêtement du coffre.
❍ visser les boulons de fixation avec la clé A-fig. 115 ; ❍ baisser la voiture et enlever le cric ;
❍ un dépliant avec instructions fig. 123, pour bien utiliser le kit, qu’il faudra ensuite remettre au personnel a qui sera confié le pneu ainsi traité ;
ATTENTION Le liquide anti-crevaison est efficace par températures extérieures entre –20°C et +50°C. Il est en outre sujet à un délai de péremption.
La réparation est impossible en cas d’endommagement de la jante (déformations du canal trop importante ayant provoqué une fuite d’air). Éviter d’ôter des corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.
126a)/allume-cigares du tunnel central (voir fig. 127), allumez le compresseur en mettant l’interrupteur A-fig. 126 sur la position I (allumé) ;
Coller le timbre adhésif à une position bien visible pour le conducteur pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation rapide. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement.
S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
❍ insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; ❍ brancher le raccord A ou brancher le tube B dans son logement.
Agréés Alfa Romeo.
B. Ampoules à baïonnette : pour les sortir de la douille, appuyer sur l’ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et l’extraire. C. Ampoules cylindriques : pour les enlever, les dégager de leurs contacts. D. Ampoules halogènes : pour retirer l’ampoule dégager la molette de blocage de son emplacement. E. Ampoules halogènes : pour retirer l’ampoule dégager la molette de blocage de son emplacement.
C. Indicateurs de direction.
❍ enlever le couvercle A-fig. 131 ; ❍ extraire le connecteur A-fig. 132 et ouvrir ensuite les languettes B vers l’extérieur ; ❍ extraire l’ampoule C et la remplacer ; ❍ remonter la nouvelle ampoule, vérifier son installation correcte, remettre en place les languettes B et raccorder le connecteur A ; ❍ remonter le couvercle A-fig. 131.
❍ remonter la nouvelle ampoule, vérifier son installation correcte, remettre en place la languette B et raccorder le connecteur A ; ❍ remonter le couvercle B-fig. 131.
Pour remplacer l’ampoule, faire tourner d’¼ de tour dans le sens anti-horaire le couvercle C-fig. 131 et remplacer le groupe optique + douille A-fig. 134. Pour le remplacement de ces ampoules, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
❍ remplacer l’ampoule en la déplaçant légèrement et en la faisant pivoter dans le sens anti-horaire fig. 138 : D : ampoule feu de recul E : ampoule feu antibrouillard AR ❍ remonter le groupe douille : le positionner correctement, visser d’abord la vis C et le fixer à l’aide de la languette B. Remonter ensuite le couvercle A-fig. 137.
à protéger la pointe du tournevis à l’aide d’un chiffon pour éviter toute rayure.
140, extraire l’ampoule C et la remplacer.
❍ refermer le volet B-fig. 142 et fixer le plafonnier A-fig. 141 dans son logement en vérifiant qu’il est bien bloqué.
❍ refermer la protection B sur le transparent ;
❍ remonter le plafonnier A en l’engageant dans sa position correcte d’abord d’un côté et ensuite en poussant sur l’autre côté jusqu’à perception du déclic de blocage.
Agréés Alfa Romeo.
❍ ouvrir la porte (AV ou AR) et extraire le plafonnier Dans le cas contraire, il faut remplacer le fusible grillé par un autre du même ampérage (même couleur). B = fusible intact. C = fusible avec élément conducteur interrompu.
❍ débrancher la borne du pôle négatif de la batterie ; ❍ brancher aux cosses de la batterie les câbles de l’appareil de recharge, en respectant les polarités ; ❍ mettre en service l’appareil de recharge ; ❍ une fois terminée la recharge, éteindre l’appareil avant de le débrancher de la batterie ; ❍ rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie.
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Pour effectuer la recharge, procéder comme suit : ❍ débrancher le connecteur A (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l’état de la batterie installé sur le pôle négatif D de cette dernière ;
D, comme indiqué par la figure ; ❍ mettre en service l’appareil de recharge. Une fois achevée la recharge, éteindre l’appareil ; ❍ après avoir débranché l’appareil de recharge, rebrancher le connecteur A au capteur C, selon les indications de la figure.
Afin de respecter les conditions susmentionnées, il faudra que les deux véhicules (celui qui remorque et celui qui est remorqué) s’appliquent à rester bien alignés l’un derrière l’autre.
Le service d’Entretien Programmé est effectué par les Services Agréés Alfa Romeo aux échéances prévues. Si pendant l’exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s’avérait nécessaire de procéder à des remplacements ou réparations ultérieurs, ces derniers ne pourront être effectuées qu’avec l’accord explicite du Client. Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l’intervalle entre un entretien programmé et l’autre.
❍ Les coupons de l’entretien programmé sont prescrits par le Constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l’annulation de la garantie. ❍ Signaler aux Services Agréés Alfa Romeo les éventuelles petites anomalies de fonctionnement, sans attendre l’exécution du prochain coupon.
- Pour remplacer les bougies, il est conseillé de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
❍ fonctionnement des équipement d’éclairage (phares, clignotants, détresse, etc.) ; ❍ fonctionnement du système essuie/lave-glace et positionnement/usure des balais d’essuie-glace avant/arrière ; Tous les 3000 km contrôler et éventuellement rectifier : le niveau de l’huile moteur. Il est conseillé d’adopter les produits de PETRONAS LUBRICANTS, conçus et réalisés spécialement pour les voitures Alfa Romeo (voir le tableau « Ravitaillements » au chapitre « Caractéristiques techniques »).
❍ traction de remorques ou de caravanes ; ❍ routes poussiéreuses ; ❍ parcours brefs (moins de 7-8 km) et répétés et à une température extérieure inférieure à zéro ; ❍ moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à vitesse réduite ou bien en cas de longue immobilisation ; ❍ parcours urbains ; il est nécessaire d’effectuer les vérifications suivantes plus fréquemment que ce qui est indiqué sur le Plan d’Entretien Programmé : ❍ contrôle de l’état et de l’usure des plaquettes de freins à disque avant ; ❍ contrôle état propreté serrures capot moteur et coffre, nettoyage et lubrification leviers ; ❍ contrôle visuel conditions: moteur, B.V., transmission, portions rigides et flexibles des tuyaux (échappement - alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc (coiffes - manchonsdouilles etc.) ; ❍ contrôle de l’état de charge et du niveau du liquide de la batterie (électrolyte) ; ❍ contrôle visuel état des courroies de commande des accessoires ; ❍ contrôle et remplacement éventuel de l’huile moteur et du filtre à huile ; ❍ contrôle et remplacement éventuel du filtre anti-pollen ; ❍ contrôle et remplacement éventuel du filtre à air.
L’huile moteur usagée et le filtre à huile remplacé contiennent des substances dangereuses pour l’environnement. Pour la vidange et le remplacement de l’huile et des filtres, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
PARAFLUUP ne peut être mélangé avec aucun autre fluide. Si cela devait se produire, ne jamais démarrer le moteur et contacter les Services Agréés Alfa Romeo.
Lorsque le moteur est chaud, ne jamais ôter le bouchon du vase : danger de brûlures.
LAVE-LUNETTE/LAVE-PHARES En cas de niveau insuffisant, dévisser le bouchon D-fig. 161-162163-164 du vase et verser le liquide indiqué au chapitre « Caractéristiques techniques ».
161-162-163-164 du vase et verser le liquide indiqué au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Ne voyager jamais avec le réservoir de lave-glaces vide: l’action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Certains additifs commerciaux pour le lave-glaces sont inflammables : le compartiment moteur contient des parties chaudes qui à contact pourraient provoquer un incendie.
❍ lorsqu’on gare sa voiture, s’assurer que les portes, les capots et les portières soient bien fermés pour éviter que des plafonniers ne restent allumés à l’intérieur de l’habitacle ; ❍ éteindre l’éclairage des plafonniers intérieurs : la voiture est de toute façon munie d’un système d’extinction automatique de l’éclairage interne ; ❍ le moteur éteint, éviter de laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio, feux de détresse, etc.) ; ❍ avant toute intervention sur le circuit électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie.
électroniques peut provoquer des dommages graves au véhicule. Si après l’achat de la voiture, on souhaite installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc.) s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour des conseils sur les dispositifs les plus adaptés et surtout pour déterminer s’il est nécessaire d’utiliser une batterie plus puissante.
Agréés Alfa Romeo.
A pression normale : chape uniformément usée. B pression insuffisante : chape particulièrement usée sur les bords. C pression excessive : chape particulièrement usée au centre. Les pneus doivent être remplacés lorsque l’épaisseur de la chape est réduite à 1,6 mm.
❍ éviter de rouler avec une voiture trop chargée. En cas de crevaison, s’arrêter immédiatement pour le changer ; ❍ si les pneus ont été montées depuis plus de 6 ans, les faire contrôler par des opérateurs spécialisés. Ne pas oublier de faire contrôler aussi la roue compacte de secours ; ❍ tous les 10-15 000 kilomètres, effectuer l’échange des pneus, sans les changer de côté pour ne pas inverser le sens de rotation ; ❍ le pneu vieillit même s’il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Dans tous les cas, si les pneus sont montés depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrôler par des spécialistes. Ne pas oublier de faire contrôler aussi la roue compacte de secours ; ❍ en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l’origine est douteuse ; ❍ en cas de remplacement d’un pneu, il convient de remplacer également la soupape de gonflage.
BALAIS Il est conseillé de remplacer les balais une fois par an. Quelques conseils utiles pour réduire l’endommagement éventuel des balais sont présentés ci-dessous : ❍ en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n’ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la décoller à l’aide d’un produit antigel ; ❍ éliminer la neige éventuellement amoncelée sur la vitre ; ❍ ne pas actionner les essuie-glace AV/AR sur la vitre sèche.
❍ abaisser le bras de l’essuie-glace sur le pare-brise.
❍ tournez la clé de contact sur MAR ; ❍ actionnez la commande d'essuie-glace située à droite du volant (voir le paragraphe « Nettoyage des vitres » au chapitre « Connaissance de la voiture ») ; ❍ quand le balai d'essuie-glace arrive à la verticale sur le parebrise, tournez la clé de contact sur STOP et relevez le balai d'essuie-glace jusqu'à la position de repos ; ❍ remettez les balais d'essuie-glace en place contre le pare-brise avant de les activer.
Contrôler régulièrement l’intégrité et la propreté des gicleurs.
❍ produits et systèmes de peinture qui confèrent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l’abrasion ; ❍ utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion ; ❍ pulvérisation de matières plastiques aux propriétés protectrices au niveau des zones les plus exposées : dessous des portes, intérieur des ailes, côtés, etc. ; ❍ adoption d’éléments caissonnés « ouverts », pour éviter la condensation et la stagnation d’eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l’intérieur ; ❍ utilisation de films spéciaux anti-abrasion aux endroits les plus exposés (ex. aile AR, portes, etc.).
L’entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions environnementales et d’utilisation. Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l’on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel antigel, il est préférable de laver plus fréquemment la voiture. En vue d’un lavage correct de la voiture, procéder comme suit: ❍ si le lavage a lieu auprès d’une station automatique, ôter l’antenne du toit ; ❍ si pour le lavage on utilise des nettoyeurs haute pression, les maintenir à une distance d’au moins 40 cm de la carrosserie pour éviter de l’endommager. Nous rappelons que toute stagnation d’eau peut à long terme endommager le véhicule ; ❍ mouiller la carrosserie avec un jet d’eau à basse pression ; ❍ passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l’éponge ; ❍ bien rincer à l’eau et sécher avec un jet d’air ou une peau de chamois.
Utiliser un chiffon doux, jamais sec mais trempé dans de l’eau et du savon pour automobiles. ATTENTION Pendant l’opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser de substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone). ATTENTION En cas de nettoyage au moyen d’une lance, faire en sorte que le jet d’eau soit au moins à 2 cm des projecteurs. Compartiment moteur
Éviter si possible de stationner la voiture sous les arbres, car les substances résineuses rendent opaque la peinture et augmentent la possibilité de corrosion. Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.
ATTENTION Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. Après le lavage, s’assurer que les différentes protections (par ex. les capuchons en caoutchouc et autres carters) n’ont pas été enlevées ou endommagées.
(sur demande pour les versions/marchés où cela est prévu)
Nettoyer les taches de liquides ou de graisse à sec avec un chiffon absorbant, sans frotter. Passer ensuite un chiffon doux ou une peau de chamois trempés dans de l’eau et du savon neutre. Si la tache est résistante, utiliser des produits spécifiques, en suivant scrupuleusement le mode d’emploi.
Éliminer les poussières avec une brosse souple ou avec un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, utiliser une brosse humide. Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solution d’eau et de détergent neutre.
Pour éliminer la poussière, utilisez un chiffon en microfibre, éventuellement humide trempé dans de l'eau. Il est déconseillé d'utiliser des mouchoirs en papier qui peuvent laisser des traces. ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool ou d'essence pour nettoyer la vitre du combiné de bord ou d'autres pièces en plastique.
❍ Plaquette récapitulative des données d’identification ; ❍ Marquage du châssis ; ❍ Plaquette d’identification de la peinture de la carrosserie ; ❍ Marquage du moteur.
Elle est apposée sur la traverse AV du compartiment moteur et contient les données d’identification suivantes: B Numéro d’homologation. C Code d’identification du type de véhicule. D Numéro progressif de fabrication du châssis. E Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge. F Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge plus remorque. G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (AV). H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière). I Type de moteur. L Code de version de carrosserie. M Numéro de pièce de rechange. N Valeur correcte du coefficient de fumées (pour les moteurs diesel).
Elle est appliquée sous le capot moteur et fournit les informations suivantes : A Fabricant de la peinture. B Désignation de la couleur. C Code couleur Fiat. D Code de la couleur pour les retouches ou les réfections de peinture. MARQUAGE DU MOTEUR Il est estampillé sur le bloc moteur et indique le type et le numéro progressif de fabrication.
« Common Rail » à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleur D’éventuelles modifications ou réparations du circuit d’alimentation mal réalisées ou ne tenant pas compte des caractéristiques techniques du dispositif risquent de provoquer des anomalies de fonctionnement pouvant entraîner des risques d’incendie.
1.4 Turbo Essence - 1.4 Turbo Multi Air - 1750 Turbo Essence - 1.6 JTDM - 2.0 JTDM Avant ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambre à air.
Protector » (voir fig. 175), NE PAS monter les enjoliveurs. L’utilisation de pneus et d’enjoliveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu.
H2 = forme et nombre des « humps » (relief de pourtour, qui maintient le talon du pneu Tubeless sur la jante). ET 41 = carrossage roue (distance entre le plan d’appui disque/jante et ligne médiane de la jante).
Pour rouler à plus de 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs correspondant à la pleine charge du véhicule.
Carter du moteur et filtre : Boîte de vitesses/ différentiel : Circuit de freins hydrauliques avec dispositif antiblocage ABS :
- avec climatiseur : Carter du moteur : Carter du moteur et filtre : Boîte de vitesses/ différentiel : Circuit de freins hydrauliques avec dispositif antiblocage ABS : Récipient du liquide de lave-glace / lave-lunette/lave-phares (*) :
Lubrifiants pour moteurs à essence
ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-S2.
L’utilisation de produits dotés de caractéristiques inférieures à l’ACEA C3 (pour les moteurs essence) et ACAE C2 (pour les moteurs diesel), pourrait occasionner des dégâts au moteur non couverts par la garantie. Pour les motorisations essence avec système Multi Air, l’utilisation de lubrifiants dont les caractéristiques sont inférieures à ACEA A3 et ayant une gradation SAE autre que 5W-40 risque de provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
❍ cycle urbain : il commence par un démarrage à froid, suivi d’une simulation de parcours urbain de la voiture ; ❍ cycle extra-urbain : comprenant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de fréquentes accélérations à tous régimes ; la vitesse varie de 0 à 120 km/h ; ❍ consommation mixte: elle est déterminée par pondération d’environ 37 % du cycle urbain et d’environ 63 % de celle du cycle extra-urbain.
1.4 Turbo (pour versions/marchés, où il est prévu) 276 Introduction 276 Mode AUX 276
Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d’édifices ou de ponts, en particulier lorsque le véhicule est loin de l’émetteur de la station écoutée. ATTENTION Pendant la réception d’informations sur la circulation, le volume peut augmenter par rapport au réglage courant. Soins et entretien Nettoyer le cache uniquement avec un chiffon doux antistatique. Des produits détergents ou pour faire briller pourraient en abîmer la surface.
éliminant les traces des doigts ou la poussière avec un chiffon doux. Toujours prendre les CD par le bord et les nettoyer à partir du centre vers l’extérieur ; ❍ ne jamais utiliser des produits chimiques pour le nettoyage (par ex., bombes en spray, antistatiques ou diluants), qui pourraient endommager la surface des CD ; ❍ après l’utilisation, ranger les CD dans leurs boîtiers pour éviter de les endommager ;
❍ ne poser aucun autocollant, ni écrire sur la face du CD au crayon ou au stylo ; ❍ éviter d’utiliser des CD rayés, fissurés, déformés, etc., sous peine de dysfonctionnement ou d’endommagement du lecteur ; ❍ pour obtenir la meilleure lecture audio, utiliser seulement des CD gravés d’origine. Le fonctionnement correct n’est pas garanti en cas d’utilisation de supports CD-R/RW mal gravés et/ou de capacité maxi supérieure à 650 MB ; ❍ ne pas utiliser les feuilles de protection des CD en vente dans le commerce ou des disques dotés de stabilisateurs, etc. qui risquent de s’encastrer dans le mécanisme interne et d’endommager le disque ;
« COPY PROTECTED », « THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC » ou par l’emploi de symboles tels que :
❍ utiliser exclusivement des CD portant la marque :
Les composants adoptés sont brevetés et, bien qu’issus de la technologie la plus avancée, sont faciles et intuitifs à utiliser, ce qui permet même aux moins experts de profiter au mieux de l’installation.
Réglage des fonctions avancées
Choix du type de réglage : pression des touches ou Réglage des valeurs : pression des touches ou
BlueMe™)/ AUX (uniquement avec BlueMe™) (pour versions/marchés, où il est prévu)
(programmes sur la circulation) - EON (Enhanced Other Network) - REG (programmes régionaux) ; ❍ AF : sélection recherche de fréquences alternatives en mode RDS ; ❍ pré-équipement message d’alarme ; ❍ syntonie des stations automatique/manuelle ; AUTOSTORE) de 6 stations sur la bande FM dédiée ; ❍ fonction SPEED VOLUME (à l’exception des versions avec système HI-FI Bose) : réglage automatique du volume selon la vitesse du véhicule ; ❍ sélection automatique Stéréo/Mono.
❍ Fonction MP3-Info (ID3-TAG) ; Section AUX (uniquement avec Blue&Me™) (pour versions/marchés, où il est prévu) ❍ Sélection source AUX ; ❍ Fonction AUX Offset : alignement du volume du dispositif portable à celui des autres sources ; ❍ Lecture du lecteur portable.
❍ TUNER (« FM1 », « FM2 », « FMA ») ; En appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche AM, on peut sélectionner de manière cyclique les sources radio suivantes : ❍ TUNER (« MW1, MW2 »). SÉLECTION FONCTION CD Pour sélectionner la fonction CD, appuyer brièvement sur la touche CD.
Si pendant l’écoute de la radio, l’utilisateur sélectionne une autre fonction, lorsqu’il revient en mode Radio, il retrouvera la dernière station sélectionnée. RÉGLAGE VOLUME Pour régler le volume, tourner le bouton gauche A (fig. 1). Si le niveau du volume est modifié pendant l’émission d’un bulletin d’informations routières, le nouveau réglage ne durera que jusqu’à la fin du bulletin.
À l'allumage de l'autoradio, le volume est fixé sur 20 s'il a été réglé à une valeur supérieure lors de l'utilisation précédente ou bien sur 5 s'il a été préalablement réglé sur 0 ou sur Mute/Pause. Dans tous les autres cas, la valeur préalablement réglée sera maintenue. Si l’autoradio est allumé sans que la clé de contact ait été introduite dans le démarreur, elle s’éteindra automatiquement environ 20 minutes après. Après l’extinction automatique, on peut rallumer l’autoradio pour les 20 minutes suivantes en appuyant sur la touche g.
Lorsque la fonction Mute est active, à l’arrivée d’une information sur la circulation (si la fonction TA est activée) ou à la réception d’un message d’alarme, la fonction Mute est ignorée. À la fin du message, la fonction est réactivée.
AM/FM/CD/Media Player (uniquement avec Blue&Me™)/AUX (uniquement avec Blue&Me™) (pour versions/marchés, où il est prévu). Pour modifier les fonctions Audio, appuyer brièvement sur la touche O. Après la première pression de la touche O, l’écran affiche le niveau des graves pour la source active courante (par ex., si le mode FM est sélectionné, l’écran affiche l’inscription « FM Bass + 2 »). Pour faire défiler les fonctions du Menu, utiliser les touches ou . Pour changer la programmation de la fonction sélectionnée, utiliser les touches ou . L’écran affiche l’état en cours de la fonction sélectionnée.
❍ BASS (réglage des basses) ; ❍ TREBLE (réglage des aigus) ; ❍ BALANCE (réglage balance droite/gauche) ; ❍ FADER (réglage balance avant/arrière) ; ❍ LOUDNESS (sauf versions avec système HI-FI Bose) (activation/désactivation de la fonction LOUDNESS) ; ❍ EQUALIZER (sauf versions avec système HI-FI Bose) (activation/désactivation des égalisations effectuées en usine) ; ❍ USER EQUALISER (sauf versions avec système HI-FI Bose) (réglage personnalisé de l’égaliseur).
❍ Sélectionner à l’aide de la touche ou la programmation « BASS » ou « TREBLE » du menu AUDIO ; ❍ appuyer sur la touche ou pour augmenter/réduire les graves ou les aigus. Si l’on appuie brièvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si l’on appuie plus longuement, la variation est rapide.
Si l’on appuie brièvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si l’on appuie plus longuement, la variation est rapide. Sélectionner la valeur « 0 » pour programmer à la même valeur les sorties audio droite et gauche.
❍ Sélectionner à l’aide de la touche ou le réglage « Fader » du menu AUDIO ; ❍ appuyer sur la touche pour augmenter le son des haut-parleurs arrière ou sur la touche pour augmenter le son des haut-parleurs avant. Si l’on appuie brièvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si l’on appuie plus longuement, la variation est rapide. Sélectionner la valeur « 0 » pour programmer à la même valeur les sorties audio avant et arrière.
Pour activer/désactiver la fonction, sélectionner avec la touche ou le réglage « Loudness » du menu AUDIO. La condition de la fonction (activée/désactivée) s’affiche à l’écran pendant quelques secondes avec l’inscription « Loudness On » ou « Loudness Off ».
❍ « Rock » (réglage prédéfini de l’égaliseur pour un audio optimal de la musique rock et pop) ; ❍ “JAZZ” (réglage prédéfini de l’égaliseur pour un audio optimal de la musique jazz). Lorsque l’un des réglages de l’égaliseur est activé, l’écran affiche l’inscription « EQ ».
(inscription « AF Switching On » sur l’écran). Pour faire défiler les fonctions du Menu, utiliser les touches ou . Pour changer la programmation de la fonction sélectionnée, utiliser les touches ou . L’écran affiche l’état en cours de la fonction sélectionnée.
❍ AF SWITCHING (ON/OFF) ; ❍ TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF) ; ❍ AUX OFFSET (alignement du volume du dispositif portable à celui des autres sources) ; ❍ RADIO OFF (mode d’extinction) ; ❍ SYSTEM RESET. Pour sortir de la fonction Menu, appuyer de nouveau sur la touche MENU. ATTENTION Les réglages AF SWITCHING, TRAFFIC INFORMATION et REGIONAL MODE ne sont possibles qu’en mode FM.
Pour un réglage personnalisé de l’égaliseur, sélectionner USER avec la touche ou sur USER et appuyer sur la touche MENU. L’écran affiche un graphique à 7 barres, où chaque barre représente une fréquence. Sélectionner la barre à régler à l’aide des touches ou ; la barre sélectionnée clignotera et il est alors possible de la régler avec les touches ou . Pour mémoriser le réglage, appuyer de nouveau sur la touche AUDIO. L’écran affichera la source active à ce moment, suivie de l’inscription « USER ». Par exemple, si on est en mode « FM », l’écran affichera l’inscription « FM EQ User ».
Il faut évidemment que la station en écoute puisse être reçue dans la zone que l’on traverse. Si la fonction AF a été activée, l’icône « AF » s’allume à l’écran. Si la fonction AF a été activée et la radio n’est plus en mesure de capter la station syntonisée, la radio active la recherche automatique, pendant laquelle l’écran affichera l’inscription « FM Search » (uniquement pour autoradio haut de gamme).
La fonction AF n’est activable que sur les bandes FM.
❍ d’effectuer la recherche des seules stations RDS qui émettent sur la bande FM, autorisés à émettre des informations sur la circulation ; ❍ recevoir des informations sur la circulation, même si le lecteur CD en fonction ; ❍ recevoir les informations sur la circulation au volume minimum préétabli, même si le volume de la radio a été mis à zéro. ATTENTION Dans certains pays, certaines stations radio n’émettent pas d’informations sur la circulation, même si la fonction TP est activée (avec l’écran affichant l’icône « TP »). Si la radio fonctionne en bande AM, lorsque la fonction TA est activée, il y a passage à la bande FM1 sur la dernière station sélectionnée.
❍ volume d’écoute inférieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal à 5 (valeur fixe) ; ❍ volume d’écoute supérieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal au volume d’écoute + 1. Si on modifie le volume pendant le bulletin de circulation, la valeur n’est pas affichée à l’écran. Le nouveau volume ne sera maintenu que pour l’émission du bulletin en cours. Pendant la réception des informations sur la circulation, l’écran affiche l’inscription « TRAFFIC INFORMATION ». On peut interrompre la fonction TA en appuyant sur une touche quelconque de l’autoradio.
Pour activer ou désactiver la fonction TA, procéder comme suit : ❍ appuyer brièvement sur la touche MENU et sélectionner la rubrique « Trafic info » ; ❍ appuyer sur les touches / pour activer/désactiver la fonction. Si la fonction TA a été activée, l’icône « TA » s’allume à l’écran. ATTENTION Si la fonction TA est activée et que la source audio n’est pas Tuner (Radio) (CD, MP3, Téléphone ou Mute/Pause), la radio peut effectuer une recherche automatique et il est donc possible, en réactivant la source Tuner (Radio), que la fréquence syntonisée soit différente par rapport à celle qui a été précédemment sélectionnée.
❍ « Regional Off » : fonction désactivée. Quand la fonction est désactivée, si l’utilisateur écoute une station régionale correspondant à une zone déterminée et qu’il passe dans une autre zone, il reçoit alors la station régionale correspondant à la nouvelle zone. ATTENTION Si les fonctions AF et REG sont activées simultanément, au moment où l’on passe d’une région à l’autre, il peut arriver que la radio ne commute pas correctement sur une bonne fréquence alternative.
(affichage des données du Compact Disc MP3) Cette fonction permet de choisir l’information affichée à l’écran lorsqu’on écoute un CD avec des morceaux en MP3. Il est possible de sélectionner la fonction uniquement si un CD MP3 est dans le lecteur : dans ce cas, l’écran affiche l’inscription « MP3 Display ». Pour changer la fonction, utiliser les touches ou . Les réglages possibles sont : ❍ « Title » (titre du morceau, si l’ID3-TAG est disponible) ; ❍ « Author » (auteur du morceau, si l’ID3TAG est disponible) ; ❍ « Album » (titre de l’album, si l’ID3-TAG est disponible) ; ❍ « Folder » name (nom attribué au dossier) ; ❍ « File » name (nom attribué au fichier MP3). L’écran affiche l’état de la fonction : ❍ « Radio on vol – Limit on » : en allumant la radio, le niveau du volume sera : – si le niveau du volume est égal ou supérieur à la valeur maxi, l’autoradio s’allume au volume maximum ; – si le niveau du volume est compris entre la valeur minimum et la valeur maximum, à l’allumage, le volume de l’autoradio sera le même que celui d’avant l’extinction ; – si le niveau du volume est égal ou inférieur à la valeur minimum, l’autoradio s’allume au volume minimum. ❍ « Radio on vol – Limit off » : la radio s’allume au volume réglé lors de l’utilisation précédente. Le volume est compris entre 0 et 40. Pour modifier le réglage, utiliser les touches / .
❍ Par le MENU on peut régler seulement l’activation/désactivation de la fonction et pas la valeur minimum ou maximum du volume. ❍ Lorsqu’on allume l’autoradio, si les fonctions « TA », « TEL », ou une source audio extérieure sont activées, le volume de la radio sera conforme aux réglages des sources en question. En désactivant la source audio extérieure, on pourra régler le volume entre les niveaux minimum et maximum. ❍ Si la charge de la batterie est insuffisante, il ne sera pas possible de régler le volume entre les niveaux minimum et maximum.
(variation du volume en fonction de la vitesse) (sauf versions avec système HI-FI Bose) Cette fonction permet d’adapter automatiquement le niveau du volume à la vitesse de la voiture, avec une hausse en fonction de la vitesse pour compenser le niveau sonore de l’habitacle. Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches / . L’écran affiche l’inscription « Vitesse volume » suivie de l’état de la fonction : ❍ Off : fonction désactivée ❍ Low : fonction activée (sensibilité basse) 1 à 40), en tournant le bouton gauche A-fig. 1 ou en appuyant sur les touches / ou d’exclure (réglage OFF) le volume du téléphone et du Blue&Me™ (sauf la fonction Media Player). L’écran affiche l’état courant de la fonction : ❍ « Speech Off » : fonction désactivée. ❍ « Speech volume 23 » : fonction activée avec réglage du volume sur 23.
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche MENU et sélectionner la rubrique « AUX offset ». Appuyer sur les touches ou pour réduire/augmenter le niveau du volume (réglé de −6 à +6).
(modes d’allumage et extinction) Cette fonction permet de choisir l’une des deux modalités d’extinction de la radio. Pour activer la fonction, utiliser les touches ou . L’écran affichera la modalité choisie : ❍ « 00 MIN » : arrêt dépendant de la clé de contact. La radio s’éteint automatiquement quand la clé est tournée sur STOP ; ❍ « 20 MIN » : l’arrêt est indépendant de la clé de contact. La radio reste allumée pendant 20 minutes maximum, après que la clé ait été tournée sur STOP.
Lee volume fixe de l’audio du téléphone peut être avec la fonction « SPEECH VOLUME » du Menu. Lorsque l’audio est désactivé à cause de l’appel téléphonique, l’écran affiche l’inscription « PHONE ».
Ce système garantit une sécurité optimale et évite d’avoir à saisir le code secret après chaque coupure de l’alimentation de l’autoradio. Si l’issue du contrôle est positive, l’autoradio pourra fonctionner, tandis que si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou que la centrale électronique (ordinateur de bord) a été remplacée, l’appareil exigera de l’utilisateur la saisie du code secret suivant la procédure figurant au paragraphe suivant.
❍ NO : aucune intervention de rétablissement ; ❍ YES : les paramètres par défaut seront rétablis. Durant cette opération, l’écran affiche l’inscription « Resetting ». À l’issue de l’opération, la source ne sera pas changée et la station précédente sera visualisée.
Pour introduire le premier chiffre du code, appuyer sur la touche correspondante des stations de présélection (de 1 à 6). Procéder de la même manière pour introduire les autres chiffres du code. Si les quatre chiffres sont saisis en 20 secondes, l’écran affiche l’inscription « Enter code - - - - ». Cela n’est pas considéré comme une saisie de code erroné.
(en l’espace de 20 secondes) l’autoradio se met en fonction. Si un code erroné est saisi, l’autoradio émet un signal sonore et l’écran affiche l’inscription « Radio blocked/wait » pour indiquer à l’utilisateur qu’il doit saisir le bon code. Chaque fois que l’utilisateur introduit un code erroné, le délai d’attente augmente progressivement (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) jusqu’au maximum de 24 heures. Le délai d’attente s’affiche sur l’écran par l’inscription « Radio blocked/wait ». Lorsque cette mention disparaît, il est possible de recommencer la procédure de saisie du code.
Il s’agit du document qui certifie la propriété de l’autoradio. Sur la carte Code figurent le modèle de l’autoradio, le numéro de série et le code secret. ATTENTION Garder soigneusement la Code card pour fournir les données correspondantes aux autorités compétentes en cas de vol de l’autoradio.
Blue&Me™) ou AUX (uniquement avec Blue&Me™) (pour versions/marchés, où il est prévu). Pour sélectionner la fonction Radio pendant que l’on écoute une autre source sonore, appuyer brièvement sur les touches FMAS ou AM, en fonction de la bande souhaitée. Une fois le mode Radio activé, l’écran affiche le nom (des seules stations RDS) et la fréquence de la station radio sélectionnée, la bande de fréquence sélectionnée (par ex., FM1) et le numéro de la touche de présélection (par ex., P1).
À chaque pression de la touche, on sélectionne cycliquement les bandes : ❍ En appuyant sur la touche FMAS : « FM1 », « FM2 » ou « FMA » ; ❍ En appuyant sur la touche AM : « MW1 » et « MW2 ». Chaque bande s’affiche à l’écran, selon son inscription correspondante. La dernière station écoutée sur la bande correspondante sera sélectionnée. la bande FM est divisée en sections : FM1, FM2 ou « FMA » ; la bande de réception FMA est réservée aux émetteurs mémorisés automatiquement grâce à la fonction AutoSTore.
❍ 18 sur la bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2, 6 sur FMT ou « FMA » (sur certaines versions) ; ❍ 12 sur bande MW (6 sur MW1, 6 sur MW2). Pour rappeler une station présélectionnée, choisir la bande de fréquence souhaitée, puis appuyer brièvement sur la touche de présélection correspondante (de 1 à 6). Si l’on appuie sur la touche de présélection choisie pendant plus de 2 secondes, la station est mémorisée. La phase de mémorisation est confirmée par un signal sonore.
Si la fonction TA (informations sur la circulation) est activée, la fonction de recherche ne sélectionne que les émetteurs de bulletins de circulation. RECHERCHE DES STATIONS MANUELLE Permet de rechercher manuellement les stations de la bande sélectionnée. Choisir la bande de fréquence désirée et appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche ou pour démarrer la recherche dans la direction souhaitée. Si l’on appuie plus longuement sur la touche ou on obtient l’avance rapide de la recherche, qui s’arrête lorsqu’on relâche la touche.
(mémorisation automatique des stations) Pour activer la fonction AutoSTore, garder enfoncée la touche FMAS jusqu’au signal sonore de confirmation. Cette fonction permet à la radio de mémoriser automatiquement les 6 stations ayant le meilleur signal dans l’ordre décroissant sur la bande de fréquence FMA. Au cours de la phase de mémorisation automatique, sur l’écran clignote l’inscription « Autostore ». Pour interrompre la fonction AutoSTore, appuyer à nouveau sur la touche FMAS : la radio reprendra à diffuser la station écoutée avant l’activation de la fonction. Une fois la fonction AutoSTore terminée, la radio recherche automatiquement la première station présélectionnée dans la bande FMA mémorisée sur le côté de présélection 1. Sur les touches numérotées de 1 à 6, seront alors mémorisées les stations dont le signal courant est plus fort dans la bande présélectionnée. En activant la fonction AutoSTore sur la bande MW, la bande FMA est automatiquement sélectionnée, là où la fonction est exécutée.
ATTENTION Lorsqu’on active la fonction AutoSTore, on efface les stations précédemment mémorisées sur la bande FMA.
(Enhanced Other Network) Dans certains pays, des circuits regroupent plusieurs émetteurs autorisés à passer des informations sur la circulation. Dans ce cas, le programme de la station sélectionnée est momentanément interrompu pour : ❍ recevoir des informations sur la circulation (uniquement si la fonction TA est active) ; ❍ écouter les émissions régionales proposées par les émetteurs du même circuit.
CD-R/RW, choisir des supports de bonne qualité gravés à la vitesse la plus basse possible.
Le CD peut être introduit même si l’autoradio est coupé si la clé de contact est sur MAR : dans ce cas l’autoradio reste éteint. En allumant l’autoradio, la dernière source activée avant l’arrêt se met en marche. Lorsqu’on introduit un CD, l’écran affiche le symbole « CD-IN » et l’inscription « CD Reading ». Ces affichages restent à l’écran pendant le temps de lecture des morceaux du CD par l’autoradio. Ensuite, l’autoradio amorce automatiquement la lecture du premier morceau.
Si le CD n’est pas enlevé, l’autoradio le réintroduira automatiquement environ 20 secondes après et fonctionnera en mode Tuner (Radio). Le CD ne peut pas être éjecté si l’autoradio est éteint. Lorsqu’on introduit un CD éjecté sans l’avoir préalablement sorti de la fente, la radio ne commutera pas la source sur CD.
❍ « CD Track 5 » : indique le numéro du morceau du CD ; ❍ « 03:42 » : indique la durée de la lecture depuis le début du morceau (si la fonction correspondante du menu est activée). SÉLECTION MORCEAU (avance/retour) Appuyer brièvement sur la touche pour lire le morceau précédent du CD et sur la touche pour le morceau suivant. La sélection des morceaux est cyclique : après le dernier morceau, le premier est sélectionné et vice-versa. Si la lecture du morceau a commencé depuis plus de 3 secondes, en appuyant sur la touche le morceau reprend depuis le début. Dans ce cas, si l’on veut écouter le morceau précédent, appuyer deux fois de suite sur la touche.
FONCTION PAUSE Pour mettre en pause le lecteur CD, appuyer sur la touche MUTE. L’écran affiche l’inscription « CD Pause ». Pour reprendre l’écoute du morceau, appuyer de nouveau sur la touche MUTE. Si on sélectionne une autre source audio, la fonction pause est désactivée.
Si le CD introduit n’est pas lisible (par ex., un CD-ROM ou un CD mis à l’envers ou à cause d’une erreur de lecture), l’écran affiche le message « CD Disc error ». Ensuite le CD est éjecté et l’autoradio revient à la source audio activée avant la sélection du mode CD. Lorsqu’une source audio extérieure est activée (« TA », « ALARM » et « Phone ») le CD illisible n’est pas éjecté tant que ces fonctions ne sont pas terminées. À la fin, en mode CD, l’écran visualise pendant quelques secondes l’inscription « CD Disc error » puis le CD est éjecté.
Pour une lecture optimale, utiliser des supports de bonne qualité gravés à la plus basse vitesse possible. Les fichiers contenus dans le CD MP3 sont ordonnés par dossiers, selon des listes séquentielles de tous les dossiers contenant des morceaux MP3 (les dossiers et sous-dossiers figurent tous au même niveau) ; les dossiers qui ne contiennent pas de morceaux MP3 ne peuvent pas être sélectionnés.
❍ les CD-ROM utilisés doivent être gravés d’après la Spécification ISO9660 ; ❍ les fichiers de musique doivent avoir une extension « .mp3 » : les fichiers avec une extension différente ne seront pas lus ; ❍ les fréquences d’échantillonnage pouvant être lues sont : 44,1 kHz, stéréo (de 96 à 320 kbit/s) - 22,05 kHz, mono ou stéréo (de 32 à 80 kbit/s) ; ❍ la lecture de morceaux avec bit-rate variable est possible. ATTENTION Les noms des morceaux ne doivent pas contenir les caractères suivants : espace, ‘ (apostrophe), ( et ) (parenthèses ouvertes ou fermées). Pendant la gravure d’un CD MP3, s’assurer que les noms des fichiers ne contiennent pas ces caractères ; dans le cas contraire, l’autoradio ne sera pas en mesure de lire les morceaux concernés.
Si l’utilisateur souhaite visualiser une des informations ID3-TAG (Titre, Artiste, Album) d’un morceau et que pour celui-ci ces informations n’ont pas été enregistrées, l’information visualisée ne concernera que le nom du fichier.
pour sélectionner le dossier précédent. L’écran affichera le numéro et le nom du dossier (par ex., « DIR 2 XXXXXX »). XXXXXX : nom du dossier (l’écran affichera uniquement les 12 premiers caractères). La sélection des dossiers est cyclique : après le dernier dossier, le premier est sélectionné et ainsi de suite. Si aucun autre dossier ou morceau n’est sélectionné dans les 2 secondes suivantes, l’autoradio passe à la lecture du premier morceau du nouveau dossier. Si le dernier morceau du dossier de la sélection courante est lu, on obtient la lecture du dossier suivant.
AVEC DISQUES HYBRIDES Si un disque hybride est introduit (Mixed Mode, Enhanced, CD-Extra) contenant également des fichiers MP3, la radio démarre automatiquement la lecture de la session audio. Pendant la lecture, il est possible de passer à la session MP3, en maintenant enfoncée la touche MEDIA pendant plus de 2 secondes. ❍ si les fichiers MP3 d’un CD-ROM sont structurés en plusieurs « sous-dossiers », l’autoradio réduit leurs structure à une structure à un seul niveau, à savoir transforme les sous-dossiers en dossiers principaux.
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Réglages ». Ne pas laisser le câble de votre lecteur portable branché à la prise AUX après la déconnexion, afin d'éviter de possibles bruits en provenance des haut-parleurs.
Guide Rapide correspondant.
La fonction Fader doit être réglée sur les valeurs « F » (avant), pour éviter une réduction de puissance à la sortie de l’autoradio et l’annulation du volume en cas de réglage du niveau du Fader = R+9. Source non sélectionnable Aucun support n’a été introduit. Introduire le CD ou le CD MP3 choisi.
Le CD est rayé ou sale. Nettoyer le support en suivant les indications du paragraphe « CD » au chapitre « Présentation ».
Dans certains cas (à cause des modalités d’enregistrement) la durée des morceaux MP3 s’affiche de manière erronée.
Pays de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour restituer son véhicule en fin de cycle sans charge supplémentaire, il est possible de s’adresser soit chez un de nos concessionnaires, soit auprès d’un des centres de collecte et de démolition agréés par Alfa Romeo. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consulter le réseau des concessionnaires Alfa Romeo ou appeler le numéro vert 00800 2532 0000. Il est également possible de consulter le site Internet Alfa Romeo. (*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t
La gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences les plus récentes des spécifications internationales. Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant développé pour optimiser es prestations de votre moteur. La qualité Selenia s’articule autour d’une gamme de produits technologiquement avancés: SELENIA SPORT Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs de hautes performances. Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé, il évite le barbouillage de la turbine et permet d’optimiser les performances en toute sécurité. SELENIA WR PURE ENERGY Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à particules des résidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l’encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.
Maximise les caractéristiques des moteurs à puissance spécifique élevée, protège les parties les plus sollicitées et contribue au nettoyage des catalyseurs modernes. SELENIA RACING Lubrifiant né de l’expérience de la compétition sur les circuits internationaux qui assure garantit des performances élevées sur piste et sur route, en optimisant les prestations du moteur dans le cas de conduite sportive. La gamme Selenia comprend notamment la K Pure Energy, Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR. Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.selenia.com
À l’arrêt 153 Appuie-tête 53-54 Boutons de commande 23 ABS (système) 109