GIULIETTA - Voiture compacte ALFA ROMEO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GIULIETTA ALFA ROMEO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : GIULIETTA - ALFA ROMEO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Voiture compacte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GIULIETTA - ALFA ROMEO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GIULIETTA de la marque ALFA ROMEO.



FOIRE AUX QUESTIONS - GIULIETTA ALFA ROMEO

Quels sont les niveaux de carburant recommandés pour la Giulietta ?
Il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb 95 ou 98 pour optimiser les performances de votre Alfa Romeo Giulietta.
Comment réinitialiser le système d'infodivertissement ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne, puis relâchez-le.
Que faire si le témoin de pression des pneus s'allume ?
Vérifiez la pression des pneus à froid et ajustez-la si nécessaire. Si le témoin reste allumé après ajustement, consultez le manuel du propriétaire ou rendez-vous chez un concessionnaire.
Comment effectuer un entretien régulier sur ma Giulietta ?
Pour un entretien régulier, il est conseillé de suivre le calendrier d'entretien spécifié dans le manuel du propriétaire, qui inclut des vérifications d'huile, de liquide de refroidissement et de filtres.
Mon véhicule ne démarre pas, que dois-je vérifier en premier ?
Vérifiez d'abord la batterie. Assurez-vous qu'elle est chargée et que les bornes sont propres et bien serrées. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de consulter un professionnel.
Comment ajuster les rétroviseurs électriques ?
Utilisez le contrôleur de rétroviseur situé sur la porte du conducteur pour ajuster les rétroviseurs à votre convenance. Assurez-vous que le véhicule est allumé pour que le système fonctionne.
Que faire si le frein à main est bloqué ?
Essayez de tirer légèrement sur le frein à main tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Si cela ne fonctionne pas, il peut être nécessaire de consulter un professionnel pour un diagnostic.
Comment savoir si mes freins doivent être remplacés ?
Si vous entendez un bruit de grincement ou si la pédale de frein est spongieuse, il est conseillé de faire vérifier vos freins par un professionnel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma Giulietta ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées chez un concessionnaire officiel Alfa Romeo ou auprès de fournisseurs de pièces automobiles agréés.
Comment programmer la clé de mon Alfa Romeo Giulietta ?
Pour programmer une nouvelle clé, vous devrez vous rendre chez un concessionnaire Alfa Romeo avec la clé existante et les documents du véhicule.

MODE D'EMPLOI GIULIETTA ALFA ROMEO

Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois. La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l’utilisation de la voiture, qui vous aideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre Alfa Romeo. Ses caractéristiques et ses particularités y sont exposées en détail, ainsi que d’autres informations essentielles pour l’entretien, la sécurité de conduite et le bon fonctionnement de votre Alfa Romeo. Il est recommandé de porter une attention particulière aux instructions précédées par les symboles : pour la sécurité des personnes ; pour l’intégrité de la voiture ; pour la protection de l’environnement. Dans le Carnet de Garantie ci-joint, vous trouverez également les Services offerts par Alfa Romeo à ses Clients : – le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d’application de la garantie – la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Alfa Romeo. Cette documentation vous permettra de connaître et d’apprécier votre nouvelle voiture ainsi que l’équipe Alfa Romeo qui s’occupera de l’assistance technique. Nous vous souhaitons bonne lecture et bonne route ! Ce Notice et d’Entretien contient la description de toutes les versions Alfa Giulietta, pourquoi vous pouvez vous reporter directement aux informations correspondant à votre achat (modèle, motorisation et version). Les données contenues dans le présent document sont fournies à titre indicatif. Fiat Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le modèle décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, adressez-vous aux Services Agréés Alfa Romeo.

À LIRE IMPERATIVEMENT !

RAVITAILLEMENT EN CARBURANT Moteur essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb, avec indice d’octane (R.O.N.) non inférieur à 95.

Moteurs à gazole: faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la spécification européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.

K DÉMARRAGE DU MOTEUR Moteur essence: s’assurer que le frein à main est bien serré ; placer le levier de vitesses au point mort ; appuyer à fond sur la pédale d’embrayage, sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.

Moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre l’extinction des témoins Y et m ; puis tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. STATIONNEMENT SUR MATIÈRES INFLAMMABLES

Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin, etc.: danger d’incendie.

CODE CARD (pour les versions/marchés qui la prévoient) Ne pas la garder dans la voiture, mais choisir un lieu sûr. Il est nécessaire d’avoir toujours à portée de la main le code électronique figurant sur la CODE card dans l’éventualité d’un démarrage d’urgence. ENTRETIEN PROGRAMMÉ Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement et les faibles coûts de revient. DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN… ...vous trouverez des informations, des conseils et des précautions à prendre pour une bonne utilisation, une conduite en toute sécurité et une longue durée de vie de votre voiture. Prêter une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (respect de l’environnement) â (bon état de la voiture).

CONNAISSANCE DU VÉHICULE CONNAISSANCE DU VÉHICULE PLANCHE DE BORD Certaines commandes, ainsi que les instruments, les témoins et leur position varient en fonction des versions.

m c Témoins présents uniquement sur les versions diesel. Sur les versions diesel le fond d’échelle du compte-tours est à 6000 tours ATTENTION L’éclairage des graphiques du combiné de bord peut varier en fonction des versions.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

m c Témoins présents uniquement sur les versions diesel. Sur les versions diesel le fond d’échelle du compte-tours est à 6000 tours

ATTENTION L’éclairage des graphiques du combiné de bord peut varier en fonction des versions.

INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR L’aiguille indique la température du liquide de refroidissement moteur. Le témoin s’éclaire pour signaler une hausse de la température du liquide de refroidissement ; dans ce cas, il convient de couper le moteur et de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Liquide de freins insuffisant (rouge)

Frein à main tiré (rouge) Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin (ou le symbole à l’écran) s’allume lorsque le frein à main est serré. Si la voiture est en marche, un message sonore accompagne l’allumage du témoin. ATTENTION Si le témoin s’allume lorsque le véhicule roule, vérifier que le frein de stationnement n’est pas tiré.

> Le témoin (ou le symbole à l’écran) s’allume en cas de défaillance du système. Dans ce cas, le système de freinage garde toute son efficacité, mais sans les avantages assurés par le système ABS. Adopter une conduite prudente et s’adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Le message spécifique apparaît sur l’écran.

Usure des plaquettes de frein

ATTENTION Puisque le véhicule est équipé d’un détecteur d’usure des plaquettes de freins AV, lors d’un remplacement, faire contrôler également les plaquettes AR.

Romeo pour un contrôle immédiat du système.

Ceintures de sécurité non bouclées

Le témoin s’allume de manière fixe lorsque le véhicule est à l’arrêt et la ceinture de sécurité côté conducteur n’est pas bouclée. Le témoin en question clignotera, en même temps qu’un message sonore (buzzer) sera émis, lorsque les ceintures des places avant ne sont pas correctement bouclées et que la voiture roule. Pour la désactivation permanente de l’avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder), s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Le système peut être réactivé au moyen du menu de configuration.

(le moteur au ralenti, un bref retard de l’extinction est admis).

Si le témoin (ou le symbole à l’écran) demeure allumé en mode fixe ou clignotant, s’adresser au Services Agréés Alfa Romeo.

Anomalie de la direction active

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Si le témoin (ou le symbole à l'écran) reste allumé, le conducteur ne peut pas compter sur la direction et l'effort sur le volant peut augmenter sensiblement même s'il reste possible de braquer. Dans ce cas, adressez-vous aux Services Agréés Alfa Romeo. Le message dédié apparaît sur l’écran. ATTENTION Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d’initialiser la direction comme l’indique l’illumination du témoin correspondant. Pour exécuter cette procédure, il est suffisant de tourner le volant d’une extrémité à l’autre ou de tout simplement continuer tout droit pendant une centaine de mètres.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Le témoin s’allume et clignote, un message spécifique s’affiche

(pour les versions et marchés où cela est prévu) sur l’écran. Suivant les versions, le témoin peut clignoter de la façon suivante : ❍ pendant 1 minute, toutes les deux heures ; ❍ pendant des cycles de 3 minutes entrecoupés d’intervalles de 5 secondes durant lesquels le témoin s’éteint, et ce, jusqu’à ce que l’huile soit vidangée.

À la suite du premier signalement, à chaque démarrage du moteur, le témoin continuera à clignoter selon les modalités indiquées auparavant, et ce, jusqu’à ce que l’huile soit vidangée. L’écran (pour les versions/marchés qui le prévoient) visualise, outre le témoin, un message dédié.

L’allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considérée comme une anomalie de la voiture, mais comme un avertissement qui prévient le client que l’utilisation normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l’huile. Il est bon de rappeler que la dégradation de l’huile est accélérée par : ❍ utilisation principalement en ville du véhicule qui augmente la fréquence du processus de régénération du DPF ; ❍ utilisation de la voiture sur des courts trajets qui empêche le moteur d’atteindre la température de régime ; ❍ interruptions répétées de la procédure de régénération signalées par le biais de l’allumage du témoin DPF.

Quand le témoin s’allume, l’huile moteur détériorée doit être vidangée dès que possible et jamais plus de 500 km après que le témoin se soit allumé pour la première fois. Le non respect des informations ci-dessus pourrait causer de graves dommages au moteur et la déchéance de la garantie. Rappelons que l’allumage de ce témoin n’est pas lié à la quantité d’huile présente dans le moteur et qu’il ne faut surtout pas ajouter de l’huile dans le moteur si le témoin s’allume et se met à clignoter.

Si le témoin s’allume, il faut procéder comme suit : ❍ en cas de marche normale : arrêter le véhicule, éteindre le moteur et vérifier que le niveau d’eau à l’intérieur de la cuve n’est pas inférieur au repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement du moteur, puis ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, remplir avec du liquide de refroidissement, en s’assurant que celui-ci soit compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur ladite cuve. Vérifier aussi les éventuelles fuites de liquide. Si le témoin se rallumait lors du démarrage suivant, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. ❍ Si le véhicule est très sollicité (traction de remorques en côte ou véhicule à pleine charge) : ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêter le véhicule. Rester à l’arrêt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumé et légèrement accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide suivant les indications ci-dessus. ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l’éteindre.

Fermeture incomplète des portes

Le témoin (ou le symbole à l’écran) s’allume si une ou plusieurs portes ou le hayon ne sont pas parfaitement fermés. Portes ouvertes et véhicule en marche, le système émet un signal sonore. Sur certaines versions le témoin (ou le symbole à l’écran) s’allume également lorsque le capot moteur n’est pas correctement fermés.

Sur certaines versions, le message concerné apparaît à l’écran.

Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop lourds ou des vitesses élevées. L’utilisation prolongée de la voiture avec le témoin allumé de manière fixe peut provoquer des dommages. S‘adresser au plus vite aux Services Agréés Alfa Romeo. Le témoin s’éteint si l’anomalie disparaît, mais le système mémorise systématiquement le signal.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Si le témoin (ou le symbole à l’écran) ne s’éteint pas, ou s’il reste allumé pendant la marche, s’adresser aux Services Agréés Alfa

Romeo. Sur certaines versions, le message concerné apparaît à l’écran. Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’intervention du système VDC.

Anomalie ASR Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin U ne s’allume pas ou si, pendant la marche, il s’allume en mode fixe ou clignotant (accompagné, sur certaines versions, d’un message affiché à l’écran), s’adresser le plus tôt possible aux Services Agréés Alfa Romeo.

Le fonctionnement du témoin U peut être vérifié au moyen d’appareils spéciaux des agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le Pays où l’on circule.

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Si le témoin (ou le symbole à l’écran) ne s’éteint pas, ou s’il reste allumé pendant la marche, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Sur certaines versions, le message concerné apparaît à l’écran. Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’intervention du système

ASR. Anomalie Hill Holder Le témoin s’allume, sur certaines versions avec l’affichage du symbole * et d’un message à l’écran, en cas d’anomalie du système Hill Holder. Dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Alfa Romeo Code ou de l’alarme (pour les versions/marchés qui le prévoient): dans ce cas, s’adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Tentative d’effraction Le clignotement du témoin ou, sur certaines versions, l’allumage du symbole à l’écran (avec un message) signale une tentative d’effraction. S’adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. La présence d’eau dans le circuit d’alimentation peut endommager gravement le circuit d’injection et créer des irrégularités de fonctionnement du moteur. Si le témoin c s’allume sur le combiné de bord (avec l’affichage d’un message à l’écran), s’adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour procéder à la purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l’eau ait été introduite dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter les Services Agréés Alfa Romeo.

Le témoin s’allume lorsqu’on met la clé sur MAR, mais il doit s’éteindre en quelques secondes si le Cruise Control est désactivé. Le témoin s’allume lorsqu’on tourne la molette du Cruise

Control sur ON (voir paragraphe « Cruise Control » dans ce chapitre). Le message spécifique apparaît sur l’écran.

Nettoyage DPF (piège à particules) en cours (uniquement sur les versions

Diesel avec DPF) (jaune ambre)

Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin s’allume en mode fixe pour avertir le client que le système DPF doit

éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen d’une procédure de régénération. Le voyant ne s’allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requièrent que le client en soit informé. Pour que le voyant s’éteigne, il convient de maintenir la voiture en marche jusqu’au terme de la régénération. La procédure a une durée de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60 km/h, avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min. L’allumage de ce témoin n’est pas une anomalie de la voiture et ne nécessite donc pas de contrôles à l’atelier. Conjointement à la mise sous tension du voyant, l’écran visualise le message dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient).

La vitesse à laquelle on roule doit toujours tenir compte de la circulation, des conditions atmosphériques et de la réglementation en vigueur en matière de code de la route. À noter par ailleurs qu’il est possible de couper le moteur même si le voyant FA est allumé ; des interruptions répétées de la procédure de régénération risquent cependant d’entraîner la dégradation précoce de l’huile moteur. C’est la raison pour laquelle il est toujours recommandé d’attendre la mise hors tension du voyant avant de couper le moteur en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n’est pas conseillé de terminer la régénération du DPF avec la voiture à l’arrêt.

Services Agréés Alfa Romeo pour la réparation. Anomalie feux extérieurs

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Anomalie des feux de stop Voir les indications sur « Anomalie feux de stop ».

DÉMARRAGE ET CONDUITE Dispositif de blocage carburant

Le témoin (pour les versions/marchés qui le prévoient) s’allume lorsqu’on dépasse la vitesse de 120 km/h.

Lorsque la voiture dépasse la limite de vitesse programmée à partir du menu réglages (par exemple :120 km/h), sur certaines versions un message et un symbole s’affichent à l’écran avec émission d’un message sonore.

Le témoin s’allume quand l’interrupteur inertiel de blocage du carburant intervient. Le message dédié apparaît sur l’écran.

Anomalie du capteur de pluie

(pour les versions/marchés qui le prévoient) Le témoin s’allume lorsqu’une anomalie du capteur de pluie est détectée.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

Voir ce qui est décrit pour le témoin t.

Anomalie du capteur de luminosité

(pour les versions/marchés qui le prévoient)

(pour les versions/marchés qui les prévoient)

Le témoin s’allume lorsqu’on relève une anomalie aux feux adaptatifs AFS (voir paragraphe « Feux adaptatifs AFS » dans ce chapitre). Le message dédié apparaît sur l’écran. Anomalie du dispositif anti-pincement

Lorsque les feux sont allumés, la DEL située sur le bouton s’illumine 5.

Feux de position (vert)

Dans cette condition, la DEL sur la touche T située sur la platine des commandes (voir paragraphe « Start&Stop » dans ce chapitre) est éteinte. Désactivation système Start&Stop ❍ Versions avec écran multifonction : l’activation du système Start&Stop est signalée par l’affichage d’un message à l’écran. ❍ Versions avec écran multifonction : l’activation du système Start&Stop est signalée par l’affichage à l’écran d’un symbole T + message à l’écran.

U est visualisé l’écran en mode clignotant. Dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Le message dédié apparaît sur l’écran.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

Sur certaines versions, un message et un symbole s’affichent à l’écran lorsque le capot moteur est ouvert.

Sur les versions dotées d’un « écran multifonction reconfigurable », seront visualisés un message + un symbole lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à 3 °C.

Les versions dotées d’un « Écran multifonction » affichent uniquement le message dédié.

– feux de direction

– feux antibrouillard arrière – éclaireurs de plaque. L’anomalie qui se réfère à ces ampoules peut être : la brûlure d’une ou de plusieurs ampoules, la brûlure d’un fusible de protection ou bien l’interruption du branchement électrique.

T Anomalie des feux de stop

Sur certaines versions, l’écran affiche un message + un symbole en cas de défaillance des feux de stop. L’anomalie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fusible de protection grillé ou bien à l’interruption de la connexion

Sur certaines versions, l’écran affiche un message + un symbole en cas d’anomalie du capteur de luminosité.

Sur certaines versions, l’écran affiche un message + un symbole en cas d’anomalie du capteur de pluie.

Sur certaines versions, l’écran affiche un message + un symbole en cas d’anomalie des capteurs de parking.

Visualisation sélection mode de conduite

(Système « Alfa DNA ») (pour les versions/marchés qui le prévoient) Sur les versions dotées d’un « Écran multifonction reconfigurable», un message + un symbole sont affichés lors de l’activation des modalités de conduite « DYNAMIC », « NORMAL » ou « ALL WEATHER ». Lorsque l’une des ces modalités n’est pas disponible, l’écran affiche un avertissement. Les versions dotées d’un « Écran multifonction » visualiseront en revanche une lettre (« d » ou « a ») correspondant à la modalité de conduite sélectionnée, avec un message dédié.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

H. Assiette des phares (uniquement avec les feux de croisement allumés).

Sur certaines versions, en sélectionnant le mode de conduite

« DYNAMIC » (voir paragraphe « Système Alfa DNA » dans ce chapitre), l’écran visualise la pression de la turbine fig. 8.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Pour un style de conduite axé sur une démarche d’économie de carburant, il est donc conseillé de maintenir le mode « Normal » ou « All Weather » et de suivre, lorsque les conditions de circulation le permettent, les suggestions du GSI.

❍ l’éclairage des indicateurs, graphiques/écran ;

❍ la visualisation à l’écran d’une animation graphique qui représente la silhouette de la voiture.

Ò ▲: pour faire défiler l’écran et accéder aux différentes options vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée.

« SET ESC »:pression brève pour accéder au menu et / ou passer à l’écran suivant ou bien valider le choix désiré. Pression prolongée pour revenir à l’écran standard.  ▼: pour faire défiler l’écran et les options correspondantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.

Déplacement des indicateurs

❍ Si on retire la clé de contact pendant leur déplacement, les indicateurs reviennent immédiatement à la position initiale. ❍ Après avoir atteint la valeur de fond d’échelle, les indicateurs se positionnent sur la valeur signalée par le véhicule. ❍ Au démarrage du moteur le déplacement des indicateurs s’arrête.

ATTENTION Les touches « Ò ▲ » et «  ▼ » activent des fonctions différentes selon les situations suivantes :

❍ à l’intérieur du menu il permettent de défilement vers le haut ou vers le bas ; ❍ pendant les opérations de réglage ils permettent l’augmentation ou la diminution.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Le menu se compose des rubriques suivantes :

– MENU – CAPTEUR DE PLUIE (pour les versions/marchés qui le prévoient) – ACTIVATION/INFORMATIONS TRIP B – RÉGLAGE DE L’HEURE – RÉGLAGE DE LA DATE – PREMIÈRE PAGE (pour les versions/marchés qui le prévoient) – VOIR RADIO – AUTOCLOSE – UNITÉ de MESURE – LANGUE Sélection d’une rubrique du menu principal sans sous-menu :

Sélection d’une rubrique du menu principal avec un sous-menu :

– par une pression brève sur le bouton SET ESC, il est possible de sélectionner le réglage du menu principal à modifier ;

– en actionnant les boutons « Ò ▲ » ou «  ▼ » (par des pressions individuelles), il est possible de choisir le nouveau réglage ; – par une brève pression du bouton SET ESC, il est possible de mémoriser la configuration et simultanément revenir à la même option du menu principal préalablement sélectionnée.

– par une pression brève sur le bouton SET ESC on peut visualiser la première option du sous-menu ;

– en actionnant les boutons « Ò ▲ » ou «  ▼ » (par des pressions individuelles), on peut faire défiler toutes les rubriques du sous-menu ; – par une pression brève sur le bouton SET ESC, il est possible de sélectionner l’option du sous-menu visualisé et entrer dans le menu de configuration correspondant ; – en agissant sur les boutons « Ò ▲ » ou «  ▼ » (par des pressions individuelles), il est possible de choisir la nouvelle sélection de cette option du sous-menu ; – par une brève pression du bouton SET ESC, il est possible de mémoriser la sélection et simultanément revenir à la même option du menu sous-menu préalablement sélectionnée.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Pour revenir à l’écran standard, appuyer longuement sur le bouton

SET ESC. Bip Vitesse (Limite de vitesse)

– si la fonction a été activée (On), par la pression sur les boutons « Ò ▲ » ou «  ▼ » sélectionner la limite de vitesse souhaitée et appuyer sur SET ESC pour valider le choix.

ATTENTION Il est possible de programmer entre 30 et 200 km/h, ou 20 et 125 mph, en fonction de l’unité déjà sélectionnée ; voir paragraphe « Unité de mesure - Réglage unité mesure » détaillé ci-après. Chaque pression sur le bouton Ò▲/▼ provoque l’augmentation / la diminution de 5 unités. En maintenant le bouton

Ò ▲/ ▼ enfoncé, l’utilisateur obtient l’augmentation / la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaitée est proche, compléter le réglage en appuyant brièvement. – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser. Pour annuler la sélection, procéder comme suit : – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, (On) clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton  ▼, (Off) clignote à l’écran ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.

Capteurs phares (Réglage de la sensibilité du capteur des phares automatiques/luminosité)

(pour les versions/marchés qui le prévoient)

(Réglage sensibilité capteur de pluie) (pour les versions/marchés qui le prévoient)

Cette fonction allumera ou éteindra automatiquement vos feux suivant les conditions de luminosité externe.

Il est possible de régler la sensibilité du capteur de luminosité sur 3 niveaux (niveau 1 = sensibilité minimum, niveau 2 = sensibilité moyenne, niveau 3 = sensibilité maximum) ; plus la sensibilité programmée est élevée, moins la variation de la luminosité externe nécessaire pour l’allumage des feux est importante (par ex. si vous avez choisi le niveau 3, au coucher du soleil le système allumera les feux plus tôt par rapport aux niveaux 1 et 2). Pour sélectionner le réglage souhaité, procéder comme suit : – exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, le niveau de sensibilité précédemment sélectionné clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.

Cette fonction permet de régler (sur 4 niveaux) la sensibilité du capteur de pluie.

Pour sélectionner le niveau de sensibilité souhaité, procéder comme suit : – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, le « niveau» de la sensibilité précédemment sélectionné clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

– exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir

à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

Réglage heure (Réglage horloge)

Cette fonction permet le réglage de la montre en passant par deux sous-menus : « Heure » et « Format ». Pour effectuer le réglage, procéder comme suit : – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, les deux sousmenus « Heure » et « Format » apparaissent à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼» pour se déplacer entre les deux sous-menus ; – après avoir sélectionné le sous-menu à modifier, exercer une brève pression sur le bouton SET ESC ; – en cas d’accès au sous-menu « Heure » : en exerçant une brève pression sur le bouton SET ESC, les « heures » clignotent à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage ; – en exerçant une brève pression sur le bouton SET ESC, l’écran visualise de manière clignotante les « minutes » ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage. ATTENTION Chaque pression sur les boutons « Ò ▲ » ou «  ▼ » provoque l’augmentation ou la réduction d’une unité. Si l’on maintient le bouton enfoncé, on obtient l’augmentation/la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaitée est proche, compléter le réglage en appuyant par intermittence.

– en cas d’accès au sous-menu « Format » : en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC, le mode de visualisation clignote

à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer la sélection en mode « 24h » ou « 12h ». Une fois effectué le réglage, exercer une brève pression sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à l’écran du menu principal sans mémoriser. – exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran standard ou au menu principal selon le point où l’on se trouve dans le menu.

Réglage date (Réglage date)

Cette fonction permet de mettre à jour la date (jour – mois – année). Pour mettre à jour, procéder comme suit : – pression brève sur le bouton SET ESC, « l’année » clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage ; – exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, « le mois » clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage ; – exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, « le jour » clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Cette fonction permet de sélectionner le type d’information que l’on souhaite afficher sur la page d’écran principale. Il est possible de visualiser la date ou la distance partielle. Pour effectuer la sélection, procéder comme suit : – brève pression sur le bouton SET ESC, l’écran affiche « Première page » ; – appuyer à nouveau brièvement sur le bouton SET ESC pour afficher les options d’affichage de la « Date » et « Info moteur » ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour sélectionner le type d’affichage désiré sur la page d’écran principale ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser. Quand on tourne la clé de contact en position MAR, après la phase de contrôle initiale, l’écran affiche les informations configurées précédemment au moyen de la fonction « Première page » du menu.

Voir radio (Répétition des informations sonores)

Cette fonction permet de visualiser sur l’écran des informations concernant l’autoradio. – Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée, activation recherche automatique ou AutoSTore; – CD audio, CD MP3 : numéro de la piste ; – CD Changer : numéro du CD et numéro de la piste ; Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les informations autoradio sur l’écran, procéder comme suit : – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, l’écran affiche en mode clignotant On ou Off selon le réglage effectué précédemment ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.

Autoclose (Fermeture automatique centralisée lorsque le véhicule est en marche)

Unité de mesure (Réglage des unités de mesure)

Cette fonction, après son activation (On), permet l’activation du verrouillage automatique des portières lorsqu’on dépasse la vitesse de 20 km/h.

Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit : – en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC, l’écran affiche un sous-menu ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, l’écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon la sélection précédente ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page d’écran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page d’écran du menu principal sans mémoriser ; – exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran standard ou au menu principal selon le point où l’on se trouve dans le menu.

Cette fonction permet de régler les unités de mesure par trois sousmenus : « Distances », « Consommations » et « Température ».

Pour sélectionner l’unité de mesure désirée, procéder comme suit: – appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression, les trois sous-menus apparaissent à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour se déplacer entre les trois sous-menus ; – après avoir sélectionné le sous-menu à modifier, appuyer par une brève pression sur SET ESC ; – en cas d’accès au sous-menu « Distance » : en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC : « km » ou bien « mi » apparaît sur l’écran (en fonction de ce qui a été précédemment sélectionné) ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage; – en cas d’accès au sous-menu « Consommation » : en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC, l’écran affiche « km/l », « l/100 km » ou « mpg », en fonction des réglages précédents;

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

– en cas d’accès au sous-menu « Température » : en appuyant par brève pression sur le bouton SET ESC, « °C » ou bien « °F » s’affiche en fonction de la sélection précédente ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage; Une fois effectué le réglage, appuyer par une brève pression sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran du sous-menu ou bien appuyer par une pression prolongée sur le bouton pour revenir à l’écran du menu principal sans mémoriser. – exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran standard ou au menu principal selon le point où l’on se trouve dans le menu.

Langue (Sélection langue)

Les visualisations de l’écran, après la sélection, peuvent être effectuées dans plusieurs langues : italien, anglais, allemand, portugais, espagnol, français, néerlandais, polonais, turc, portugais brésilien. Pour sélectionner la langue souhaitée, il faut procéder ainsi : – appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression, la « langue » sélectionnée précédemment clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser. Volume des messages (Réglage du volume signalisation sonore anomalies/avertissements) Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore (buzzer) qui accompagne les affichages d’anomalies/avertissements. Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit : – exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, le « niveau » du volume précédemment sélectionné clignote à l’écran ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.

Volume touches (Réglage volume touches)

– appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage ; pendant ce réglage, un signal sonore correspondant au niveau de volume que l'on est en train de sélectionner est émis ;

– appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran précédente ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser. Sur les versions équipées d'écran multifonction reconfigurable, le niveau du volume est représenté par des barres.

Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les

échéances, en kilomètres ou en jours, des coupons d’entretien. Grâce à la fonction Service, il est également possible de visualiser l’échéance (en km ou en mi) pour la vidange de l’huile du moteur. Pour consulter ces indications, procéder comme suit : – appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression, l’échéance en km ou mi selon ce qui a été sélectionné précédemment (voir paragraphe « Unité de mesure distance ») clignote à l’écran ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran du menu ou exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard.

Bip/Buzzer Ceintures (Réactivation du buzzer pour signalisation S.B.R.)

(pour les versions/marchés qui le prévoient) La fonction peut être visualisée seulement après la désactivation du système S.B.R. par les Services Agréés Alfa Romeo (voir le paragraphe « Système S.B.R. » au chapitre « Sécurité »).

ATTENTION Le « Plan d’entretien programmé » prévoit l’entretien du véhicule tous les 30 000 km (versions 1.4 essence) ou tous les 35 000 km (versions 1750 Turbo essence et versions diesel). Cet affichage est automatique, clé sur MAR, à 2 000 km

(ou valeur équivalente en milles) de cette échéance et est renouvelé tous les 200 km (ou valeur équivalente en milles). Lorsque le kilométrage est inférieur à 200 km, les messages s’affichent à intervalles plus rapprochés. L’affichage, en km ou en milles, répond à la sélection de l’unité de mesure effectuée. Lorsque l’entretien programmé (« coupon ») se rapproche de l’échéance prévue, en positionnant la clé sur MAR, l’inscription « Service » s’affiche à l’écran, suivie du kilométrage (ou des milles) restant avant l’échéance d’entretien. S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui se chargeront, en plus des opérations d’entretien prévues par le « plan d’entretien programmé » de la mise à zéro de l’affichage en question (reconfiguration).

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

– exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, l’écran visualise un message de validation du choix et retourne au menu ou bien exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.

Éclairage diurne (D.R.L.)

– appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page d’écran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page d’écran du menu principal sans mémoriser ; – exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran standard ou au menu principal selon le point où l’on se trouve dans le menu.

Éclairage de courtoisie (Activation / désactivation « Greeting lights »)

(pour versions/marchés, où il est prévu) Cette fonction permet, à l’ouverture des portes ou du coffre par la télécommande, d’allumer pendant environ 25 secondes les feux de position et de plaque ainsi que les plafonniers d’habitacle, à l’exception de: ❍ interruption après 5 secondes suite à la fermeture de la porte ❍ interruption après un blocage par télécommande ❍ interruption après un blocage ou une action par télécommande Pour l’activation/désactivation, procéder comme suit : – appuyer brièvement sur le bouton SET ESC, l’écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon la sélection précédente ; – appuyer sur le bouton « Ò ▲ » ou «  ▼ » pour effectuer le réglage ; – exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l’écran menu ou exercer une pression prolongée pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.

Dernière fonction qui achève le cycle de réglages énumérés sur la page-écran menu initiale. En appuyant sur le bouton SET ESC par une brève pression, l’écran revient à l’écran standard sans mémoriser. En appuyant sur le bouton  ▼, l’écran revient à la première rubrique du menu.

– en cas d’arrêt de la voiture avec le moteur en marche pendant un temps prolongé.

ATTENTION La modification de la valeur d’autonomie peut être influencée par différents facteurs : style de conduite, type de parcours (autoroutes, ville, routes en côte, etc.), conditions d’utilisation du véhicule (charge transportée, pression des pneus, etc.). La programmation d’un voyage doit prendre en compte les données énumérées ci-dessus.

Indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission. Indique la variation, mise à jour en permanence, de la consommation du carburant. En cas d’arrêt du véhicule, moteur lancé, l’affichage visualise l’indication « - - - - ». Vitesse moyenne Représente la vitesse moyenne du véhicule depuis le début de la nouvelle mission. Durée voyage Temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Elle commence à partir d’une mise à zéro :

– « manuelle » par l’utilisateur, par la pression sur le bouton correspondant ; – « automatique » quand la « distance parcourue » atteint la valeur de 99 999,9 km ou bien quand la « durée de voyage » atteint la valeur de 999.59 (999 heures et 59 minutes) ; – après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE ATTENTION L’opération de mise à zéro effectuée en présence des visualisations du « Trip A » effectue seulement la réinitialisation des valeurs concernant sa propre fonction.

TRIP 0.00 pendant plus de 2 secondes.

Sortie Trip La sortie de la fonction TRIP est automatique lorsque toutes les paramètres ont été affichés ou lorsqu’on appuie sur le bouton SET ESC pendant plus d’une seconde.

Chaque clé abrite un dispositif électronique pour la modulation du signal émis en phase de démarrage par une antenne intégrée au contact. Le signal constitue le « mot de passe » qui change à chaque démarrage, avec lequel la centrale reconnaît la clé et autorise le démarrage.

FONCTIONNEMENT Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code d’identification pour désactiver le blocage des fonctions. L’envoi de ce code d’identification se produit uniquement si la centrale du système Alfa Romeo CODE reconnaît le code qui lui a été transmis par la clé. En tournant la clé sur STOP, le système Alfa Romeo CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur. Si au démarrage le code n’est pas correctement reconnu, un témoin s’éclaire au combiné de bord Y. En pareil cas, tourner la clé sur STOP et ensuite sur MAR ; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si toutes les tentatives échouent, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Allumages du témoin Y pendant la marche

❍ Si le témoin Y s’allume, cela signifie que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic (par exemple à cause d’une perte de tension). ❍ Si le témoin Y demeure toujours allumé, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

LES CLÉS CODE CARD (pour les versions/marchés qui la prévoient)

CONNAISSANCE DU VÉHICULE Livrée avec les clés, la CODE card fig. 14 contient le code mécanique A et électronique B. Garder ces codes dans un lieu sûr, éviter de les laisser dans la voiture.

❍ la serrure des portes.

La pièce métallique A - fig.16 actionne :

❍ le contact ; ❍ la serrure des portes ; Appuyer sur le bouton B pour ouvrir/fermer la pièce métallique.

Appuyer sur le bouton B-fig.16 uniquement lorsque la clé n’est pas proche du corps, et notamment des yeux et d’objets pouvant être endommagés (vêtements, par exemple). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter toute manipulation intempestive (par des enfants, notamment).

Pression brève sur le bouton Ë : déverrouillage des portes, du coffre à bagages, allumage temporisé des plafonniers intérieurs et double signal lumineux des indicateurs de direction (pour les versions/ marchés où prévu). Le déverrouillage est automatique en cas d’intervention du système de blocage carburant. Si lors du verrouillage des portes une ou plusieurs portes ou le coffre ne sont pas correctement fermés, la DEL clignote rapidement en même temps que les indicateurs de direction.

Pression brève sur le bouton Á: verrouillage des portes, du coffre

à bagages avec extinction du plafonnier intérieur et double signal lumineux des indicateurs de direction (pour les versions/ marchés qui le prévoient). Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne pourra avoir lieu. Ceci est signalé par un clignotement rapide des indicateurs de direction (pour les versions/marchés qui le prévoient). Le verrouillage des portes est effectué en cas de coffre ouvert. Une vitesse supérieure à 20 km/h provoque le verrouillage automatique des portes si la fonction spécifique a été programmée (uniquement sur les versions dotées d’écran multifonctions reconfigurable). En effectuant le verrouillage des portes de l’extérieur du véhicule (via la télécommande), la DEL A-fig. 17 s’allume pendant quelques secondes avant de se mettre à clignoter (fonction de dissuasion). En procédant au verrouillage des portes de l’intérieur du véhicule (pression sur le bouton ≈), la DEL reste allumée en mode fixe.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

L’ouverture du coffre à bagages est accompagnée d’un double signal lumineux des clignotants.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES fig. 17

❍ extraire le logement batterie D et remplacer la pile E en respectant les polarités; remonter le logement D dans la clé et le bloquer en tournant la vis C sur Á.

Les piles usées sont nocives pour l’environnement.

Elles doivent être jetées dans des récipients expressivement prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises aux Services Agréés Alfa Romeo, qui se chargeront de l’élimination.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

Il s’agit d’un dispositif de sécurité qui interdit le fonctionnement des poignées internes de la voiture et du bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes. Il est conseillé d’enclencher ce dispositif à chaque stationnement de la voiture.

Le dispositif se désactive automatiquement :

❍ en tournant la pièce de la clé dans la porte conducteur en position d’ouverture ; ❍ en appuyant sur le bouton Ë depuis la télécommande ; ❍ en tournant la clé de contact sur MAR.

Enclenchement du dispositif

Le dispositif s’enclenche automatiquement sur toutes les portières lorsque l’on appuie deux fois sur le bouton Á de la clé. L’enclenche ment du dispositif est signalé par 3 clignotements des indicateurs de direction et par le clignotement de la DEL A - Fig 19. Le dispositif ne peut être activé si une ou plusieurs portes sont incorrectement fermées.

Lorsqu’on enclenche le dispositif safe lock, l’ouverture des portes n’est plus possible depuis l’intérieur du véhicule; par conséquent, avant de quitter la voiture, il convient de vérifier qu’il n’y a personne

à bord. Si la batterie de la clé avec télécommande est épuisée, le dispositif ne peut être désactivé qu’en actionnant la pièce métallique de la clé sur la gâchette des portes.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

(pour les versions/ marchés qui le prévoient)

Fermeture des vitres

(pour les versions/ marchés qui le prévoient)

Rotation de la clé dans le sens des aiguilles d’une montre

Double pression sur le bouton Á

(pendant plus de 2 secondes) sur le bouton Á

Clignotement indicateurs de direction (uniquement avec clé dotée de télécommande)

❍ actionnement illicite du démarreur (rotation de la clé sur MAR) ; ❍ sectionnement des câbles de la batterie ; ❍ présence de corps en mouvement à l’intérieur de l’habitacle (protection volumétrique) ; ❍ levage/inclinaison anormaux de la voiture (pour les versions/marchés qui le prévoient).Le déclenchement de l’alarme est indiqué par un signal sonore et un signal visuel (clignotement des indicateur de direction pendant quelques secondes). Les modalités d’intervention varient en fonction des marchés. Un maximum de cycles sonores/visuels est prévu, à l’issue duquel le système revient à son fonctionnement normal. ATTENTION La fonction de blocage du moteur est garantie par l’Alfa Romeo CODE, qui s’active automatiquement lors de l’extraction de la clé de contact.

ACTIVATION DE L’ALARME Une fois les portes et les coffres fermés, la clé de contact positionnée sur STOP ou bien extraite, diriger la clé de la télécommande en direction du véhicule, presser, puis relâcher le bouton Á . À l’exception de quelques marchés, le système émet un signal sonore et active le verrouillage des portes.

Le déclenchement de l’alarme est précédé par une phase d’autodiagnostic : en cas d’anomalie, le système émet un autre signal sonore et / ou visuel via l’illumination de la DEL sur le tableau de bord. Si un deuxième signal sonore et / ou visuel (illumination de la DEL sur le tableau de bord) est émis 4 secondes après l’activation de l’alarme, désactiver l’alarme en appuyant sur le bouton Ë, contrôler la fermeture des portes, du capot moteur et du coffre, puis réactiver le système en appuyant sur le bouton Á. Si l’alarme émet un signal sonore alors que les portières, le capot et le coffre sont correctement fermés, cela signifie qu’une anomalie a été détectée dans fonctionnement du système : dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

(pour les versions/marchés qui le prévoient).

Pour exclure la fonction, appuyer sur le bouton A - fig. 20 avant l’activation de l’alarme. La désactivation de la fonction est signalée par la DEL sur le bouton A qui clignote pendant quelques secondes. La désactivation éventuelle de la protection volumétrique/anti-soulèvement doit être répétée à chaque extinction du combiné de bord. EXCLUSION DE L’ALARME Pour désactiver complètement l’alarme (par exemple lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant de longues périodes), fermer simplement le véhicule en tournant l’insert métallique de la clé avec la télécommande dans la serrure.

SITUATIONS D’URGENCE ATTENTION Si les piles de la clé avec télécommande sont déchargées ou bien en cas de panne du système, pour désactiver l’alarme, introduire la clé dans le contact et la tourner en position MAR.

Le démarreur est pourvu d’un mécanisme de sécurité qui oblige, en cas de ratés au démarrage, à ramener la clé dans la position

STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage.

Toujours extraire la clé en quittant la voiture, pour

éviter un actionnement intempestif des commandes. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Si la voiture est garée en côte, engager la première vitesse; si elle est garée sur une pente, engager la marche arrière. Ne jamais laisser des enfants dans le véhicule sans surveillance.

En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex. une tentative de vol), faire contrôler le fonctionnement auprès des Services Agréés Alfa Romeo avant de poursuivre la route.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE Tourner légèrement le volant tandis qu’on tourne la clé en position

MAR. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de véhicule remorqué.

TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

(pour les versions/marchés qui le prévoient)

SITUATIONS D’URGENCE Pousser le levier B vers le haut ou vers le bas jusqu’à obtenir la hauteur souhaitée.

ATTENTION Effectuer le réglage en restant assis sur le siège conducteur.

ENTRETIEN DU VÉHICULE Réglage de l’inclinaison du dossier

Tourner le pommeau C jusqu’à atteindre la position souhaitée.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pour bénéficier du maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière à ce qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin.

(pour les versions/marchés qui le prévoient) Avec la clé en position MAR, appuyer sur le bouton A-fig.23 pour activer/désactiver la fonction. L’enclenchement est signalé par l’éclairage de la DEL située sur le bouton même. Réglage lombaire électrique (pour les versions/marchés qui le prévoient) Avec la clé en position MAR, appuyer sur le bouton B-fig.23 pour activer/désactiver la fonction. L’enclenchement est signalé par l’éclairage de la DEL située sur le bouton même.

Les commandes de réglage du siège sont les suivantes :

Commande multifonction A : ❍ réglage du siège en hauteur (déplacement vertical du siège) ; ❍ déplacement longitudinal du siège ;

ATTENTION Le réglage électrique est autorisé lorsque la clé de contact est sur MAR et pendant environ 1 minute après son positionnement sur STOP. Il est également possible de déplacer le siège pendant environ 3 minutes après l’ouverture de la porte ou jusqu’à la fermeture de celle-ci.

Les boutons C permettent de mémoriser et rappeler trois différentes positions du siège du conducteur. La mémorisation et le rappel ne sont possibles que si la clé électronique est insérée dans le dispositif de démarrage.

Le rappel d’une position mémorisée est aussi possible pendant environ 3 minutes après l’ouverture des portes et pendant environ 1 minute après l’extraction de la clé électronique du dispositif de démarrage. Pour mémoriser une position du siège, le régler en utilisant les différentes commandes, puis appuyer pendant quelques secondes sur le bouton où l’on veut mémoriser la position. Pour rappeler une position mémorisée, appuyer brièvement sur le bouton correspondant. Lorsqu’on mémorise une nouvelle position du siège on efface automatiquement celle mémorisée précédemment en utilisant le même bouton.

Quand la clé de contact est en position MAR, tourner la bague

A-fig. 25 pour activer/désactiver la fonction. Il est possible de régler le chauffage sur 3 niveaux différents (0 = chauffage du siège neutralisé).

(pour les versions/marchés qui le prévoient)

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

Les appuis-tête doivent être réglés de manière à ce que la tête s’y appuie, pas le cou. Seule cette position permet une protection efficace.

Pour extraire les appuis-tête :

❍ soulever les appuis-tête jusqu’en butée ; ❍ appuyer sur les boutons A et B-fig. 26, puis extraire les appuistête en les tirant vers le haut.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE Dispositif «Anti-Whiplash »

Les appuis-tête sont dotés du dispositif « Anti-Whiplash », en mesure de réduire la distance entre tête et appuis-tête en cas de choc à l’arrière, en limitant ainsi les dommages dérivant de ce qu’on appelle « coup du lapin ». En cas de pression exercée sur le dossier avec le buste ou la main, l’appuis-tête peut se déplacer : il s’agit d’un comportement du système, qu’il ne faut pas considérer comme un dysfonctionnement.

Pour effectuer le réglage : débloquer le levier A-fig. 28 en le poussant vers l’avant (position 1) et régler le volant. Ensuite, bloquer le levier A en le tirant vers le volant (position 2).

Les réglages doivent être effectués uniquement quand la voiture est à l’arrêt et que le moteur est coupé.

Toute intervention en après-vente, pouvant constituer une violation du système de conduite ou de la colonne de direction (ex. montage d’un dispositif antivol) et provoquer la déchéance du système et l’annulation de la garantie, ainsi que de graves problèmes de sécurité et la non conformité de l’homologation du véhicule, est absolument interdite.

Le rétroviseur extérieur côté conducteur est bombé et altère légèrement la perception de la distance.

Réglage du rétroviseur

Au besoin, rabattre les rétroviseurs en les déplaçant de la position

Pour régler/rabattre les rétroviseurs d’aile, il faut que la clé soit en position MAR.

ATTENTION Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours

être dans la position 1.

Sélectionner le rétroviseur à régler avec le dispositif A-fig. 31 :

❍ dispositif en position 1 : sélection du rétroviseur gauche ; ❍ dispositif en position 2 : sélection du rétroviseur droit. Pour régler le rétroviseur sélectionné, appuyer sur le bouton B dans les quatre directions indiquées par les flèches. ATTENTION Une fois le réglage complété, tourner le dispositif A en position 0 pour éviter tout déplacement accidentel.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

Tourner vers la droite la molette B pour régler le débit d’air: ● = Complètement fermé ? = Complètement ouvert

F (DEL circulaire autour du bouton allumé) ;

❍ tourner la molette E sur r ; ❍ appuyer sur le bouton B pour activer le climatiseur et tourner la molette C sur 1 (1ére vitesse) ; pour un résultat plus rapide tourner la molette C sur 6 (vitesse maxi du ventilateur).

Pour un chauffage rapide, procéder comme suit :

❍ tourner la molette A sur le secteur rouge ; ❍ appuyer sur le bouton F pour activer le recyclage de l’air interne ; ❍ tourner la molette E sur s ; ❍ tourner la molette C sur 6 (vitesse maxi du ventilateur). Agir ensuite sur les commandes pour garder les conditions de confort souhaitées et appuyer sur le bouton F pour désactiver le recyclage de l’air intérieur (DEL circulaire autour du bouton éteint) et éviter la formation de condensation.

Réglage refroidissement

❍ tourner la molette A vers la droite pour augmenter la température ; ❍ appuyer sur le bouton F pour désactiver le recyclage de l’air interne (DEL circulaire autour du bouton éteint) ; ❍ tourner la molette C pour diminuer la vitesse du ventilateur.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

❍ le symbole de dégivrage - passera de la couleur rouge à la couleur orange (pour indiquer l’activation de la fonction) ;

❍ la lunette dégivrante (et tous les dispositifs de dégivrage présents sur le véhicule) seront activés. La DEL circulaire autour du bouton ( sera allumé pour indiquer que la fonction a été activée ; ❍ le débit d’air se paramètre sur la vitesse maximale (6) ; ❍ le recyclage, si fermé, sera ouvert (la DEL circulaire autour du bouton correspondant sera éteinte) ; ❍ le mélange de l’air passera à « chaud maximum » ; ❍ le réchauffeur électrique supplémentaire (pour les versions/marchés qui le prévoient) sera activé ; ❍ le compresseur sera activé (la DEL circulaire correspondante sera allumée pour indiquer l’activation de la fonction AC).

Désembuage des vitres

Le climatiseur est très efficace pour prévenir le ternissement des vitres en cas de forte humidité. En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l’intérieur et l’extérieur de l’habitacle, il est conseillé d’effectuer la manœuvre suivante afin de prévenir la buée sur les vitres: ❍ tourner la molette A sur le secteur rouge ; ❍ appuyer sur le bouton F pour désactiver le recyclage de l’air interne (DEL circulaire autour du bouton éteint) ; ❍ tourner la molette E sur - et éventuellement passer à la position u (B-fig. 38a) s’il n’y a aucun signe d’embuage; ❍ tourner la molette C sur la 2a vitesse.

DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE LUNETTE DÉGIVRANTE Appuyer sur le bouton D (() pour activer/désactiver la fonction.

La fonction est en tout cas désactivée automatiquement au bout de 20 minutes. Pour les versions/marchés qui le prévoient, en appuyant sur la touche , la fonction de désembuage/dégivrage des rétroviseurs d’air, du pare-brise chauffant est également activée (pour les versions/marchés qui le prévoient) et les gicleurs chauffants (pour les versions/marchés qui le prévoient). ATTENTION Ne pas coller d’adhésifs sur les filaments électriques dans la partie intérieure de la lunette dégivrante afin d’éviter de l’endommager et d’en compromettre le fonctionnement. RECYCLAGE AIR INTERNE Appuyer sur le bouton F (v) et vérifier que la DEL autour du bouton est allumée. Il est préférable d’enclencher le recyclage de l’air pendant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l’air pollué pénètre de l’extérieur. Éviter d’utiliser cette fonction pour de trop longues périodes, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d’éviter le ternissement des vitres. ATTENTION Le recyclage d’air intérieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée (« chauffage » ou « refroidissement »), d’arriver plus rapidement aux conditions désirées. Il est déconseillé d’enclencher le recyclage de l’air intérieur pendant les journées pluvieuses/froides afin d’éviter la formation de condensation sur les vitres.

SÉLECTION RÉPARTITION DE L’AIR Faire pivoter la molette E-fig. 38 pour sélectionner manuellement une des 4 répartitions de l’air possibles dans l’habitacle : x Flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres latérales avant pour le désembuage ou le dégivrage des vitres. s Flux d’air vers les aérateurs de la zone des pieds avant/arrière. Cette répartition de l’air permet de chauffer rapidement l’habitacle. y Répartition du flux d’air entre les aérateurs avant/arrière, les aérateurs centraux/latéraux du tableau de bord, l’aérateur arrière, les aérateurs pour dégivrage du pare-brise et des vitres latérales avant. r Flux d’air vers les aérateurs centraux/latéraux du tableau de bord (corps passager).

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

NOTE En cas de conditions climatiques extrêmes, il est conseillé de limiter l'utilisation de la fonction Start&Stop afin d'éviter des allumages et extinctions continus du compresseur pouvant entraîner l'embuage rapide des vitres, l'accumulation d'humidité et l'entrée de mauvaises odeurs dans l'habitacle.

ENTRETIEN DU CIRCUIT Pendant la saison froide, le circuit de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d’environ 10 minutes. Avant l’été, faire contrôler l’efficacité du système par les Services Agréés Alfa Romeo.

CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BI-ZONE

E bouton d’activation/désactivation du climatiseur ; F molette de réglage de vitesse du ventilateur ; G DEL de signalisation vitesse ventilateur ;

M bouton d’activation de la fonction MONO (alignement des températures réglées) conducteur/passager ; N bouton d’activation de la fonction AUTO (fonctionnement automatique).

Les paramètres et les fonctions contrôlées automatiquement sont :

❍ température d’air aux diffuseurs côté conducteur/passager avant ; ❍ répartition air aux diffuseurs côté conducteur/passager avant ; ❍ vitesse du ventilateur (variation continue du débit d’air) ; ❍ activation du compresseur (pour le refroidissement / la déshumidification de l’air) ; ❍ recyclage de l’air. Ces fonctions peuvent être modifiées manuellement, à savoir en intervenant sur le système et en sélectionnant une ou plusieurs fonctions et en modifiant leurs paramètres. De cette manière, toutefois, on désactive le contrôle automatique des fonctions sur lesquelles le système n’interviendra que pour des raisons de sécurité. Les choix manuels sont toujours prioritaires par rapport à l’automatisme et sont mémorisés jusqu’à ce que l’utilisateur actionne le bouton AUTO, sauf dans les cas où le système intervient pour des raisons particulières de sécurité.

Le réglage manuel d’une fonction ne remet pas en question le contrôle automatique des autres. Étant régulée par le ventilateur

à contrôle électronique, la quantité de l’air qui pénètre dans l’habitacle est indépendante de la vitesse de la voiture. La température de l’air admis est toujours contrôlée automatiquement, en fonction de la température sélectionnée sur l’écran (sauf quand le système est éteint ou dans certaines conditions lorsque le compresseur est désactivé). Le système permet de régler ou modifier manuellement : ❍ températures air côté conducteur/passager ; ❍ vitesse du ventilateur (variation continue) ; ❍ répartition air sur 7 positions ; ❍ autorisation compresseur ; Pendant le fonctionnement automatique, il est possible de changer la température sélectionnée, la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur en agissant, à n’importe quel moment, sur les boutons et molettes : le système modifiera automatiquement ses propres réglages pour s’adapter aux nouvelles demandes. Au cours du fonctionnement complètement automatique (AUTO), en variant la répartition et/ou le débit de l’air et/ou l’enclenchement du compresseur et/ou le recyclage, l’inscription AUTO disparaît. Ainsi le climatiseur continuera à gérer automatiquement toutes les fonctions, sauf celles qui ont été modifiées manuellement. La vitesse du ventilateur est unique pour toutes les zones de l’habitacle.

Tourner les boutons A ou L vers la droite ou vers la gauche pour réguler la température de l’air dans la zone avant gauche (molette

A) ou dans la droite (molette L) de l’habitacle. Les températures programmées sont affichées à l’écran. Appuyer sur le bouton MONO pour aligner la température de l’air entre les deux zones. Pour revenir à la gestion séparée des températures de l’air dans les deux zones, tourner la molette L. En tournant complètement les molettes à droite ou à gauche on enclenche respectivement les fonctions de HI (chauffage maxi) ou LO (refroidissement maxi). Pour désactiver ces fonctions, tourner la molette de la température en programmant la température souhaitée.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

pour la ventilation du buste et du visage pendant les saisons chaudes.

 Répartition du flux d’air entre les aérateurs dans la zone des

 pieds (air plus chaud), les aérateurs centraux/latéraux de la planche de bord (air plus frais). Cette répartition est spécialement adaptée aux saisons du printemps et d’automne, avec rayonnement solaire.

 Répartition du flux d’air entre les diffuseurs zone pieds et les

 diffuseurs de désembuage/dégivrage du pare-brise et des vitres latérales AV. Cette répartition de l’air permet de chauffer correctement l’habitacle et évite la buée sur les vitres.

 Répartition du flux d’air entre diffuseurs en zone dégivra ge/désembuage du pare-brise et aérateurs centraux et latéraux du tableau de bord. En condition de rayonnement solaire, cette répartition permet la diffusion de l’air vers le parebrise.

 Répartition du flux d’air sur tous les diffuseurs de la voiture.  La répartition de l’air programmée manuellement est signalée par l’éclairage des DEL sur les boutons. Dans la fonction combinée, lorsqu’on appuie sur un bouton, on active la fonction correspondante en même temps que celles déjà programmées. Par contre, si l’on appuie sur un bouton la fonction duquel est déjà active, celle-ci est annulée et la DEL correspondante s’éteint. Pour revenir au contrôle automatique de la répartition de l’air après une sélection manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.

RÉGLAGE VITESSE DU VENTILATEUR Tourner la molette F pour augmenter/diminuer la vitesse du ventilateur. La vitesse est visualisée par l’illumination des DEL G situés sur la molette F.

❍ vitesse maxi du ventilateur = toutes les DEL illuminées ; ❍ vitesse minimum ventilateur = une DEL illuminée. Le ventilateur peut être exclu uniquement si le compresseur du climatiseur a été désactivé en appuyant sur le bouton B. ATTENTION Pour rétablir le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur le bouton AUTO. BOUTON AUTO En appuyant sur le bouton AUTO (DEL allumée sur le bouton) le climatiseur règle automatiquement la température dans les zones respectives : ❍ la quantité et la répartition de l’air introduit dans l’habitacle ; ❍ le compresseur du climatiseur; ❍ le recyclage de l’air ❍ en annulant les réglages manuels précédents. Cette condition est signalée par l’allumage de la DEL sur le bouton AUTO. En intervenant manuellement sur au moins une des fonctions gérées automatiquement par le système (recyclage de l’air, distribution de l’air, vitesse du ventilateur ou désactivation du compresseur du climatiseur), la DEL s’éteint pour signaler que le système ne contrôle plus automatiquement toutes les fonctions.

ATTENTION Si le système n’est plus en mesure de garantir l’obtention / le maintien de la température programmée dans les différentes zones de l’habitacle, la température programmée clignote pendant quelques secondes.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE Pour rétablir le contrôle automatique du système après une ou plusieurs sélections manuelles, appuyer sur le bouton AUTO.

BOUTON MONO Appuyer sur le bouton MONO (DEL sur le bouton illuminé) pour aligner la température de l’air côté passager à celle côté conducteur. Cette fonction facilite le réglage de la température dans l’habitacle lorsque le conducteur est seul dans la voiture. Pour revenir à la gestion séparée des températures et de l’air, tourner la molette L pour programmer la température côté passager.

❍ désactivation forcée (recyclage de l’air toujours désactivé avec prise d’air de l’extérieur) : signalé par l’extinction de la DEL sur les boutons v A et indication A sur le bouton B éteinte.

L’activation /désactivation forcée peuvent être sélectionnées en actionnant le bouton v A. En appuyant sur le bouton g (bouton E éteint), le climatiseur active automatiquement le recyclage de l’air intérieur (DEL sur le bouton v A allumée). Quand on appuie sur le bouton v A il reste possible d’activer le recyclage de l’air externe (DEL sur le bouton éteinte) et inversement. Quand le bouton g est activé (la DEL sur le bouton est allumée), il n’est pas possible d’activer la fonction AQS (Air Quality System).

La fonction AQS active automatiquement le recyclage de l’air d’habitacle si l’air extérieur est pollué (par exemple dans les bouchons ou les tunnels).

ATTENTION Quand la fonction AQS est active, au bout d’un délai prédéfini qui prévoit l’enclenchement du recyclage de l’air interne, pour permettre le renouvellement de l’air de l’habitacle, le climatiseur active, pendant 1 minute environ, la prise d’air de l’extérieur, quel que soit le niveau de pollution de l’air externe. ATTENTION L’enclenchement du recyclage permet de rejoindre plus rapidement les conditions voulues pour chauffer ou refroidir l’habitacle. Toutefois, nous déconseillons vivement l’utilisation du recyclage par temps froid ou pluvieux car la possibilité d’embuer l’intérieur des glaces augmenterait considérablement, surtout si le climatiseur n’est pas activé. Pour des températures extérieures basses le recyclage est forcé désactivé (admission d’air de l’extérieur) pour éviter de possibles phénomènes d’embuage. Dans le fonctionnement automatique, le recyclage est géré automatiquement par le système en fonction des conditions climatiques extérieures.

Il est conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage de l’air intérieur lorsque la température extérieure est basse, car les vitres pourraient s’embuer rapidement.

COMPRESSEUR DU CLIMATISEUR Appuyer sur le bouton C pour activer/désactiver le compresseur

(l’activation est signalée par l’allumage de la DEL sur le bouton). La désactivation du compresseur reste en mémoire même après l’arrêt du moteur. Lorsqu’on désactive le compresseur, le système désactive aussi le recyclage pour éviter l’embuage des vitres et désactive la fonction AQS. Dans ce cas, même si le système reste en mesure de maintenir la température demandée, la DEL AUTO s’éteint. En revanche, si le système n’est plus en mesure de garantir la température programmée, les indications des températures clignotent à l’écran pendant quelques secondes. Pour rétablir le contrôle automatique de l’enclenchement du compresseur, appuyer de nouveau sur le bouton C ou bien appuyer sur le bouton AUTO. Lorsque le compresseur est désactivé : ❍ si la température extérieure est supérieure à celle sélectionnée, le système n’est pas en mesure de satisfaire la demande et le signale par le clignotement des températures paramétrées sur l’écran, pendant quelques secondes ; ❍ la vitesse du ventilateur peut être mise à zéro manuellement. Lorsque le compresseur est autorisé et le moteur tourne, la ventilation manuelle ne peut descendre au-dessous d’une barre visualisée sur l’écran (uniquement une DEL allumée). ATTENTION Si le compresseur est désactivé, il n’est pas possible d’introduire dans l’habitacle de l’air à une température inférieure à la température extérieure; en outre, dans certaines conditions ambiantes, les vitres pourraient s’embuer rapidement car l’air ne peut être déshumidifié.

DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE RAPIDE DES VITRES (fonction MAX-DEF)

Appuyer sur le bouton - pour activer (DEL sur le bouton allumée) le désembuage / le dégivrage rapide du pare-brise et des vitres latérales. Le climatiseur effectue les opérations suivantes : ❍ il enclenche le compresseur du climatiseur lorsque les conditions climatiques le permettent ; ❍ désactive le recyclage de l’air ; ❍ il programme la température maximum de l’air (HI) sur les deux zones ; ❍ enclenche une vitesse du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement moteur ; ❍ il dirige le flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres latérales avant ; ❍ il active la lunette dégivrante. ❍ visualise la vitesse du ventilateur (illumination DEL G). ATTENTION La fonction MAX-DEF reste enclenchée pendant 3 minutes environ, dès que le liquide de refroidissement du moteur atteint la température appropriée. Quand cette fonction est activée, la DEL sur le bouton AUTO s’éteint. Lorsqu’elle est active, le réglage de la vitesse du ventilateur et la désactivation de la lunette dégivrante sont les seules interventions manuelles possibles . En appuyant sur les boutons B, C, ou AUTO, le climatiseur désenclenche la fonction MAX-DEF.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

à l’arrêt du moteur et ne s’enclenche pas au démarrage suivant. Pour les versions/marchés qui le prévoient, en appuyant sur la touche ( la fonction de désembuage/dégivrage des rétroviseurs d’aile, du pare-brise chauffant (pour les versions/marchés qui le prévoient) est

également activée et les gicleurs chauffants (pour les versions/marchés qui le prévoient). ATTENTION Ne pas coller d’adhésifs sur les filaments électriques dans la partie intérieure de la lunette dégivrante afin d’éviter de l’endommager et d’en compromettre le fonctionnement.

SITUATIONS D’URGENCE Capteur d’humidité

(pour les versions/marchés qui le prévoient)

ENTRETIEN DU VÉHICULE Le capteur d’humidité tente de prévenir l’embuage des vitres. Pour obtenir son fonctionnement complet, il est conseillé d’activer la fonction AUTO (DEL N allumée). En présence de températures externes froides, le système pourrait activer le compresseur en automatique et désactiver le recyclage de l’air pour garantir des conditions de conduite plus sûres.

❍ le compresseur est désactivé ;

❍ le ventilateur est hors service ; ❍ on peut activer/désactiver la lunette dégivrante ; ❍ il n’est pas possible d’activer la fonction AQS (Air Quality System). ATTENTION La centrale du système de climatisation mémorise les températures sélectionnées avant l’extinction et les rétablit quand on appuie sur n’importe quelle touche du système (sauf le bouton D). Pour rallumer le climatiseur en modo complètement automatique, appuyer sur le bouton AUTO.

START&STOP Climatisation Automatique

La climatisation automatique gère la fonction Start&Stop (moteur éteint si la vitesse du véhicule est égale à zéro) de manière à garantir un confort approprié à l’intérieur du véhicule. Notamment, en présence de conditions climatiques particulièrement chaudes ou froides, la fonction Start&Stop est désactivée jusqu’au moment où un niveau de confort approprié est garanti dans l’habitacle ; pour ce motif, le moteur ne s’éteint pas au cours de ces périodes de transition, même si la vitesse du véhicule est de zéro. Lorsque la fonction Start&Stop est active (moteur éteint et la vitesse du véhicule égale à zéro), si les conditions thermiques à l’intérieur du véhicule devaient rapidement s’altérer (ou si l’utilisateur demande le refroidissement maximum – LO – ou le désembuage rapide – MAXDEF), le climatiseur requiert le redémarrage du moteur. Avec la fonction Start&Stop active (moteur éteint avec la vitesse du véhicule égale à zéro), si le système est en mode AUTO (DEL N allumée) le débit se réduit au minimum de manière à conserver le plus longtemps possible les conditions de confort de l’habitacle. La centrale de climatisation tente de gérer au mieux l’inconfort causé par l’extinction du moteur (extinction du compresseur et de la pompe du liquide moteur) même s’il reste possible de privilégier le fonctionnement du climatiseur en désactivant la fonction Start&Stop au moyen de la touche correspondante sur le tableau de bord. NOTE En cas de conditions climatiques extrêmes, il est conseillé de limiter l'utilisation de la fonction Start&Stop afin d'éviter des allumages et extinctions continus du compresseur pouvant entraîner l'embuage rapide des vitres, l'accumulation d'humidité et l'entrée de mauvaises odeurs dans l'habitacle.

NOTE Lorsque la fonction Start&Stop est active (moteur éteint et vitesse du véhicule égale à zéro), la gestion automatique du recyclage se désactive, tout en restant avec prise d'air de l'extérieur, afin d'éviter la condensation sur les vitres (étant le compresseur

Le chauffage électrique supplémentaire s’active automatiquement selon les conditions ambiantes et avec le moteur allumé.

Le réchauffeur ne peut pas être activé en cas de charge de la batterie insuffisante.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

Le témoin 3 s’allume sur le tableau de bord. Lorsqu’on actionne le levier du clignotant, il est possible de sélectionner le côté

(droit ou gauche) des feux. CONTRÔLE AUTOMATIQUE DES FEUX (AUTOLIGHT) (Capteur de luminosité) (pour les versions/marchés qui le prévoient) È d’un capteur à DEL infrarouges, couplé au capteur de pluie et monté sur le pare-brise. Il est en mesure de mesurer les variations de l’intensité lumineuse à l’extérieur du véhicule, en fonction de la sensibilité à la lumière programmée via le Menu de Configuration : plus la sensibilité est importante, moins la quantité de lumière externe nécessaire pour l’allumage des feux est importante.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Activation

Pour activer le capteur de luminosité, tourner la bague A-fig. 40 en A . On active ainsi l’allumage automatique simultané des position 2 feux de position et de croisement en fonction de la luminosité ambiante.

éteints. Lors de l’allumage automatique suivant, il faudra rallumer manuellement, au besoin, les feux en question. Lorsque le capteur est actif, on ne peut effectuer que l’appel de phares; il n’est pas possible d’activer les feux de route. Si l’allumage des feux de route est nécessaire, tourner la bague A-fig. 40 en position 2 et activer les feux de route fixes. Si les feux ont été activés automatiquement et le capteur commande l’extinction, seront désactivé d’abord les feux de croisement, et, quelques secondes après, les feux de position. Dans le cas d’activation et de dysfonctionnement du capteur, les feux de position et de croisement seront allumés indépendamment de la luminosité extérieure, tandis que l’écran du combiné de bord signale l’anomalie du capteur. Il est par ailleurs possible de désactiver le capteur et, au besoin, d’allumer les feux en question.

FEUX DE ROUTE Avec la bague A en position 2 tirer le levier vers le volant (position stable). Le témoin 1 s’allume sur le tableau de bord. Pour

éteindre les feux tirer le levier vers le volant (les feux de croisement restent allumés). On ne peut pas allumer en mode fixe les feux de route si le contrôle automatique des feux est actif. APPEL DE PHARES Tirer le levier vers le volant (position instable) indépendamment de la position de la bague A. Sur le combiné de bord s’allume le témoin 1. INDICATEURS DE DIRECTION Placer le levier en position (stable) : ❍ vers le haut : activation du clignotant droit ; ❍ vers le bas : activation du clignotant gauchet. Sur le tableau de bord, s’allume par intermittence le témoin ¥ ou Î. Les indicateurs de direction se désactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne. Fonction « Lane change » (changement de voie) Pour signaler un changement de voie, placer le levier gauche en position instable pendant moins d’une demi-seconde. Le clignotant clignotera 5 fois du côté sélectionné, puis s’éteindra automatiquement.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

À chaque actionnement du levier, l’allumage des feux est prolongé de 30 secondes, jusqu’à un maximum de 210 secondes ; une fois cette période de temps écoulée, les feux s’éteignent automatiquement.

Chaque actionnement du levier provoque l’allumage du témoin 3 au combiné de bord (en même temps que le message visualisé sur l’écran) pour la durée d’activité de la fonction. Le témoin s’allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu’à la désactivation automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durée d’activation des feux.

Véhicule éteint, lorsqu’on déverrouille les portes en appuyant sur le bouton Ë de la télécommande, (ou le coffre, en appuyant sur le bouton R), s’allument les feux de croisement, les feux de position AR et l’éclairage de plaque.

Ces feux restent allumés pendant environ 25 secondes, à moins qu’on commande un nouveau verrouillage des portes et du coffre par la télécommande, que les portes ou le coffre soient ouverts et refermés. Dans des cas pareils, ils s’éteignent dans les 5 secondes suivantes. L’éclairage espace pieds peut être activé / désactivé grâce au Menu de configuration (voir paragraphe « Rubriques Menu », dans ce chapitre).

Maintenir le levier A- fig. 40 tiré vers le volant pour plus de 2 secondes.

NETTOYAGE DES VITRES Le levier droit commande l’actionnement de l’essuie-glace/laveglace et de l’essuie-lunette/lave-lunette AR.

ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE fig. 41 Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. La bague A peut être placé sur trois positions différentes : O essuie-glace arrêté ; ≤ fonctionnement intermittent (basse vitesse) ; AUTO activation du capteur de pluie (pour les versions/marchés qui le prévoient) (l’essuie-glace adapte automatiquement la vitesse de fonctionnement à l’intensité de la pluie) fonctionnement à intermittence ; ≥ fonctionnement continu lent ; Le fonctionnement de l’essuie-glace achève trois battements après le relâchement du levier. Le cycle est terminé par un battement de l’essuie-glace environ 6 secondes après.

Il s’agit d’un capteur à DEL infrarouges installé sur le pare-brise de la voiture. Il est en mesure de détecter la présence de la pluie et, par conséquent, de gérer l’essuyage du pare-brise en fonction de l’eau présente dur la vitre.

Activation Pour activer le capteur, tourner la bague A-fig. 41 en position « automatique » (commande « AUTO ») : cette modalité permet de régler la fréquence des balayages du bras d’essuie-glace en fonction de la quantité d’eau présente sur le pare-brise. Cette fréquence peut varier de zéro balayage (absence de pluie – vitre sèche) à la deuxième vitesse continue (forte pluie - vitre mouillée). En intervenant sur la bague A-fig. 41, il est possible de varier la sensibilité du capteur de pluie.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

Lors du rétablissement du fonctionnement du capteur de pluie par l’une des manœuvres susmentionnées, un balayage de l’essuieglace est effectué, indépendamment des conditions de la vitre, pour signaler la réactivation. Si on modifie la sensibilité du capteur de pluie durant son fonctionnement, un balayage de l’essuie-glace est effectué pour confirmer la variation. En cas de dysfonctionnement du capteur de pluie activé, l’essuieglace fonctionne en mode intermittent, selon un réglage égal à la sensibilité programmée pour le capteur de pluie, indépendamment de la présence de la pluie sur la vitre (l’écran du combiné de bord signale le dysfonctionnement du capteur). Le capteur fonctionne quand même et on peut activer l’essuie-glace en mode continu (1° ou 2° vitesse). L’indication d’anomalie demeure pendant toute la durée d’activation du capteur.

ESSUIE-LUNETTE/LAVE-LUNETTE AR

(pour les versions/marchés qui le prévoient) Activation Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. En tournant la bague B-fig. 41 de la position O à la position ' on actionne l’essuie-lunette de la manière suivante : ❍ en modalité intermittente lorsque l’essuie-glace n’est pas en fonction ; ❍ en modalité synchrone (avec la moitié de la fréquence de l’essuie-glace), lorsque l’essuie-glace est en fonction ; ❍ en modalité continue, avec la marche arrière engagée et la commande active. Avec l’essuie-glace en fonction et la marche arrière engagée, l’essuie-glace de lunette arrière s’active en modalité continue. En poussant le levier vers la planche (position instable), on actionne le jet du liquide du lave-glace AR. En gardant le levier poussé pendant plus d’une demie seconde, on active l’essuie-glace AR. Lorsqu’on relâche le levier, on active le lavage intelligent, comme pour l’essuie-glace.

(pour les versions/marchés où cela est prévu)

à 30 km/h sur les longs trajets droits et sur chaussée sèche, lorsque les variations de vitesse sont moindres (ex. parcours sur autoroute), à une vitesse établie, sans enfoncer la pédale de l’accélérateur.

L’utilisation du dispositif n’est toutefois pas utile sur les routes extraurbaines à forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.

MÉMORISATION DE LA VITESSE DE LA VOITURE Procéder comme suit :

❍ tourner la bague A-fig. 43 sur ON et appuyer sur l’accélérateur jusqu’à obtenir la vitesse désirée ; ❍ tirer le levier vers le haut (+) pour au moins 1 seconde, puis le relâcher : la vitesse de la voiture est mémorisée et permet dès lors de lâcher la pédale de l’accélérateur. En cas de nécessité (par exemple pendant un dépassement), il est possible d’accélérer en appuyant sur la pédale de l’accélérateur, en relâchant la pédale, le véhicule revient à la vitesse précédemment mémorisée. RÉTABLISSEMENT DE LA VITESSE MÉMORISÉE Si le dispositif a été désactivé en actionnant le frein ou l’embrayage, pour rétablir la vitesse mémorisée, procéder comme suit : ❍ accélérer progressivement jusqu’à atteindre une vitesse proche de celle mémorisée ; ❍ engager le rapport sélectionné lors de la mémorisation de la vitesse ; ❍ appuyer sur le bouton RES (B-fig. 43).

AUGMENTATION DE LA VITESSE MÉMORISÉE Actionner l’accélérateur et ensuite mémoriser la nouvelle vitesse atteinte ou tirer le levier vers le haut (+). À chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d’environ

1 km/h alors que lorsque l’on maintient le levier vers le haut, la vitesse augmente de manière continue. RÉDUCTION DE LA VITESSE MÉMORISÉE Désactiver le dispositif en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse, ou tirer le levier vers le bas (–) jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui sera automatiquement mémorisée. À chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d’environ 1 km/h, alors qu’en tenant le levier vers le bas, la vitesse change de manière continue. DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF Pour désactiver le dispositif : ❍ tourner la bague A-fig. 43 sur OFF ; ❍ couper le moteur ; ❍ actionner le frein, l’embrayage ou l’accélérateur; dans ce dernier cas, le dispositif n’est pas désactivé, mais la demande d’accélération est prioritaire par rapport au dispositif. Le dispositif reste par ailleurs actif, et on n’est pas obligé d’appuyer sur le bouton RES pour rétablir, ensuite, les conditions précédentes.

Désactivation automatique

Le dispositif se désactive automatiquement dans les cas suivants: ❍ en cas d’intervention des systèmes ABS ou VDC ; ❍ avec la vitesse de la voiture au-dessous de la limite établie ; ❍ en cas de panne au système.

Dispositif enclenché, ne pas placer le levier de vitesses au point mort pendant la marche du véhicule.

PLAFONNIER CONNAISSANCE DU VÉHICULE PLAFONNIER AVANT fig. 44

L’interrupteur A allume/éteint les lampes du plafonnier. ❍ actionné à droite (position 2) : les lampes C et D restent toujours allumées. L’allumage/extinction de l’éclairage est progressif.

En cas de dysfonctionnement ou d’anomalie du dispositif, tourner la bague A-fig. 43 sur OFF et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

TEMPORISATION DES LAMPES DU PLAFONNIER Sur certaines versions, pour rendre plus aisée l’entrée/sortie de la voiture, en particulier pendant la nuit ou dans des lieux peu éclairés, 2 logiques de temporisation sont disponibles. Temporisation entrée dans la voiture Les lampes du plafonnier s’allument de la manière suivante : ❍ environ 10 secondes au déverrouillage des portes ; ❍ pendant environ 3 secondes quand l’une des portes s’ouvre ; ❍ pendant environ 10 secondes quand les portes se referment. La temporisation s’interrompt lorsque l’on tourne la clé de contact sur MAR. Temporisation sortie de la voiture Après avoir enlevé la clé du dispositif de démarrage, les lampes du plafonnier s’allument selon les modalités suivantes : ❍ dans les 2 minutes à partir de l’extinction du moteur pendant environ 10 secondes ; ❍ quand on ouvre une porte latérale pendant environ 3 minutes ; ❍ à la fermeture de l’une des porte pendant environ 10 secondes. La temporisation s’arrête automatiquement au verrouillage des portes.

PLAFONNIER ARRIÈRE Appuyer sur le transparent A-fig. 45 pour allumer/éteindre le plafonnier. En refermant les portes, l’éclairage reste allumé pendant quelques secondes avant de s’éteindre automatiquement. L’éclairage s’éteint de toute façon lorsque la clé de contact est positionnée sur MAR.

PLAFONNIER ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE fig. 46

(pour les versions/marchés qui le prévoient) Deux plafonniers B doté d’éclairage de courtoisie sont présents à l’arrière des pare-soleil. Les lumières s’allument en soulevant la couverture A.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

ATTENTION Si une porte reste par inadvertance ouverte, la lumière s’éteindra automatiquement après quelques minutes. Pour la rallumer, il suffit d’ouvrir une autre porte ou de fermer et rouvrir la même porte.

à l’ouverture des portes indépendamment de la position de la clé de contact.

La lampe s’allume automatiquement à l’ouverture de la boîte à gants et s’éteint quand on la ferme.

L’éclairage s’allume/s’éteint indépendamment de la position de la clé de contact.

PLAFONNIER DU COFFRE À BAGAGES fig. 48

à l’ouverture du coffre à bagages et s’éteint quand on le ferme. L’éclairage s’allume/s’éteint indépendamment de la position de la clé de contact.

DÉMARRAGE ET CONDUITE SITUATIONS D’URGENCE ENTRETIEN DU VÉHICULE

Appuyer sur le bouton 5 pour allumer/éteindre les feux. Ils s’éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton. Avec les feux activés, le témoin du tableau de bord 5 s’allume ainsi que la DEL située sur le bouton.

Appuyer sur l’interrupteur A pour allumer/éteindre ces feux.

Avec les feux activés, les témoins du tableau de bord Ÿ et Δ s’allument et l’interrupteur A se met à clignoter.

En cas de freinage d’urgence, les feux de détresse s’éclairent automatiquement et les témoins le signalent sur le combiné de bord

Ÿ et Δ. Les signaux de détresse s’éteignent automatiquement à l’issue de l’urgence.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE Appuyer sur le bouton 4 pour allumer/éteindre les feux. Les feux antibrouillard AR s’allument exclusivement lorsque les feux de croisement ou les feux antibrouillard AR sont enclenchés. Ils s’éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton ou en éteignant les feux de croisement et/ou antibrouillard (pour les versions/marchés qui le prévoient). Avec les feux activés, le témoin du tableau de bord

4 s’allume ainsi que la DEL située sur le bouton.

Il s’agit d’un système couplé aux phares au Xénon qui oriente le faisceau lumineux principal et l’adapte de manière continue et automatique aux conditions de conduite en cas de demitour/virage. Le système pilote le faisceau lumineux pour éclairer la route au mieux en tenant compte de la vitesse du véhicule, de l’angle du virage/demi-tour et de la rapidité du braquage.

Les feux adaptatifs s’activent automatiquement au démarrage du véhicule. Dans cette condition la DEL A-fig. 52 reste éteinte. En actionnant le bouton A, les feux adaptatifs (s’ils sont activés) sont désactivés et la DEL A-fig. 52 s’allume de manière continue. Pour réactiver les feux adaptatifs, appuyer de nouveau sur le bouton AFS (DEL éteinte).

SITUATIONS D’URGENCE Appuyer sur la touche ≈ pour verrouiller simultanément toutes les portes (cette condition est signalée par l’allumage de la DEL située sur le bouton). Le verrouillage est effectué indépendamment de la position de la clé de contact.

SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT Il intervient en cas de choc, ce qui comporte : ❍ la coupure de l’alimentation en carburant et donc la coupure du moteur ; ❍ le déverrouillage automatique des portes ; ❍ l’éclairage des lampes d’habitacle. L’intervention du système est signalée par l’affichage d’un message à l’écran. Inspecter soigneusement la voiture pour vérifier l’absence de fuites de carburant, dans le compartiment moteur, par exemple, ou sous la voiture, ou encore à proximité du réservoir. Après un choc, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

❍ activer le clignotant gauche ; ❍ désactiver le clignotant gauche ; ❍ activer le clignotant droit ; ❍ désactiver le clignotant droit ; ❍ activer le clignotant gauche ; ❍ désactiver le clignotant gauche ; ❍ tourner la clé de contact en position STOP.

ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS CONNAISSANCE DU VÉHICULE BOÎTE À GANTS Boîte à gants supérieur

Pour ouvrir la boîte à gants A-fig. 54 agir à l’endroit indiqué par la flèche.

Boîte à gants côté passager

Pour ouvrir la boîte à gants, utiliser la poignée A-fig. 55. Lorsqu’on ouvre la boîte à gants, un plafonnier éclaire le compartiment. La boîte à gants est dotée d’un compartiment porte-documents et d’un logement porte-lunettes étui à l’intérieur du volet.

DÉMARRAGE ET CONDUITE SITUATIONS D’URGENCE Après le choc, si l’on perçoit une odeur de carburant ou si l’on remarque des fuites du système d’alimentation, ne pas réenclencher le système, afin d’éviter des risques d’incendie.

(pour les versions/marchés qui le prévoient) Il est situé entre les sièges AV. Pour le placer dans la position d’utilisation habituelle, le pousser vers le bas comme illustré par la figure. L’accoudoir est doté à l’intérieur d’un compartiment vide-poches : pour y accéder, soulever vers le haut le couvercle A-fig. 56.

Les versions dotées de climatiseur automatique bi-zone sont également équipées, à l’intérieur de la boîte à gants côté passager, d’un dispositif porte-bouteilles/porte-canettes (fig. 55a).

Il est possible d’introduire simultanément n° 1 bouteille de 50 cl et n° 2 canettes slim. La notice peut être introduite sous le portebouteilles avec le côté le plus long orienté vers l’avant du véhicule.

Ne pas voyager avec les boîtes à gants ouvertes de manière à ne pas blesser les passagers des sièges AV en cas d’accident.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

(pour les versions/marchés qui le prévoient)

Pour utiliser l’accoudoir A-fig. 57, l’abaisser comme indiqué par l’illustration. L’accoudoir est doté de deux emplacements B pour y placer des verres et/ou canettes. Pour les utiliser, tirer la languette C dans le sens indiqué par la flèche.

À l’intérieur de l’accoudoir, quand on soulève le volet, on accède à un compartiment vide-poches.

Ce compartiment peut également être utilisé pour le transport d’objets longs. Pour accéder au compartiment, abaisser l’accoudoir AR et appuyer ensuite sur le dispositif A-fig. 57a de manière à abaisser le volet B.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

ATTENTION Pour éviter d’endommager la prise, utiliser des fiches appropriées.

ATTENTION Vérifier toujours le débranchement de l’allume-cigares.

(pour les versions/marchés qui le prévoient)

CONNAISSANCE DU VÉHICULE Il est situé sous le siège avant côté passager.

NOTE Sur certaines versions, l’extincteur est situé sur le côté droit du coffre à bagages à l’intérieur d’un conteneur spécifique.

Appuyer sur le bouton A-fig. 63 et le tenir enfoncé : le panneau vitré avant se place en position « spoiler » (becquet). Appuyer à nouveau sur le bouton A et, en agissant sur la commande pendant plus d’une demie seconde, pour activer le mouvement de la vitre du toit, qui continuera automatiquement jusqu’à une position intermédiaire (position « Comfort »).

Le toit ouvrant est composé de deux panneaux de verre dont un fixe à l’arrière et un mobile à l’avant. Ils sont équipés de deux pare-soleils (à l’avant et à l’arrière) actionnables manuellement.

Quand le toit est fermé, les stores peuvent être placés dans n’importe quelle position.

FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE ET CONDUITE Pour le fonctionnement du toit ouvrant, tourner la clé de contact sur MAR. Les commandes A et B fig. 63 placées sur la platine du plafonnier AV commandent les fonctions d’ouverture/fermeture du toit.

En appuyant de nouveau sur le bouton pendant environ une demie seconde, le toit arrivera sur la position « spoiler ». Enfin en appuyant de nouveau sur le bouton B, le toit parviendra à la position de fermeture intégrale.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

En sortant du véhicule, retirer toujours la clé du contact pour éviter que le toit ouvrant, par un actionnement intempestif, ne constitue une source de danger pour les passagers encore à bord du véhicule : l’utilisation impropre du toit peut être dangereuse. Avant et pendant son actionnement, vérifier toujours que les passagers ne sont pas exposés à des risques de lésions susceptibles d’occasionner l’ouverture du toit soit directement, soit indirectement, à cause d’objets qui seraient entraînés ou heurtés par lui.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

❍ se munir de la clé Allen B fournie et rangée dans la trousse des documents de bord ou dans la boîte à outils du coffre à bagages ;

❍ introduire la clé dans le siège C et la tourner : – dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir le toit ; – dans le sens inverse des aiguilles pour fermer le toit.

Procéder comme suit :

❍ appuyer sur le bouton B-fig. 63 jusqu’à ce que le toit se ferme complètement. Relâcher ensuite le bouton ; ❍ Appuyer sur le bouton B et le maintenir enfoncé au moins 10 secondes et/ou jusqu’à la perception d’un déclic vers l’avant de la vitre. À ce moment, relâcher le bouton ; ❍ dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton B et le garder enfoncé : le panneau vitré AV effectuera un cycle complet d’ouverture et de fermeture. Ce n’est qu’à la fin de ce cycle qu’il sera possible de relâcher le bouton.

Avec les portes fermées, appuyer sur le bouton Á de la télécommande ou introduire et tourner la pièce métallique (à l’intérieur de la clé) dans la serrure de la porte conducteur. Le verrouillage effectif des portes est signalé par l’allumage d’une DEL située sur le bouton ≈.

Le verrouillage des portes est activé : ❍ avec toutes les portes fermées ; ❍ avec toutes les portes fermées et le coffre à bagages ouvert ;

Verrouillage/déverrouillage des portes de l’intérieur

Appuyer sur le bouton ≈. Le bouton est doté d’une DEL qui indique l’état des portes (verrouillées ou déverrouillées). DEL allumée : portes verrouillées. Une nouvelle pression du bouton ≈ entraîne le déverrouillage centralisé de toutes les portes et l’extinction de la DEL. DEL éteinte : portes débloquées. Une nouvelle pression sur le bouton ≈ active le verrouillage centralisé de toutes les portes. Le verrouillage des portes n’est activé que si toutes les portes sont bien fermées. Après avoir verrouillé les portes via la télécommande ou le barillet de porte, il ne sera pas possible de déverrouiller les portes au moyen du bouton ≈. ATTENTION Avec la fermeture centralisée active, l’actionnement du levier interne d’ouverture de la porte côté passager provoque le déverrouillage de cette porte (la DEL reste allumée). L’actionnement de la poignée interne d’ouverture de la porte côté conducteur provoque le déverrouillage de toutes les portes. ATTENTION Les portes AR ne peuvent pas être ouvertes de l’intérieur lorsqu’on actionne le dispositif de sécurité enfant. En l’absence d’alimentation électrique (fusible grillé, batterie déconnectée, etc.), il est néanmoins possible de verrouiller les portes manuellement.

❍ tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’extraire du logement B.

Le réalignement de la tirette sur les serrures est possible (uniquement si la charge de la batterie a été rétablie) en procédant comme suit: ❍ appuyer sur le bouton Ë de la clé ; ❍ appuyer sur le bouton ≈ verrouillage/déverrouillage des portes sur la planche de bord ; ❍ ouverture au moyen de la clé sur le barillet de la porte AV ; ❍ en tirant la poignée interne de la porte.

Si la sécurité enfant a été insérée et que la fermeture décrite précédemment a été effectuée, l’actionnement de la poignée interne des portes ne permettra pas d’ouvrir la porte mais provoquera uniquement le réalignement de la tirette des serrures. Pour ouvrir la porte, il faudra tirer la poignée extérieure. L’activation du verrouillage d’urgence ne désactive pas le bouton de verrouillage/déverrouillage centralisé des portes ≈.

ATTENTION Suite à une déconnexion de la batterie ou au grillage du fusible de protection, il est nécessaire d’initialiser le mécanisme d’ouverture/fermeture des portes en procédant comme suit :

❍ fermer toutes les portes ; ❍ appuyer sur le bouton Á sur la clé ou le bouton ≈ verrouillage/déverrouillage des portes sur le combiné de bord ; ❍ appuyer sur le bouton Ë sur la clé ou le bouton ≈ verrouillage/déverrouillage des portes sur le combiné de bord.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

(à partir de la platine de la porte conducteur, on peut commander toutes les vitres).

Le véhicule est doté d’un dispositif anti-pincement qui est activé lors de la fermeture des vitres AV et AR.

F-fig. 68 pour la commande de la vitre correspondante.

D. ouverture/fermeture de la vitre ARG (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; fonctionnement « continu automatique » en phase d’ouverture/fermeture de la vitre ; E. ouverture/fermeture de la vitre ARD (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; fonctionnement « continu automatique » en phase d’ouverture/fermeture de la vitre. Appuyer sur les boutons pour ouvrir/fermer la vitre désirée. Une pression brève sur l’un des deux boutons provoque le coulissement « par à coups » de la vitre, alors qu’une pression prolongée active le déclenchement « continu automatique », soit à l’ouverture, soit à la fermeture. La vitre s’arrête à la position souhaitée en exerçant une nouvelle pression sur le bouton de commande. En maintenant le bouton enfoncé pendant quelques secondes, la vitre monte ou descend automatiquement (uniquement avec la clé de contact sur MAR).

La fonction anti-pincement est active tant en cas de fonctionnement manuel que automatique de la vitre. Suite à l’actionnement du dispositif anti-pincement, la course de la vitre est immédiatement interrompue et inversée jusqu’à la butée inférieure. Pendant ce temps, il n’est pas possible d’actionner la vitre.

ATTENTION Si le dispositif anti-pincement s’active 5 fois de suite en une minute ou tombe en panne, le fonctionnement automatique de fermeture est exclu et le système commande la fermeture par impulsions d’une demie-seconde, avec bouton relâché entre deux impulsions. Pour rétablir le bon fonctionnement du système, une commande d’ouverture de la vitre concernée est nécessaire.

ATTENTION La clé de contact sur STOP ou enlevée, les lève-vitres restent actifs pendant environ 3 minutes et se désactivent immédiatement quand on ouvre une des portes.

ATTENTION Si le dispositif anti-pincement est présent, l’actionnement du bouton Ë de la télécommande pendant plus de 2 secondes provoque l’ouverture des vitres, alors que l’actionnement du bouton Á pendant plus de 2 secondes provoque la fermeture des vitres.

Le système est conforme à la norme 2000/4/CE réservée à la protection des passagers qui se penchent au-dehors.

Une mauvaise utilisation des lève-glaces électriques peur s’avérer dangereuse. Avant et pendant l’actionnement, toujours vérifier que les passagers soient à l’abri de lésions que le mouvement des vitres pourrait leur infliger directement ou en entraînant des objets personnels.

En quittant le véhicule, il faut toujours veiller à retirer la clé du contact pour éviter que les lève-vitres ne soient actionnés par inadvertance et une source de danger pour les passagers restés à bord.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

❍ une fois atteinte la butée supérieure, maintenir enfoncée la commande de fermeture pendant au moins 1 seconde.

ATTENTION Pour certains marchés / versions, suite à une coupure d’alimentation des centrales électroniques (remplacement ou débranchement de la batterie ou remplacement des fusibles de protection des centrales de lève-vitres), l’automatisme des vitres en question doit être rétabli.

Pour le rétablissement, fermer les portes et procéder comme suit:

1. ouvrir complètement la vitre de la porte conducteur en gardant enfoncé le bouton d’actionnement pendant au moins 3 secondes après la butée inférieure ; 2. fermer complètement la vitre de la porte conducteur en gardant enfoncé le bouton d’actionnement pendant au moins 3 secondes après la butée supérieure ; 3. procéder pareillement (points 1 et 2) pour la porte passager 4. s’assurer que l’initialisation à réussi en vérifiant le bon fonctionnement de l’actionnement automatique des vitres.

COFFRE À BAGAGES Ouverture de secours de l’intérieur

Le déverrouillage du coffre est électrique et il est désactivé quand le véhicule roule.

OUVERTURE Procéder comme suit :

❍ extraire les appuis-tête AR et rabattre complètement les sièges (voir paragraphe « Agrandissement du coffre ») ; ❍ appuyer sur le levier A-fig. 70.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Lorsqu’il est déverrouillé, pour ouvrir le coffre de l’extérieur de la voiture, appuyer sur le logo électrique fig. 69 jusqu’au déclic de déverrouillage, ou appuyer sur le bouton R de la télécommande.

En ouvrant le coffre à bagages, les clignotants s’allument de même qu’un éclairage intérieur : l’éclairage s’éteint automatiquement dès que le coffre est refermé. Si on laisse le coffre ouvert, le plafonnier s’éteint automatiquement au bout de quelques minutes.

❍ appuyer sur le bouton Á de la télécommande ;

❍ appuyer sur le bouton Ë de la télécommande.

❍ soulever le levier A-fig. 75 pour basculer la partie gauche ou droite de la banquette et accompagner ensuite la banquette sur le coussin (lorsque le levier A est soulevé, une « bande rouge »

Déplacer latéralement les ceintures de sécurité en vérifiant que les bandes sont correctement déployées et non entortillées.

Soulever le dossier précédemment rabattu jusqu’au déclic de blocage du mécanisme d’accrochage et vérifier que « bande rouge » sur les leviers A-fig. 75 n’est plus apparente. La visibilité de la « bande rouge » indique en effet que le dossier n’est pas correctement accroché. Remettre en place les appuis-tête.

En cas d’accident, un bagage lourd non fixé, pourrait provoqué des blessures aux passagers.

Si lors d’un voyage dans des zones où il est difficile d’effectuer le ravitaillement en carburant, le conducteur souhaite transporter du carburant dans un bidon de réserve, il faut le faire dans le respect des dispositions de loi, en employant uniquement un bidon homologué et fixé correctement aux crochets d’ancrage. Toutefois, ces précautions ne suffisent pas à éviter un risque d’incendie en cas de collision.

CROCHETS PORTE-SAC CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

(pour les versions/marchés qui le prévoient)

Ils sont utiles pour placer correctement le chargement et/ou transporter des matériaux légers. Le filet de retenue des bagages est disponible auprès de Lineaccessori Alfa Romeo.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES fig. 76

ATTENTION Le soulèvement du capot du moteur est facilité par l’action des deux amortisseurs latéraux à gaz. Il est recommandé de ne jamais manipuler ces amortisseurs et d’accompagner le capot au cours de son soulèvement. ATTENTION Avant de soulever le capot, vérifier que les bras d’essuie-glace adhèrent au pare-brise et que l’essuie-glace n’est pas en service.

ENTRETIEN DU VÉHICULE Baisser le capot à environ 20 centimètres du compartiment moteur, puis le lâcher et s’assurer qu’il est parfaitement fermé, et non seulement accroché en position de sécurité, en essayant de le rouvrir. Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever à nouveau et recommencer l’opération.

ATTENTION Vérifier toujours la fermeture correcte du capot, afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la marche.

Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit toujours rester parfaitement fermé pendant que le véhicule roule. Par conséquent, toujours vérifier la fermeture du capot en s’assurant que le dispositif de blocage est enclenché. Si pendant la marche, le conducteur devait se rendre compte que le dispositif de blocage n’est pas bien enclenché, il devra s’arrêter immédiatement et le fermer correctement.

Effectuer ces opérations uniquement avec le véhicule à l’arrêt.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

Après quelques kilomètres, contrôler à nouveau que les vis des fixations des attaches sont bien serrées.

Ne jamais dépasser les charges maxi autorisées.

(consulter le chapitre « Caractéristiques techniques »).

Répartir uniformément la charge et, en conduisant, tenir compte que la voiture est plus sensible au vent latéral.

Respecter scrupuleusement les normes en vigueur sur les mesures d’encombrement maximum.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Pour garantir au conducteur et aux autres automobilistes les meilleures conditions de visibilité lorsqu’on roule feux allumés, les phares d’un véhicule doivent être correctement orientés. Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser aux Services Agréés

CORRECTEUR ASSIETTE DES PHARES SITUATIONS D’URGENCE Il fonctionne avec la clé de contact sur MAR et les feux de croisement allumés.

Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant. Position 1 - 4 personnes. Position 2 - 4 personnes + charge dans le coffre à bagages. Position 3 – conducteur + charge maximale autorisée dans le coffre à bagages. ATTENTION Contrôler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change. ATTENTION Si la voiture est dotée de phares Bi-Xénon, le contrôle de l’orientation de phares est électronique, par conséquent il n’y aura pas de boutons Ò et . ORIENTATION FEUX ANTI-BROUILLARD (pour les versions/marchés qui le prévoient) Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

ENTRETIEN DU VÉHICULE RÉGLAGE DES PHARES À L’ÉTRANGER Les feux de croisement sont orientés pour la circulation dans le pays de la première mise en commerce. En cas de voyage dans des pays

à circulation inversée, pour ne pas éblouir les conducteurs croisés, il est nécessaire de couvrir les zones du phare selon les dispositions du code de circulation routière du pays en question.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

ATTENTION Pour avoir le maximum de l’efficacité du système de freinage, une période de stabilisation d’environ 500 km est nécessaire : pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer de freinages trop brusques, répétés et prolongés.

INTERVENTION DU SYSTÈME L’intervention de l’ABS est signalée par une légère pulsation de la pédale du frein, accompagnée par un bruit : cela signifie qu’il est nécessaire d’adapter la vitesse au type de route où l’on roule.

Si l’ABS intervient, cela signifie que la limite d’adhérence entre les pneumatiques et la chaussée est sur le point d’être atteinte : ralentir pour adapter la marche à l’adhérence disponible.

L’ABS utilise au mieux l’adhérence disponible, mais ne peut l’augmenter ; par conséquent, il faut conduire prudemment sur des chaussées glissantes, sans prendre de risques injustifiés.

Lors de l’intervention de l’ABS, et de la perception de pulsations sur la pédale, ne pas relâcher la pression, mais garder la pédale bien enfoncée : de cette manière, il sera possible de s’arrêter dans le plus court délai, en fonction des conditions de la chaussée.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Il s’active automatiquement dans les cas suivants :

❍ en montée : voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5 %, moteur allumé, pédale de frein actionnée et boîte de vitesses au point mort ou vitesse engagée (différente de la marche arrière) ; ❍ en descente : voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5 %, moteur allumé, pédale de frein actionnée et marche arrière engagée. En phase de départ, la centrale du système VDC maintient la pression de freinage sur les roues jusqu’à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou en tout cas pendant environ 2 secondes, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l’accélérateur. Après ce laps de temps, sans que le démarrage ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduellement la pression de freinage. Au cours de cette phase, il est possible de percevoir un bruit, indiquant le mouvement imminent du véhicule. ATTENTION Le système Hill Holder n’est pas un frein de stationnement. Ne jamais quitter la voiture sans avoir serré le frein à main, coupé le moteur et engagé une vitesse.

SYSTÈME ASR (AntiSlip Regulation)

Il fait partie intégrante du système VDC. Il intervient automatiquement en cas de patinage d’une ou des deux roues motrices, de perte d’adhérence sur chaussée mouillée (aquaplaning), accélération sur chaussées glissantes, avec neige ou verglas, etc. En fonction des conditions de patinage, deux systèmes différents de contrôle sont activés : ❍ si le patinage porte sur les deux roues motrices, l’ASR se déclenche en réduisant la puissance transmise par le moteur ; ❍ si le patinage porte sur une seule des roues motrices, l’ASR intervient et freine automatiquement la roue qui patine.

Pour le fonctionnement correct des systèmes VDC et ASR, les pneus doivent tous être de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type, de la marque et des dimensions prescrites.

Pendant l’utilisation éventuelle de la roue compacte de secours, le système VDC continue de fonctionner. Ne pas oublier que la roue galette, de par ses dimensions réduites, a une adhérence moindre par rapport aux pneus de série.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Les performances des systèmes VDC et ASR ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours s’adapter aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière incombe dans tous les cas au conducteur.

Le circuit de freinage avant, en condition d’accélération en virage, agit sur la roue intérieure, en augmentant ainsi la motricité de la roue extérieure (plus chargée) et en répartissant le couple sur le train moteur avant de manière dynamique et continue, en fonction des conditions de la conduite et de la chaussée.

Le système, couplé à la suspension AV Mc Pherson, permet une conduite particulièrement efficace et sportive du véhicule. SYSTÈME DST (Dynamic Steering Torque) Il s'agit de la fonction qui intègre la direction active Dual Pinion dans les fonctionnalités du VDC. Au cours de manœuvres particulières, le VDC commande à la direction d’adopter un couple qui permet au conducteur d’effectuer la manœuvre de la manière la mieux adaptée. Le fonctionnement prévoit l’action coordonnée des freins et de la direction de manière à augmenter le niveau de suspensions et sécurité de l’ensemble du véhicule. La direction donne au volant un apport de couple supplémentaire. SYSTÈME RAB (Ready Alert Brake) (uniquement en mode « Dynamic » activé) Il s’agit d’une fonction qui permet, au moyen du pré-serrage des plaquettes de frein (AV et AR) après une manœuvre de relâchement rapide de l’accélérateur, de préparer davantage le système de freinage et de réduire les distances de freinage.

SYSTÈME « Alfa DNA »

(Système de contrôle dynamique véhicule) Il s’agit d’un dispositif qui permet, en actionnant le levier A-fig. 80 (logé dans le tunnel central) de sélectionner trois modes différents de réponse de la voiture selon les exigences de conduite et des conditions de la chaussée : ❍ d = Dynamic (mode pour la conduite sportive) ❍ n = Normal (mode pour la conduite en conditions normales) ❍ a = All Weather (modalité pour la conduite en conditions de faible adhérence, par exemple avec pluie ou neige) De plus, le dispositif agit sur les systèmes de contrôle dynamique de la voiture (moteur, direction, système VDC, combiné de bord). Pendant le déplacement du levier A-fig. 80 en position « d », une temporaire variation de luminosité (clignotement) du combiné de bord signale l'activation du mode « Dynamic ».

MODE DE CONDUITE Le levier A-fig. 80 est de type monostable, à savoir qu’il reste toujours en position centrale. La modalité de conduite choisie est signalée par l’allumage de la DEL correspondante sur la moulure et par l’affichage à l’écran multifonction reconfigurable, comme illustré ci-après :

CONNAISSANCE DU VÉHICULE Modalité Dynamic

(image à l'écran disponible pour les versions/marchés, où cela est prévu)

DST: Contrôle standard du freinage coordonné avec l’ABS/VDC.

Contrôle standard sur accélération latérale. Compensation du survirage : une légère correction sur le volant invite le conducteur à effectuer la manœuvre la plus adaptée.

L'activation du mode Dynamic est également signalée par la variation de l'éclairage du combiné de bord qui, après une baisse, atteint sa luminosité maximum, pour revenir ensuite aux valeurs précédemment réglées.

« Dynamic », au démarrage suivant, la modalité « Normal » sera automatiquement sélectionnée. En revanche, si la modalité activée avant la coupure du moteur était « All Weather » ou « Normal », au démarrage suivant la modalité sélectionnée sera maintenue.

❍ Au-delà de 110 km/h, il n’est pas possible d’enclencher la modalité « Dynamic ». ❍ En cas d’anomalie du système ou du levier A-fig. 80, aucune modalité de conduite ne peut être enclenchée. Un message d’avertissement s’affichera à l’écran.

Compensation du survirage adaptée aux seuils d’intervention du VDC/ASR : une légère correction sur le volant invite le conducteur à effectuer la manœuvre la plus adaptée.

Moteur: Réponse standard

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

Le système Start&Stop coupe automatiquement le moteur chaque fois que le véhicule est à l’arrêt et le redémarre quand le conducteur décide de se remettre en route. Ce système permet d’accroître le rendement du véhicule tout en réduisant sa consommation, les émissions de gaz nocifs et la pollution acoustique.

Quand le véhicule est à l’arrêt, on coupe le moteur avec la boîte de vitesse au point mort et la pédale d’embrayage relâchée.

Le système s’active à chaque démarrage du moteur.

L’arrêt du moteur est signalé par l’affichage du symbole U fig. 81 à l’écran.

Note La coupure automatique du moteur n’est permise qu’après avoir franchi une vitesse d’environ 10 Km/h afin d’éviter les arrêts répétés du moteur lorsque l’on roule au pas.

Modalité de redémarrage du moteur

Pour redémarrer le moteur, appuyer sur la pédale d’embrayage.

❍ marche arrière enclenchée (par exemple, lors des manœuvres de stationnement) ;

❍ pour les versions équipées de climatiseur automatique bizone (pour les versions/marchés qui le prévoient), si un certain niveau de confort thermique n’a pas encore été atteint, ou bien activation de la fonction MAX-DEF ; ❍ au cours de la première période de rodage, pour l’initialisation du système.

Activation système Start&Stop

L’activation du système Start&Stop est signalée par l’affichage d’un message à l’écran. Dans cette condition la DEL A-fig. 82 située sur le bouton T est éteinte. Désactivation système Start&Stop ❍ Versions avec écran multifonction : l’activation du système Start&Stop est signalée par l’affichage d’un message à l’écran. ❍ Versions avec écran multifonction : l’activation du système Start&Stop est signalée par l’affichage à l’écran d’un symbole T + message à l’écran. Avec le système désactivé, la DEL A-fig. 82 est allumée.

Dans les cas ci-dessus, un message s’affiche sur l’écran et, pour les versions/marchés qui le prévoient, le témoin U clignote à l’écran.

Si l’on préfère privilégier le confort climatique, il est possible de désactiver le système Start&Stop afin de permettre le fonctionnement continu du système de climatisation. fig. 82

❍ dépression réduite du système de freinage (par exemple à la suite d’actionnements répétés de la pédale de frein) ; ❍ véhicule en mouvement (par exemple, sur des routes en pente); ❍ arrêt du moteur au moyen du système Start&Stop supérieur à 3 minutes environ ; ❍ pour les versions équipées de climatiseur automatique bi-zone (pour les versions/marchés qui le prévoient), afin de permettre qu’un certain niveau de confort s’installe, ou bien activation de la fonction MAX-DEF.

Si la pédale d’embrayage n’est pas enclenchée dans les 3 minutes environ qui suivent la coupure du moteur, le redémarrage du moteur ne sera possible qu’en tournant la clé de contact.

Une fois la première vitesse enclenchée, le redémarrage automatique du moteur n’est possible qu’en appuyant à fond sur la pédale d’embrayage. L’opération est signalée au conducteur par l’affichage à l’écran d’un message et, pour les versions/marchés qui le prévoient, par le clignotement du symbole U .

En cas d’arrêt imprévu du moteur, dû par exemple à de brusques relâchements de la pédale d’embrayage avec vitesse enclenchée, si le système Start&Stop est actif, il est possible de redémarrer le moteur en appuyant à fond sur la pédale d’embrayage ou en mettant la boîte de vitesses au point mort.

FONCTIONS DE SÉCURITÉ

INACTIVITÉ DE LA VOITURE Dans les conditions d’arrêt du moteur par le système Start&Stop, si le conducteur détache sa ceinture de sécurité et ouvre sa porte, ou celle du passager avant, le redémarrage du moteur n’est possible qu’à l’aide de la clé de contact.

En cas d’inactivité de la voiture, il est nécessaire de prêter une attention particulière au débranchement de l’alimentation électrique de la batterie.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE La procédure doit être effectuée en débranchant le connecteur

A-fig. 83 (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l’état de la batterie installé sur le pôle négatif D de cette dernière. Ce capteur ne doit jamais être débranché du pôle si ce n’est lors du remplacement de la batterie.

Cette condition est signalée au conducteur par une sonnerie ou par le clignotement du symbole U à l’écran (certaines versions prévoient l’affichage simultané d’un message).

Si suite à un redémarrage automatique du moteur, le conducteur n’effectue aucune action sur la voiture pendant environ 3 minutes, le système Start&Stop coupe le moteur pour éviter une consommation inutile de carburant. Dans ce cas, le redémarrage du moteur n’est permis qu’en utilisant la clé de contact.

DÉMARRAGE ET CONDUITE Pour le remplacement de la batterie, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Remplacer la batterie par une batterie du même type (HEAVY DUTY) et avec les mêmes caractéristiques.

SITUATIONS D’URGENCE NOTE Il est dans tous les cas possible de laisser le moteur tourner en désactivant le système Start&Stop.

Le conducteur est informé d’une anomalie de fonctionnement par l’allumage du symbole U sur l’écran en mode clignotant du tableau de bord ainsi que, sur certaines versions, par la visualisation d’un message. Dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES fig. 83

L’objectif du système EOBD (European On Board Diagnosis) est de :

❍ tenir sous contrôle l’efficacité du système ; ❍ signaler l’augmentation des émissions ; ❍ signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés. Le système dispose aussi d’un connecteur, en interface grâce à des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d’erreur mémorisés dans les centrales électroniques, et d’une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut également être effectué par les agents préposés à la circulation. ATTENTION Après avoir éliminé l’inconvénient, pour le contrôle complet du système les Services Agréés Alfa Romeo doivent effectuer le test au banc d’essai et, le cas échéant, des essais sur route qui peuvent requérir un important kilométrage.

DIRECTION ACTIVE DUAL PINION Fonctionne exclusivement avec clé sur MAR et moteur démarré. La direction permet de personnaliser l'effort sur le volant en fonction des conditions de conduite. Les différents modes d'asservissement peuvent être sélectionnés grâce aux positions d,n et a du levier du « Système Alfa DNA » (voir paragraphe « Système Alfa DNA »).

ATTENTION Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d’initialiser la direction comme l’indique l’illumination du témoin correspondant. Pour exécuter cette procédure, il est suffisant de tourner le volant d’une extrémité à l’autre ou de tout simplement continuer tout droit pendant une centaine de mètres.

Toute intervention en après-vente intervenant sur la direction ou la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol) est absolument interdite. Cela pourrait entraîner non seulement la suspension de la garantie, mais également de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d’homologation de la voiture.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Si l’option autoradio n’a pas été choisie, la voiture est dotée d’un compartiment vide-poches sur la planche de bord fig. 86.

L’installation de prééquipement autoradio se compose de : ❍ câbles d’alimentation autoradio, haut-parleurs AV et AR et antenne ; ❍ logement pour autoradio ; ❍ antenne sur le toit de la voiture.

PRÉ-ÉQUIPEMENT INSTALLATION SYSTÈME DE NAVIGATION PORTABLE (pour les versions/marchés qui le prévoient)

Sur des véhicules équipés du système Blue&Me™ la prédisposition (sur demande) pour l’installation du système de navigation portable Blue&Me™ TomTom®, disponible auprès de Lineaccessori Alfa Romeo est possible. Installer le système de navigation portable en insérant l’étrier de support prévu à cet effet dans le logement illustré sur la figure 87.

INSTALLATION DE DISPOSITIFS

ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat du véhicule et dans le cadre du service après-vente doivent être reporter la marque suivante : e CE. Fiat Group Automobiles S.p.A. autorise le montage d’appareils émetteurs-récepteurs à condition que l’installation soit effectuée dans les règles de l’art, en respectant les indications du constructeur, auprès d’un centre spécialisé. ATTENTION le montage de dispositifs qui comportent des modifications de la voiture, peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par les autorités compétentes et à l’éventuelle déchéance de la garantie dans la limite des défauts causés par la modification ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci. Fiat Group Automobiles S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages dérivant de l’installation d’accessoires non fournis ou recommandés par Fiat Group Automobiles S.p.A. et installés dans le non respect des consignes fournies.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

ATTENTION L’emploi de ces dispositifs à l’intérieur de l’habitacle

(sans antenne à l’extérieur) peut provoquer, d’une part des problèmes de santé aux passagers et d’autre part le dysfonctionnement des systèmes électroniques dont la voiture est équipée, ce qui peut compromettre la sécurité du véhicule. L’efficacité d’émission et de réception de ces appareils peut aussi être perturbée par l’effet écran de la caisse du véhicule. En ce qui concerne l’emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d’homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.

Ils sont intégrés au pare-chocs arrière de la voiture fig. 88 et ont la fonction de détecter et de prévenir le conducteur avec un signal sonore intermittent, de la présence d’obstacles dans la partie arrière de la voiture.

ACTIVATION Les capteurs s’activent lorsqu’on engage la marche arrière. Plus la distance de l’obstacle placé derrière la voiture diminue, plus la fréquence du signal sonore augmente.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

Lors de l'activation des capteurs, l' « Écran multifonction reconfigurable » (pour les versions/marchés, où cela est prévu) affiche la page-écran illustrée dans la fig. 88a ; l'information de présence et de distance de l'obstacle est fournie par le buzzer et également par l'affichage sur l'écran du combiné de bord. En présence de plusieurs obstacles, l'obstacle le plus proche du véhicule est signalé. SIGNAL SONORE

❍ reste constante si la distance entre le véhicule et l’obstacle reste invariable, alors que, si cette situation se produit pour les capteurs latéraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes pour éviter, par exemple, des signaux intempestifs en cas de manœuvres le long des murs.

❍ devient continue lorsque la distance qui sépare le véhicule de l’obstacle est inférieure à environ 30 cm et cesse immédiatement si la distance de l’obstacle augmente ;

Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé dès l’introduction de la prise du câble électrique de la remorque dans la prise du crochet d’attelage de la voiture. Les capteurs se réactivent automatiquement lorsqu’on débranche la prise du câble de la remorque.

Pour le bon fonctionnement du système, il est primordial de toujours éliminer la boue, la saleté ou le verglas éventuels sur les capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer ou les endommager; éviter d’utiliser des chiffons secs ou rêches. Les capteurs doivent être lavés à l’eau claire, en ajoutant éventuellement du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage qui utilisent des machines à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en plaçant la buse à plus de 10 cm.

Les objets placés à courte distance à l’arrière de la voiture peuvent parfois ne pas être détectés par le système et par conséquent endommager la voiture ou en être endommagée.

Ci-après figurent certaines conditions pouvant compromettre le bon fonctionnement des capteurs de stationnement : ❍ Une sensibilité réduite des capteurs et une réduction des performances du système d’aide au stationnement peuvent être dues à la présence sur la surface des capteurs de : givre, neige, boue, couches de peinture ; ❍ les capteurs détectent un objet inexistant (« perturbation d’écho »), provoqué par des perturbations de type mécanique, par exemple : lavage du véhicule, pluie (condition de vent extrême), grêle ; ❍ Les signaux transmis par les capteurs peuvent être altérés également par la présence de systèmes à ultrasons à proximité (ex. freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux piqueurs) ; ❍ le fonctionnement des capteurs peut aussi être influencé par leur position. Par exemple à cause de variation d’assiette (usure des amortisseurs ou des suspensions), ou lors d’un remplacement de pneus, ou par une trop lourde charge du véhicule, ou à cause de réglages spécifiques comportant l’abaissement du véhicule; ❍ Il est possible que les obstacles situés dans la partie haute du véhicule ne soient pas détectés, car le système détecte les obstacles qui risquent de heurter la partie basse du véhicule.

RAVITAILLEMENT DU VÉHICULE Couper le moteur avant d’effectuer le ravitaillement en carburant.

MOTEURS À ESSENCE Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’indice d’octane de l’essence (R.O.N.) utilisée ne doit pas être inférieur à 95. Pour ne pas endommager le pot catalytique éviter, même en cas d’urgence, d’introduire ne fût qu’une petite quantité d’essence avec plomb.

MOTEURS DIESEL Ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la spécification européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.

Fonctionnement à basse température À basse température, le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines avec pour conséquence un fonctionnement anormal du circuit d’alimentation en carburant. Pour éviter des anomalies de fonctionnement, sont normalement distribués des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), selon la saison. En cas de ravitaillement avec un gazole inadapté à la température d’utilisation, il est conseillé de mélanger le gazole avec un additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur l’emballage du produit, en introduisant dans le réservoir d’abord l’antigel et ensuite le gazole. Dans le cas d’une utilisation/stationnement prolongé du véhicule (par exemple, en montagne) il est conseillé d’effectuer le ravitaillement avec le gazole disponible sur les lieux. De plus, dans cette situation il est conseillé de maintenir à l’intérieur du réservoir une quantité de combustible supérieure à 50% de la capacité utile.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Le bouchon est doté d’un dispositif de sécurité C qui l’arrime à la trappe pour éviter de l’égarer. Pendant le ravitaillement, accrocher le bouchon au dispositif D.

Ouverture d’urgence de la trappe

SITUATIONS D’URGENCE La fermeture étanche peut provoquer une légère hausse de pression dans le réservoir. Par conséquent, le bruit d’aspiration qu’on entend lorsqu’on dévisse le bouchon est tout à fait normal.

Ne jamais s’approcher du goulot du réservoir avec des flammes nues ou des cigarettes allumées : risque d’incendie. Éviter également d’approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler des vapeurs nocives.

En cas d’urgence, il est possible d’ouvrir la trappe en tirant sur le cordon A-fig. 90 situé du côté droit du coffre à bagages.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Au cours de leur service, le pot catalytique et le piège à particules (DPF) dégagent des températures élevées. Il est par conséquent important de ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d’incendie.

EMPLOI DES CEINTURES DE SÉCURITÉ

La ceinture doit être endossée en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier. Pour boucler les ceintures, saisir la languette de clipsage A-fig. 92 et l’enclencher dans le dispositif B, jusqu’au déclic de blocage. Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la laisser s’enrouler légèrement pour dégager le mécanisme puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques. Pour enlever les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu’elle ne s’entortille.

Le siège arrière est muni de ceintures de sécurité à inertie à trois points d’ancrage avec enrouleur. Pour boucler les ceintures des places arrière, voir fig. 93.

Pour la désactivation permanente, s’adresser aux Services Agréés

Alfa Romeo. Pour réactiver le système S.B.R. utiliser exclusivement le Menu de configuration de l’écran (voir chapitre « Connaissance du véhicule »). Les témoins peuvent être de couleur rouge et verte et fonctionnent selon les modalités illustrées sur la fig. 95 : ❍ 1 = siège avant gauche (indique l’état du conducteur pour les versions avec conduite à gauche) ❍ 2 = siège arrière gauche (passager) ❍ 3 = siège arrière central (passager) ❍ 4 = siège arrière droit (passager) ❍ 5 = siège avant droit (indique l’état du passager pour les versions avec conduite à gauche) La situation est identique pour le passager avant, avec la différence que le témoin prend la couleur verte et que la signalisation s’interrompt aussi quand le passager descend de la voiture. Dans le cas ou les deux ceintures seraient détachées, voiture en mouvement, et à un intervalle de quelques secondes l’une de l’autre, la signalisation acoustique se référera à l’évènement le plus récent, pendant que les deux témoins indiqueront leur signalisation de façon indépendante.

Sièges arrière (témoin n°2, n°3 et n°4)

En ce qui concerne les places arrière, le signal s’enclenche dès que l’une des ceintures est débouclée (couleur rouge clignotante). Dans ces conditions, le témoin relatif à la ceinture débouclée commence à clignoter (couleur rouge clignotante) pendant 30 secondes environ. Un signal sonore est également émis. Si plusieurs ceintures sont débouclées, le signal visuel (couleur rouge clignotant) commence et s’arrête de façon indépendante pour chaque témoin. Le signal devient de couleur verte dès que la ceinture de sécurité concernée est bouclée de nouveau. 30 secondes environ après le dernier signal, les témoins relatifs aux places arrière s’éteignent, indépendamment de l’état de la ceinture (rouge ou vert). ATTENTION En tournant la clé de contact sur MAR, tous les témoins restent éteints si toutes les ceintures (avant et arrière) sont déjà bouclées. Tous les témoins s’allument à partir du moment ou au moins une ceinture passe de l’état attaché à détaché et vice versa.

PRÉTENSIONNEURS La voiture est dotée de prétensionneurs pour les ceintures de sécurité AV qui, en cas de choc frontal violent, rembobinent quelques centimètres de la bande des ceintures de sécurité, en assurant ainsi l’adhérence parfaite des bandes au corps des occupants avant toute action de maintien.

L’activation des prétensionneurs est reconnaissable au recul de la sangle vers l’enrouleur. Ce véhicule est équipé d’un deuxième dispositif de prétension (installé en zone finition de sol) et l’activation est indiquée par le raccourcissement du câble métallique. Pendant l’intervention du prétensionneur, il peut y avoir une légère émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie. ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin. Le prétensionneur ne nécessite d’aucun entretien ni graissage : toute modification de ses conditions d’origine altère son efficacité. Si en raison d’évènements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l’eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.

LIMITEURS DE CHARGE Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant sont dotés, à l’intérieur, d’un dispositif qui permet de doser opportunément la force qui agit sur le buste et les épaules pendant l’action de retenue des ceintures en cas de choc frontal.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une seule fois. Après une activation, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le faire remplacer. Pour vérifier la validité du dispositif, consulter l’étiquette collée dans la boîte à gants côté passager : à l’approche de cette échéance, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif.

Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffements localisés (supérieurs

à 100 °C pour une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement ; les vibrations produites par les aspérités de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. ne rentrent pas dans ces conditions. En cas de besoin, demander l’éventuelle intervention des Services Agréés Alfa Romeo.

L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes : le risque de lésions pour elles et pour l’enfant qui va naître en cas de choc étant plus grave si elles n’attachent pas leur ceinture.

Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la bande en bas, de manière à ce qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre, fig. 96.

SITUATIONS D’URGENCE La bande de la ceinture ne doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l’épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit adhérer au bassin (fig. 97) et non

à l’abdomen du passager. N’utiliser aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.) qui empêche l’adhérence des ceintures au corps des occupants.

Pour avoir le maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière à ce qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin. Boucler toujours les ceintures, tant à l’avant qu’à l’arrière ! Rouler sans ceinture bouclée augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident.

Il est formellement interdit de démonter ou de forcer les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agréés. S’adresser systématiquement aux Services Agréés Alfa Romeo.

Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les prétensionneurs. En effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ

❍ Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée. Vérifier que cette dernière peut coulisser librement sans entraves ; ❍ suite à un accident d’une certaine sévérité, remplacer la ceinture utilisée, même si elle semble intacte. Remplacer systématiquement la ceinture en cas d’activation des prétensionneurs ; ❍ pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l’eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Ne pas utiliser des détergents forts, de l’eau de javel ou des colorants et toute substance chimique pouvant fragiliser les fibres de la sangle ; ❍ éviter que les enrouleurs soient mouillés : leur fonctionnement correct est garanti seulement s’ils ne subissent pas d’infiltrations d’eau ; ❍ remplacer la ceinture lorsqu’elle présente des traces d’usure ou des coupures.

Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont synthétisés dans le Règlement Européen CEE-R44 qui, en plus de les déclarer obligatoires, répartit les systèmes de retenue en 5 groupes :

Groupe 0 jusqu’à un poids de 10 kg Groupe 0+ jusqu’à un poids de 13 kg Groupe 1 poids entre 9 et 18 kg Groupe 2 poids entre 15 et 25 kg Groupe 3 poids entre 22 et 36 kg Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent mentionner les données d’homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège-enfant qui ne doit jamais être enlevée. Au-dessus d’une stature de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures.

Lineaccessori Alfa Romeo offre des sièges-enfants adaptés à chaque catégorie de poids. Ce choix est vivement conseillé, car ces sièges ont été spécialement conçus et testés pour les véhicules Alfa Romeo.

Lorsqu’un airbag frontal côté passager est activé, ne jamais placer des sièges-enfants sur la place AV avec le berceau tourné contre la marche du véhicule. L’activation de l’airbag, en cas d’accident même léger, pourrait provoquer des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est conseillé de toujours transporter les enfants assis dans leur siège sur la banquette AR, qui s’avère la position la plus protégée en cas de choc.

S’il est nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant passager, avec un siège berceau tourné sens inverse de la marche du véhicule, désactiver les airbag passager (frontal et latéral thorax bassin - side bag) au moyen du Menu de configuration, puis s’assurer de la désactivation en contrôlant le témoin “ au combiné de bord. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu’en butée, pour éviter tout contact du siège-enfant avec la planche.

MONTAGE SIÈGE BÉBÉ

Les bébés jusqu’à 13 kg doivent être transportés tournés vers l’arrière sur un siège pour enfant en forme de berceau, qui en soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitation sur le cou en cas de brusques décélérations. Le berceau est attaché à l’aide des ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué et doit retenir à son tour l’enfant avec les ceintures incorporées.

À partir de 9 jusqu’à 18 kg, les enfants peuvent être transportés, siège tourné vers l’avant.

Sur la figure 102 est représenté un exemple de position correcte de l’enfant sur le siège arrière.

Les illustrations sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège-enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement

être remises avec le siège.

F, qu’il est bien désactivé ;

❍ respecter les instructions obligatoirement remises par le fabricant du siège-enfant. Les garder dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges-enfants dépourvus de mode d’emploi ; ❍ vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que les ceintures sont bien bouclées ;

❍ chaque système de retenue est rigoureusement monoplace : ne jamais y transporter deux enfants en même temps ;

❍ vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur le cou de l’enfant ; ❍ pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler sa ceinture ; ❍ ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même s’il s’agit de nouveaux-nés. Personne, en effet, est en mesure de les retenir en cas de choc ; ❍ en cas d’accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf.

PRÉÉQUIPEMENT POUR LE MONTAGE D’UN SIÈGE ENFANT

« ISOFIX » La voiture est pré-équipée pour le montage de sièges Isofix Universel, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants.

Il est possible d’effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et Isofix. À titre indicatif, la fig. 103 présente un exemple de siège-enfant Isofix Universel qui couvre le groupe de poids 1.

Les autres groupes de poids sont assurés par le siège-enfant Isofix qui peut être utilisé uniquement s’il a été spécifiquement conçu, testé et homologué pour cette voiture (voir liste de voitures jointe au siège).

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

ATTENTION la place AR centrale n’est habilitée pour aucun type de siège Isofix.

Il est possible d’effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et « Isofix Universels ». Se rappeler que pour les sièges-enfants Isofix Universels, il est possible d’utiliser tous ceux homologués avec la mention ECE R44/03 « Isofix Universel ».

Dans la Lineaccessori Alfa Romeo, le siège-enfant Isofix Universel « Duo Plus » et le siège spécifique « G 0/1 S » sont disponibles. Pour plus de détails relatifs à l’installation et/ou à l’utilisation du siège-enfant, consulter le « Mode d’emploi » fourni avec le siège.

Ne monter le siège-enfant que lorsque la voiture est à l’arrêt. Le siège est correctement fixé aux

étriers du prééquipement, lorsqu’on perçoit les déclics qui confirment qu’il est bien accroché. Toujours se conformer aux instructions de montage, de démontage et de positionnement, fournies obligatoirement par le fabricant.

Les airbags ne remplacent en aucun cas l’utilisation des ceintures de sécurité, qu’il convient de boucler systématiquement. En cas de choc, une personne qui n’a pas bouclé sa ceinture est projetée vers l’avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection du coussin est diminuée. Les airbags frontaux peuvent ne pas s’activer dans les cas suivants : ❍ chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n’intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre le rail de protection) ; ❍ encastrement de la voiture sous d’autres véhicules ou barrières de protection (par exemple, sous un camion ou sous une barrière de sécurité), car il n’offriraient aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité, et que par conséquent leur activation serait inutile. Dans ces cas, bien entendu, la non-activation n’indique pas le dysfonctionnement du système.

Ne pas coller d’adhésifs ou autres objets sur le volant, sur le couvercle d’airbag passager ou sur le revêtement latéral côté toit. Ne pas placer d’objets sur la planche de bord côté passager qui pourraient empêcher le déploiement correct de l’airbag passager et être ainsi dangereux pour les occupants de la voiture.

AIRBAG FRONTAL CÔTÉ CONDUCTEUR fig. 106

Il se trouve dans un logement spécial au centre du volant.

Toujours conduire en gardant les mains sur la couronne du volant, de manière à laisser l’airbag se déployer librement en cas d’intervention. Ne pas conduire avec le corps courbé vers l’avant, mais positionner le dossier bien droit et y plaquer le dos.

à l’enfant transporté. En cas de nécessité de positionnement d’un siège-enfant sur la place avant, désactiver toujours l’airbag passager. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu’en butée, pour éviter tout contact du siège-enfant avec la planche de bord. Même si la loi ne l’impose pas, il est recommandé de réactiver immédiatement l’airbag dès que sa désactivation n’est plus nécessaire pour la sécurité de l’enfant, pour une meilleure protection de l’adulte.

Désactivation de l’airbag frontal passager et latéral de protection thorax bassin (Side Bag)

Si l’on doit transporter un enfant sur le siège avant, désactiver l’airbag frontal passager et les airbags latéraux de protection thorax bassin. Airbags désactivés, le témoin “. s’allume au combiné de bord.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Pour la désactivation des airbags, voir chapitre « Connaissance du véhicule », au paragraphe « Rubriques Menu ».

Il se compose de deux coussins en « rideau », logés à l'arrière des revêtements latéraux du toit et cachés par des finitions, conçus pour protéger la tête des occupants avant et arrière en cas de choc latéral, grâce au large déploiement des coussins.

En cas de chocs latéraux non sévères (pour lesquels l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les airbags ne s’activent pas. Par conséquent, toujours boucler les ceintures de sécurité. La meilleure protection de la part du système en cas de choc latéral s’obtient en tenant une position correcte sur le siège, en permettant ainsi un déploiement correct du window bag.

Ne jamais pencher au dehors la tête, les bras ou les coudes.

ATTENTION Ne pas laver les sièges avec de l’eau ou de la vapeur sous pression

(à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges). L’activation des airbags frontaux et/ou latéraux peut se produire si la voiture a été soumise à des chocs violents au niveau du soubassement de caisse (collisions importantes contre des marches, trottoirs, ou impact du véhicule dans des ornières ou dos d’âne, etc.). Lorsqu’ils s’activent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres : Ces poudres ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie. Mais elles peuvent néanmoins irriter la peau ou les yeux : dans ce cas, se laver à l’eau et au savon neutre. Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant les airbags doivent être effectuées par les Services Agréés Alfa Romeo. En cas de mise au rebut de la voiture, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour la désactivation du dispositif airbag. L’activation de prétensionneurs et airbags se fait de manière différenciée, dépendant du type de choc. La non activation d’un dispositif ou de plusieurs, n’indique donc pas le dysfonctionnement du système.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Les échéances relatives à la charge pyrotechnique et au contact spiralé figurent sur l’étiquette située

à l’intérieur de la boîte à gants. À l’approche des échéances, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le remplacement.

Ne pas rouler en portant des objets sur soi, devant le thorax et surtout en tenant entre ses lèvres une pipe, des crayons, etc. En cas de choc avec intervention de l’airbag ces objets pourraient causer des graves dommages.

Si le véhicule a fait l’objet d’un vol ou d’une tentative de vol, si’il a subi des actes de vandalisme, inondations ou autres graves accidents, faire contrôler le système airbag auprès des Services Agréés Alfa Romeo.

Si la clé est dans le contact et en position MAR, les airbags peuvent s’activer même moteur coupé et voiture à l’arrêt, dans le cas où celle-ci devait être heurtée par un autre véhicule. Par conséquent, les enfants ne doivent jamais être laissés sur le siège avant, même lorsque la voiture est à l’arrêt. On rappelle par ailleurs que lorsque la clé est sur STOP, aucun dispositif du système de sécurité (airbags ou prétensionneurs) ne s’active suite à une collision ; la non activation de ces dispositifs, dans ce cas, ne constitue pas un dysfonctionnement du système.

En tournant la clé dur MAR le témoin “ (avec airbag frontal côté passage activé) s’allume et clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que l’airbag passager s’activera en cas de choc, puis est censé s’éteindre.

L’intervention de l’airbag frontal est prévue pour des collisions plus sévères que celles qui activent les prétensionneurs.

Pour des chocs compris dans l’intervalle entre deux niveaux d’activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs se déclenchent.

DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE DU MOTEUR PROCÉDURE POUR LES VERSIONS À ESSENCE Procéder comme suit :

❍ serrer le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort ; ❍ enfoncer à fond la pédale d’embrayage, sans actionner l’accélérateur ; ❍ tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne. ATTENTION ❍ Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage. ❍ Si le témoin Y sur le combiné de bord reste allumé en même temps que le témoin U avec la clé en position MAR, il est conseillé de ramener la clé en position STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin reste allumé, essayer avec les autres clés fournies avec le véhicule. Si toutes les tentatives échouent, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. ❍ Lorsque le moteur est éteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.

PROCÉDURE POUR LES VERSIONS DIESEL Procéder comme suit :

❍ serrer le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort ; ❍ tourner la clé de contact sur MAR : sur le combiné de bord, les témoins m et Y s’allument ; ❍ attendre l’extinction des témoins ; ❍ appuyer à fond sur la pédale d’embrayage, sans appuyer sur l’accélérateur ; ❍ tourner la clé de contact sur AVV aussitôt après l’extinction du témoin m. Une attente trop longue rend inutile l’activité de préchauffage des bougies. Relâcher la clé dès le démarrage du moteur.

Le clignotement du témoin m pendant environ

1 minute après le démarrage ou un entraînement prolongé signale une anomalie du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, il est possible d’utiliser normalement la voiture, mais il convient de s’adresser au plus vite aux Services Agréés Alfa Romeo.

Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur consomme de l’oxygène et dégage du gaz carbonique, de l’oxyde de carbone et d’autres gaz toxiques.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

à des régimes moyens, sans accélérations brusques;

❍ éviter de trop solliciter les performances du véhicule dès les premiers kilomètres. Il est conseillé d’attendre jusqu’à voir l’aiguille de l’indicateur du thermomètre du liquide de refroidissement se déplacer sur le cadran. EXTINCTION DU MOTEUR Moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP. ATTENTION Après un parcours difficile, il convient, avant de couper le moteur, de le faire tourner au ralenti, pour permettre que la température à l’intérieur du compartiment moteur diminue.

Tant que le moteur n’est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas activés, et il est par conséquent nécessaire d’exercer un effort nettement plus important sur la pédale de frein et sur le volant.

Éviter le démarrage par poussée, par remorquage ou en pente. Ces manœuvres pourraient endommager le pot catalytique.

Le « coup d’accélérateur » avant de couper le moteur est inutile ; il contribue seulement à accroître la consommation en carburant et, surtout pour les moteurs équipés d’un turbocompresseur, il est nuisible.

À L’ARRÊT ATTENTION Procéder à ces manœuvres avec la pédale de frein actionnée.

Couper le moteur et serrer le frein à main. Engager la vitesse (la

1ère en côte ou la marche arrière en pente) en gardant les roues braquées. Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préférable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. En quittant la voiture, toujours extraire la clé du dispositif de démarrage. FREIN À MAIN fig. 110 Pour l’actionner, tirer le levier A vers le haut, jusqu’à assurer le blocage de la voiture. Pour le desserrer, soulever légèrement le levier A, enfoncer et garder enfoncé le bouton B et baisser le levier.

ATTENTION Pour les voitures dotées d’un accoudoir avant, soulever ce dernier de manière à ce qu’il ne soit pas d’obstacle à l’actionnement du levier de frein à main.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

En serrant le levier de quelques crans, le véhicule doit rester bloqué : dans le cas contraire, s’adresser aux Services Autorisés Alfa Romeo pour procéder à un réglage.

Pour engager la marche arrière (R) à partir du point mort, soulever la bague A-fig. 111 tout en déplaçant le levier vers la gauche et ensuite vers l’avant.

ATTENTION La marche arrière ne peut être engagée que si la voiture est complètement à l’arrêt.

ENTRETIEN DU VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

Ces accessoires pénalisent la pénétration aérodynamique de la voiture et augmentent la consommation de carburant. Pour transporter des objets très volumineux, il est préférable d’utiliser une remorque.

CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Entretien de la voiture

Entretenir la voiture en effectuant les contrôles et les réglages prévus dans le « Plan d’entretien programmé » (voir chapitre « Entretien et maintenance »). Pneus Contrôler périodiquement la pression des pneus avec un intervalle non supérieur à 4 semaines : si la pression est trop basse. la consommation augmente puisque la résistance au roulement est plus importante. Charges inutiles Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre. Le poids du véhicule et son assiette influencent sensiblement la consommation et sa stabilité.

Consommateurs électriques

Les parcours très brefs et de trop fréquents démarrages à froid, ne permettent pas au moteur d’atteindre la température de fonctionnement optimale. Cela entraîne une augmentation sensible de la consommation (+15 à +30 % sur cycle urbain) aussi bien que des émissions.

Sélection des vitesses Dès que les conditions de la circulation le permettent, passer à un rapport supérieur. L’enclenchement des premières vitesses pour obtenir une forte accélération ne fait qu’augmenter la consommation. L’utilisation impropre d’une vitesse supérieure augmente la consommation de carburant, les émissions et l’usure du moteur. Vitesse maxi La consommation de carburant augmente proportionnellement à l’augmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse la plus uniforme possible, en évitant freinages et reprises inutiles qui comportent une consommation excessive de carburant et l’augmentation des émissions. Accélération Accélérer violemment pénalise de façon notable la consommation et les émissions : accélérer de façon graduelle et ne pas dépasser le régime du couple moteur.

La consommation élevée est due à des conditions de circulation intense, par exemple lorsqu’on avance en accordéon en utilisant les rapports inférieurs, ou dans les grandes villes aux très nombreux feux. La consommation augmente également quand on roule sur des routes de montagne sinueuses et sur des chaussées accidentées.

Arrêts dans la circulation Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau), il est recommandé de couper le moteur.

TRACTAGE DES REMORQUES ATTENTION Pour la traction de caravanes et remorques, le véhicule doit être

équipé d’une boule d’attelage homologuée et d’un circuit électrique approprié. L’installation doit être exécutée par des opérateurs spécialisés. Monter éventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les consignes du Code de la Route. Ne pas oublier qu’une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes très raides, augmente les espaces d’arrêt et les temps de dépassement, évidemment en fonction du poids global de la remorque. Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d’utiliser constamment le frein. Le poids de la remorque réduit proportionnellement la capacité de charge de la voiture. Pour ne pas dépasser le poids de traction maxi (figurant sur la carte grise), il est nécessaire de prendre en compte le poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels. Respecter les limites de vitesse de chaque Pays pour les véhicules avec remorque. En tout cas, il ne faut pas dépasser la vitesse de 100 km/h.

INSTALLATION DU CROCHET D’ATTELAGE Pour l’installation de la boule d’attelage, s’adresser aux Services

Agréés Alfa Romeo. Pour le choix du type de pneu neige, de la pression de gonflage et des caractéristiques de ce type de pneus, il est nécessaire de respecter scrupuleusement les indications du paragraphe « Roues » du chapitre « Caractéristiques Techniques ». Les qualités de ces pneus neige sont sensiblement réduites lorsque l’épaisseur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est préférable de les remplacer. Les caractéristiques spécifiques des pneus hiver sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances s’avèrent inférieures à celles des pneus de série. Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les missions pour lesquelles ils sont homologués.

Monter des pneus similaires (marque et profil) sur les quatre roues de manière à garantir une meilleure sécurité de marche, de freinage et une bonne maniabilité. Il convient de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.

La vitesse maxi du pneu neige portant l’indication « Q » ne doit pas dépasser 160 km/h ; portant l’indication « T » ne doit pas dépasser 190 km/h ; portant l’indication H ne doit pas dépasser 210 km/h dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.

CHAÎNES À NEIGE L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus avant (roues motrices).

Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres. Utiliser des chaînes à neige à faible encombrement : – Toutes les versions : pour les pneus 195/55 R16”, 205/55 R16” et 225/45 R17” utiliser des chaînes à neige à faible encombrement, dépassant de 9 mm maximum le profil du pneu. ATTENTION Il n’est pas possible de monter des chaînes à neige sur la roue galette. En cas de crevaison d’une roue AV (motrice), lorsqu’il faut monter des chaînes, prélever une roue normale dans le train arrière et monter la roue galette à sa place. De cette manière, il sera possible de monter les chaînes à neige sur deux roues motrices normales.

En cas d’utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h. Éviter les trous, ne pas monter sur des marches ou des trottoirs et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée.

INACTIVITÉ PROLONGÉE DU VÉHICULE Si la voiture doit rester immobilisée pendant plus d’un mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes :

❍ garer la voiture dans un local à l’abri, sec et si possible bien aéré ; engager une vitesse et vérifier que le frein à main n’est pas serré ; ❍ débrancher la borne négative de la batterie et contrôler l’état de charge de cette dernière. Pendant que la voiture est ainsi remisée, effectuer ce contrôle tous les trois mois ; ❍ nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant de la cire de protection ; ❍ nettoyer et protéger les parties en métal brillant en utilisant des produits spécifiques vendus dans le commerce ; ❍ saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l’essuie-glace avant et arrière et les écarter des vitres ; ❍ entrouvrir les vitres ; ❍ recouvrir la voiture avec une bâche en tissu ou en plastique ajouré. Ne pas utiliser de bâches en plastique compact, qui ne permettent pas l’évaporation de l’humidité sur la surface de la voiture ; ❍ gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôler périodiquement ; ❍ si l’on ne débranche pas la batterie du circuit électrique, contrôler son état de charge tous les mois ; ❍ ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Alfa Romeo les plus proches.

DÉMARRAGE DU MOTEUR CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

❍ brancher avec un second câble la borne négative (–) de la batterie auxiliaire à un point de masse E sur le moteur ou sur la boîte de vitesse du véhicule à démarrer ;

SITUATIONS D’URGENCE ENTRETIEN DU VÉHICULE

❍ démarrer le moteur ; dès que le moteur démarre, enlever les câbles en suivant l’ordre inverse par rapport à la procédure de branchement. Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ATTENTION Ne jamais brancher directement les bornes négatives des deux batteries ! Si la batterie d’appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter tout contact accidentel de parties métalliques entre la voiture en question et la batterie déchargée.

TABLE DES MATIÈRES fig. 112

équipé d’une roue galette : pour les opérations de remplacement de la roue, voir les indications fournies aux pages précédentes.

La roue galette de secours est conçue spécialement pour ce véhicule : ne pas l’utiliser sur d’autres véhicules, ni utiliser de roues galettes sur d’autres modèles que son propre véhicule. La roue galette ne doit s’utiliser qu’en cas d’urgence. Son utilisation doit être réduite au minimum et la vitesse ne doit pas dépasser

80 km/h. Une étiquette est collée sur la roue galette avec les mises en garde sur les limites d’utilisation de la roue en question. L’étiquette adhésive ne doit absolument pas être enlevée ou cachée. Aucun enjoliveur ne doit jamais être monté sur la roue galette.

Signaler le véhicule à l’arrêt suivant les normes en vigueur : feux de détresse, triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers quittent le véhicule, notamment s’il est très chargé, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation.

Si la route est en pente ou en mauvais état, placer sous les roues des cales ou d’autres matériaux pour bloquer le véhicule.

Les caractéristiques de conduite du véhicule avec la roue galette montée, sont modifiées. Éviter d’accélérer, de freiner, de braquer brusquement, et d’accélérer pendant les virages. La durée globale de la roue galette est d’environ 3 000 km, après quoi le pneu correspondant doit être remplacé par un autre du même type. Ne jamais monter un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l’utilisation d’une roue compacte de secours. Faire réparer et remonter la roue remplacée le plus tôt possible. L’utilisation simultanée de deux roues de secours compactes ou plus n’est pas admise. Ne pas graisser les filets des boulons avant le montage : ils pourraient se dévisser spontanément.

Le cric fait partie des accessoires de série et sert exclusivement pour le remplacement des roues du/des véhicules du même modèle. Ne jamais l’utiliser pour d’autres emplois, par exemple pour soulever un véhicule d’un autre modèle. Ne jamais l’utiliser pour réaliser des réparations sous la voiture. Si le cric n’est pas bien positionné, le véhicule soulevé peut tomber. Ne pas utiliser le cric pour poids supérieurs à celui figurant sur son étiquette adhésive. Les chaînes à neige ne pouvant pas être montées sur la roue galette, si la crevaison concerne un pneu avant (roue motrice) et que l’emploi de chaînes est nécessaire, il faut prélever une roue normale du train AR et monter la roue galette à la place de cette dernière. De cette manière, il sera possible de monter les chaînes à neige sur deux roues motrices normales.

Un montage erroné de l’enjoliveur de la roue, peut en causer le détachement lorsque la voiture est en marche. Ne jamais manipuler la valve de gonflage. Ne jamais introduire aucune sorte d’outils entre jante et pneu. Contrôler régulièrement la pression des pneus et de la roue galette (voir chapitre « Caractéristiques techniques »).

CRIC Il est important de connaître les éléments suivants :

❍ la masse du cric est de 1,76 kg ; ❍ le cric ne nécessite aucun réglage ; ❍ le cric n’est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplacé par un autre d’origine ; ❍ aucun outil, sauf la manivelle d’actionnement, peut être monté sur le cric.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

❍ couper le moteur, serrer le frein à main et engager la 1ère vitesse ou la marche arrière ; passer un gilet fluo de signalisation (obligatoire de par la loi) avant de quitter la voiture ;

❍ ouvrir le coffre, tirer la languette A-fig. 113 et soulever vers le haut le revêtement du tapis ; ❍ à l’aide de la clé A-fig. 114 logée dans la boîte à outil, dévisser le dispositif de blocage, prendre la boîte à outil B et l’approcher de la roue à remplacer ; ensuite, prélever la roue compacte de secours C ;

❍ avec la clé A-fig. 115, desserrer d’environ un tour les boulons de fixation. Pour les versions dotées de jantes en alliage, secouer la voiture pour faciliter le détachement de la jante du moyeu de roue.

SITUATIONS D’URGENCE ENTRETIEN DU VÉHICULE

❍ prévenir les personnes éventuelles présentes, que la voiture va

être soulevée ; par conséquent il est bon de s’en écarter et de ne pas la toucher jusqu’à ce qu’elle soit remise au sol ; ❍ introduire la manivelle D - fig. 116 dans le siège sur le dispositif A, actionner le cric et soulever la voiture jusqu’à ce que la roue se soulève de quelques centimètres du sol, puis enlever la roue endommagée ; ❍ pour les versions équipées d’enjoliveur de roue, déposer l’enjoliveur de roue après avoir dévissé les quatre boulons de fixation et enfin dévisser le cinquième boulon et extraire la roue ;

❍ s’assurer que la roue de secours est, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation ;

❍ monter la roue de secours en insérant de deux filets le premier boulon dans le trou le plus proche de la valve ; ❍ avec la clé A-fig. 115, serrer à fond les boulons de fixation ;

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Adressez-vous dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle du serrage des boulons de fixation de la roue.

❍ actionner la manivelle D-fig. 116 du cric pour remettre la voiture au sol. Extraire ensuite le cric ;

Faites réparer la roue normale dès que possible, car celle-ci, étant plus grande que la roue de secours, une fois positionnée dans son logement produit une légère inclinaison du plan de chargement du coffre à bagages.

DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉPOSE DU SUBWOOFER

(versions avec HI-FI Bose) (pour les versions/marchés qui le prévoient) ATTENTION La procédure suivante s’applique uniquement aux véhicules équipés d’une installation HI-FI Bose avec Subwoofer (pour les versions/marchés qui le prévoient). Subwoofer et roue galette Sur ces versions, les outils nécessaires au remplacement de la roue sont situés à l’intérieur d’un boîtier spécifique situé du côté gauche du coffre à bagages (voir fig. 119). Le cric se trouve par contre à l’intérieur d’un compartiment situé sur le côté gauche du coffre (voir fig. 119a).

❍ poser le Subwoofer sur le côté du coffre, retirer le boîtier et prendre la roue galette ;

❍ procéder ensuite au changement de la roue suivant les indications fournies.

Au terme de l’opération :

❍ replacer correctement le Subwoofer (voir les indications présentes sur l’étiquette adhésive appliquée sur le Subwoofer), avec l’indication « BOSE » positionnée dans le sens correct de lecture ; ❍ repositionner correctement le câble du Subwoofer de manière à éviter tout pincement. Clipser ensuite l’agrafe B-fig. 120 et visser le dispositif de blocage A. Replacer correctement l’épaisseur fig. 119 du compartiment de chargement et abaisser le tapis de revêtement du coffre à bagages.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

❍ procéder au gonflage de la roue (voir paragraphe « Kit Fix&Go

Automatic »). ATTENTION Au cas où il serait nécessaire de déposer le Subwoofer, pour le repositionner correctement, il est nécessaire de suivre les indications situées sur l’étiquette adhésive fig. 121 collée sur le Subwoofer.

En suivant la procédure précédemment décrite, soulever le véhicule et démonter la roue galette.

SITUATIONS D’URGENCE

ENTRETIEN DU VÉHICULE

❍ ranger la roue galette dans le compartiment prévu dans le coffre

à bagages ; ❍ replacer le cric et les autres outils dans leur boîtier ; ❍ positionner le boîtier avec les outils sur la roue galette ; ❍ remettre correctement en place le tapis de revêtement du coffre.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLE DES MATIÈRES

❍ monter l’enjoliveur en faisant coïncider le trou en forme de croissant avec le boulon déjà engagé et insérer les 4 autres boulons ;

❍ visser les boulons de fixation avec la clé A-fig. 115 ; ❍ baisser la voiture et enlever le cric ;

(ex. sur le tableau de bord) après la réparation du pneu ;

❍ un compresseur D avec manomètre et raccords ;

❍ un dépliant avec instructions fig. 123, pour bien utiliser le kit, qu’il faudra ensuite remettre au personnel a qui sera confié le pneu ainsi traité ;

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

❍ des adaptateurs, pour le gonflage d’éléments différents.

ATTENTION Le liquide anti-crevaison est efficace par températures extérieures entre –20°C et +50°C. Il est en outre sujet à un délai de péremption.

Ne pas faire fonctionner le compresseur pendant plus de 20 minutes consécutives. Danger de surchauffe. Le kit de réparation rapide n’est pas conçu pour une réparation définitive et par conséquent les pneus réparés doivent être utilisés de manière provisoire.

La réparation est impossible en cas d’endommagement de la jante (déformations du canal trop importante ayant provoqué une fuite d’air). Éviter d’ôter des corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.

Ne pas jeter dans la nature la bombe et le liquide de colmatage. Recycler conformément aux normes nationales et locales.

La bombe contient de l’éthylène glycol et du latex pouvant être à l’origine de réactions allergiques. Nocif si ingéré. Irritant pour les yeux. Le produit peut entraîner une sensibilisation par inhalation et par contact. Éviter le contact avec les yeux, avec la peau et avec les vêtements. En cas de contact, rincer abondamment à l’eau claire. En cas d’ingestion, ne pas faire vomir, rincer la bouche et boire beaucoup d’eau, consulter immédiatement un médecin. Conserver hors de portée des enfants. Ce produit ne doit pas être utilisé par les personne asthmatiques. Ne pas inhaler ses vapeurs au cours des opérations d’introduction et d’aspiration. Si des réactions allergiques devaient se manifester, consulter immédiatement un médecin. Garder la bombe dans son compartiment, loin des sources de chaleur. Le liquide anti-crevaison a un délai de péremption. Remplacer le spray contenant le liquide pour sceller expiré.

PROCÉDURE DE GONFLAGE Mettre les gants de protection fournis avec le kit.

❍ vérifiez que l’interrupteur A-fig. 126 du compresseur est à la position 0 (éteint), démarrez le moteur, introduisez la fiche dans la prise de courant du coffre à bagages (voir fig.

126a)/allume-cigares du tunnel central (voir fig. 127), allumez le compresseur en mettant l’interrupteur A-fig. 126 sur la position I (allumé) ;

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Coller le timbre adhésif à une position bien visible pour le conducteur pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation rapide. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement.

Si la pression est descendue au-dessous de 1,8 bar, ne pas poursuivre sa route : le kit de réparation rapide Fix&Go Automatic ne parvient pas à garantir la tenue requise car le pneu est trop endommagé.

S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

❍ si en revanche on relève une pression d’au moins 1,8 bar, rétablir la pression préconisée (moteur allumé et frein à main serré) reprendre prudemment la route et se rendre auprès des Services Agréés Alfa Romeo.

❍ tourner la bombe à remplacer dans le sens inverse des aiguilles et la soulever ;

❍ insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; ❍ brancher le raccord A ou brancher le tube B dans son logement.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

❍ Lorsqu’une ampoule ne s’allume pas, avant de la remplacer, vérifier le bon état du fusible correspondant : pour l’emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe « Remplacement des fusibles » dans ce chapitre.

Ne manipuler les ampoules halogènes qu’en les prenant par la partie métallique. Si l’on touche des doigts le bulbe transparent, l’intensité de la lumière baisse et la durée de vie de l’ampoule risque d’être réduite. En cas de contact accidentel, frotter le bulbe avec un chiffon humecté d’alcool et laisser sécher.

Les modifications ou les réparations du circuit électrique (centrales électroniques) réalisées de manière incorrecte, sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit, peuvent provoquer des dysfonctionnements entraînant des risques d’incendie.

Les ampoules à halogène contiennent du gaz sous pression, en cas de rupture, des fragments de verre peuvent être projetés.

Du fait de la tension d’alimentation élevée, tout remplacement d’une ampoule à décharge de gaz (Bi-Xénon) doit être effectuée exclusivement par du personnel spécialisé ! S’adresser aux Services

Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION Quand il fait froid et humide ou après une pluie battante ou après un lavage, la superficie des phares ou des lumières arrières peut s’embuer et/ou former des gouttes de condensation sur la paroi interne. Il s’agit d’un phénomène naturel dû à la différence de température et d’humidité entre l’intérieur et l’extérieur du verre qui toutefois ne signale pas une anomalie et ne compromet pas le bon fonctionnement des dispositifs d’éclairage. Lors de l’allumage des feux, l’embuage disparaît rapidement depuis le centre du diffuseur pour s’élargir progressivement vers les bords externes.

Tirer pour les extraire.

B. Ampoules à baïonnette : pour les sortir de la douille, appuyer sur l’ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et l’extraire. C. Ampoules cylindriques : pour les enlever, les dégager de leurs contacts. D. Ampoules halogènes : pour retirer l’ampoule dégager la molette de blocage de son emplacement. E. Ampoules halogènes : pour retirer l’ampoule dégager la molette de blocage de son emplacement.

(pour les versions/marchés qui le prévoient)

DÉMARRAGE ET CONDUITE Type

B. Feux de croisement ;

C. Indicateurs de direction.

FEUX DE ROUTE Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit :

❍ enlever le couvercle A-fig. 131 ; ❍ extraire le connecteur A-fig. 132 et ouvrir ensuite les languettes B vers l’extérieur ; ❍ extraire l’ampoule C et la remplacer ; ❍ remonter la nouvelle ampoule, vérifier son installation correcte, remettre en place les languettes B et raccorder le connecteur A ; ❍ remonter le couvercle A-fig. 131.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

❍ remonter la nouvelle ampoule, vérifier son installation correcte, remettre en place la languette B et raccorder le connecteur A ; ❍ remonter le couvercle B-fig. 131.

Pour remplacer l’ampoule, faire tourner d’¼ de tour dans le sens anti-horaire le couvercle C-fig. 131 et remplacer le groupe optique + douille A-fig. 134. Pour le remplacement de ces ampoules, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

❍ déposer le connecteur A-fig. 138 et extraire le groupe douille, en agissant d’abord sur la languette B et ensuite en dévissant la vis C ;

❍ remplacer l’ampoule en la déplaçant légèrement et en la faisant pivoter dans le sens anti-horaire fig. 138 : D : ampoule feu de recul E : ampoule feu antibrouillard AR ❍ remonter le groupe douille : le positionner correctement, visser d’abord la vis C et le fixer à l’aide de la languette B. Remonter ensuite le couvercle A-fig. 137.

ATTENTION Au cours de la dépose du couvercle A-fig. 137, veiller

à protéger la pointe du tournevis à l’aide d’un chiffon pour éviter toute rayure.

❍ tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la douille B-fig.

140, extraire l’ampoule C et la remplacer.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

❍ ouvrir le volet B-fig. 142 et remplacer les ampoules C en les dégageant des contacts latéraux. Vérifier que les nouvelles ampoules sont bien bloquées entre les contacts ;

❍ refermer le volet B-fig. 142 et fixer le plafonnier A-fig. 141 dans son logement en vérifiant qu’il est bien bloqué.

SITUATIONS D’URGENCE ENTRETIEN DU VÉHICULE

❍ ouvrir la protection B-fig. 146 et remplacer l’ampoule ;

❍ refermer la protection B sur le transparent ;

DÉMARRAGE ET CONDUITE SITUATIONS D’URGENCE fig. 145

❍ remonter le plafonnier A en l’engageant dans sa position correcte d’abord d’un côté et ensuite en poussant sur l’autre côté jusqu’à perception du déclic de blocage.

Pour le remplacement des ampoules, adressez-vous aux Services

Agréés Alfa Romeo.

PLAFONNIER ÉCLAIRAGE DE SEUIL Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit :

❍ ouvrir la porte (AV ou AR) et extraire le plafonnier Dans le cas contraire, il faut remplacer le fusible grillé par un autre du même ampérage (même couleur). B = fusible intact. C = fusible avec élément conducteur interrompu.

Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou un autre matériel de récupération.

Avant de remplacer un fusible, s’assurer d’avoir extrait la clé du contact et d’avoir éteint et/ou débranché tous les consommateurs.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur ; DANGER D’INCENDIE.

Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système conduite se déclenche, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

En cas de lavage du compartiment moteur, veiller à ne pas insister directement avec le jet d’eau sur la centrale des fusibles et sur les moteurs des essuie-glaces.

ATTENTION La description de la procédure de charge de la batterie n’est donnée qu’à titre indicatif. Pour cette opération s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Pour effectuer la recharge, procéder comme suit :

❍ débrancher la borne du pôle négatif de la batterie ; ❍ brancher aux cosses de la batterie les câbles de l’appareil de recharge, en respectant les polarités ; ❍ mettre en service l’appareil de recharge ; ❍ une fois terminée la recharge, éteindre l’appareil avant de le débrancher de la batterie ; ❍ rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie.

Il est conseillé de procéder à une charge lente à bas ampérage d’une durée d’environ 24 heures. Une charge plus longue pourrait endommager la batterie.

VERSIONS AVEC SYSTÈME Start&Stop fig. 158

(pour les versions/marchés qui le prévoient) Pour effectuer la recharge, procéder comme suit : ❍ débrancher le connecteur A (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l’état de la batterie installé sur le pôle négatif D de cette dernière ;

❍ brancher le câble positif de l’appareil de recharge au pôle positif de la batterie E et le câble négatif à la borne du capteur

D, comme indiqué par la figure ; ❍ mettre en service l’appareil de recharge. Une fois achevée la recharge, éteindre l’appareil ; ❍ après avoir débranché l’appareil de recharge, rebrancher le connecteur A au capteur C, selon les indications de la figure.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

La boule d’attelage, fournie avec la voiture, est située dans la boîte à outils qui se trouve dans le coffre à bagages.

ATTENTION Pour les versions dotées de bavettes, faire particulièrement attention lors du positionnement du bras de l’élévateur.

ACCROCHAGE DE LA BOULE D’ATTELAGE SÉCURITÉ

Décrocher manuellement le bouchon A, en appuyant sur la partie inférieure, prélever la boule d’attelage B de son logement dans le support des outils et la visser à fond sur l’axe fileté avant (fig. 159) ou arrière (fig. 160).

DÉMARRAGE ET CONDUITE Avant de commencer le remorquage, tourner la clé de contact sur MAR et ensuite sur STOP, sans l’extraire. Lorsqu’on enlève la clé, le dispositif de verrouillage de direction s’enclenche automatiquement, ce qui rend impossible de braquer les roues.

Les boules d’attelage Av et AR doivent être utilisées uniquement pour des opérations d’assistance sur chaussée plate. Le remorquage EST permis sur de courts trajets en utilisant le dispositif approprié conforme au code de la route (barre rigide), en déplaçant le véhicule sur chaussée plate pour préparation au remorquage ou au transport par dépanneuse. Les boules NE DOIVENT PAS être utilisées pour des opérations de récupération du véhicule hors réseau routier, ou en présence d’obstacles et / ou pour des opérations de remorquage au moyen de câbles ou d’autres dispositifs non rigides.

Afin de respecter les conditions susmentionnées, il faudra que les deux véhicules (celui qui remorque et celui qui est remorqué) s’appliquent à rester bien alignés l’un derrière l’autre.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Avant d’avoir parcouru 30 000/35 000 km, et ensuite, entre un coupons et l’autre, il est néanmoins nécessaire de respecter les indications du Plan d’Entretien Programmé (par exemple, contrôle périodique des liquides, de la pression des pneus, etc.).

Le service d’Entretien Programmé est effectué par les Services Agréés Alfa Romeo aux échéances prévues. Si pendant l’exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s’avérait nécessaire de procéder à des remplacements ou réparations ultérieurs, ces derniers ne pourront être effectuées qu’avec l’accord explicite du Client. Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l’intervalle entre un entretien programmé et l’autre.

❍ À 2 000 km de l’échéance de l’entretien, l’écran affiche un message.

❍ Les coupons de l’entretien programmé sont prescrits par le Constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l’annulation de la garantie. ❍ Signaler aux Services Agréés Alfa Romeo les éventuelles petites anomalies de fonctionnement, sans attendre l’exécution du prochain coupon.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

- respecter scrupuleusement l’intervalle de remplacement des bougies prévu dans le Plan d’Entretien Programmé ;

- Pour remplacer les bougies, il est conseillé de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

2 Si la voiture est utilisée le plus souvent pour des parcours urbains et de toute façon avec un kilométrage annuel inférieur aux 10 000 km il est nécessaire de changer l’huile du moteur et le filtre tous les 12 mois.

Si vous utilisez votre voiture principalement en ville, il est nécessaire de vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre tous les 12 mois.

❍ la pression et l’état des pneus ;

❍ fonctionnement des équipement d’éclairage (phares, clignotants, détresse, etc.) ; ❍ fonctionnement du système essuie/lave-glace et positionnement/usure des balais d’essuie-glace avant/arrière ; Tous les 3000 km contrôler et éventuellement rectifier : le niveau de l’huile moteur. Il est conseillé d’adopter les produits de PETRONAS LUBRICANTS, conçus et réalisés spécialement pour les voitures Alfa Romeo (voir le tableau « Ravitaillements » au chapitre « Caractéristiques techniques »).

UTILISATION DU VÉHICULE DANS DES CONDITIONS SÉVÈRES Si la voiture est utilisée surtout dans l’une des conditions suivantes :

❍ traction de remorques ou de caravanes ; ❍ routes poussiéreuses ; ❍ parcours brefs (moins de 7-8 km) et répétés et à une température extérieure inférieure à zéro ; ❍ moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à vitesse réduite ou bien en cas de longue immobilisation ; ❍ parcours urbains ; il est nécessaire d’effectuer les vérifications suivantes plus fréquemment que ce qui est indiqué sur le Plan d’Entretien Programmé : ❍ contrôle de l’état et de l’usure des plaquettes de freins à disque avant ; ❍ contrôle état propreté serrures capot moteur et coffre, nettoyage et lubrification leviers ; ❍ contrôle visuel conditions: moteur, B.V., transmission, portions rigides et flexibles des tuyaux (échappement - alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc (coiffes - manchonsdouilles etc.) ; ❍ contrôle de l’état de charge et du niveau du liquide de la batterie (électrolyte) ; ❍ contrôle visuel état des courroies de commande des accessoires ; ❍ contrôle et remplacement éventuel de l’huile moteur et du filtre à huile ; ❍ contrôle et remplacement éventuel du filtre anti-pollen ; ❍ contrôle et remplacement éventuel du filtre à air.

CONTRÔLE DES NIVEAUX Attention, pendant le remplissage, ne pas confondre les différents types de liquide : ils sont tous incompatibles entre eux et pourraient endommager gravement le véhicule.

Ne jamais fumer durant une intervention dans le compartiment moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d’incendie.

Lorsque le moteur est chaud, agir avec extrême prudence à l’intérieur du compartiment moteur : risques de brûlures. Ne pas oublier que lorsque le moteur est chaud, le ventilateur peut se mettre en route : danger de blessures. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entraînés par les éléments en mouvement.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

En cas de niveau insuffisant, dévisser le bouchon C-fig. 161-162163-164 du vase et verser le liquide indiqué au chapitre « Caractéristiques techniques ».

L’huile moteur usagée et le filtre à huile remplacé contiennent des substances dangereuses pour l’environnement. Pour la vidange et le remplacement de l’huile et des filtres, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Le circuit de refroidissement du moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLUUP. Pour l’appoint éventuel, utiliser un fluide du même type que celui présent dans le circuit de refroidissement. Le fluide

PARAFLUUP ne peut être mélangé avec aucun autre fluide. Si cela devait se produire, ne jamais démarrer le moteur et contacter les Services Agréés Alfa Romeo.

Le circuit de refroidissement est pressurisé. Au besoin, ne remplacer le bouchon que par une pièce d’origine, sous peine de détérioration du circuit.

Lorsque le moteur est chaud, ne jamais ôter le bouchon du vase : danger de brûlures.

LIQUIDE LAVE-GLACE/

LAVE-LUNETTE/LAVE-PHARES En cas de niveau insuffisant, dévisser le bouchon D-fig. 161-162163-164 du vase et verser le liquide indiqué au chapitre « Caractéristiques techniques ».

LIQUIDE DE FREIN Contrôler que le liquide est au niveau maximum. Si le niveau du liquide dans le réservoir est insuffisant, dévisser le bouchon E-fig.

161-162-163-164 du vase et verser le liquide indiqué au chapitre « Caractéristiques techniques ».

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Ne voyager jamais avec le réservoir de lave-glaces vide: l’action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Certains additifs commerciaux pour le lave-glaces sont inflammables : le compartiment moteur contient des parties chaudes qui à contact pourraient provoquer un incendie.

Veiller à ce que le liquide des freins, qui est très corrosif, n’entre pas en contact avec les partie peintes. Si cela devait se produire, laver immédiatement à l’eau.

Le liquide de frein est toxique et très corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les endroits concernés à l’eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un médecin.

CONSEILS UTILES POUR AUGMENTER LA DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre les indications suivantes :

❍ lorsqu’on gare sa voiture, s’assurer que les portes, les capots et les portières soient bien fermés pour éviter que des plafonniers ne restent allumés à l’intérieur de l’habitacle ; ❍ éteindre l’éclairage des plafonniers intérieurs : la voiture est de toute façon munie d’un système d’extinction automatique de l’éclairage interne ; ❍ le moteur éteint, éviter de laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio, feux de détresse, etc.) ; ❍ avant toute intervention sur le circuit électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie.

TABLE DES MATIÈRES ATTENTION Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d’initialiser la direction comme l’indique l’illumination du témoin g correspondant. Pour exécuter cette procédure, il est suffisant de tourner le volant d’une extrémité à l’autre ou de tout simplement continuer tout droit pendant une centaine de mètres.

Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas approcher de la batterie des flammes nues ni des sources potentielles d’étincelles, car il y a danger d’explosion ou d’incendie.

Si le niveau de liquide est trop bas, le fonctionnement endommage irréparablement la batterie et peut en provoquer l’explosion.

Le mauvais montage d’accessoires électriques et

électroniques peut provoquer des dommages graves au véhicule. Si après l’achat de la voiture, on souhaite installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc.) s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour des conseils sur les dispositifs les plus adaptés et surtout pour déterminer s’il est nécessaire d’utiliser une batterie plus puissante.

Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour le remplacement de la batterie, s’adresser aux Services

Agréés Alfa Romeo.

Une pression non conforme provoque une consommation anormale des pneus fig. 165 :

A pression normale : chape uniformément usée. B pression insuffisante : chape particulièrement usée sur les bords. C pression excessive : chape particulièrement usée au centre. Les pneus doivent être remplacés lorsque l’épaisseur de la chape est réduite à 1,6 mm.

❍ contrôler périodiquement que les pneus ne présentent pas d’entailles sur les flancs, des boursouflures et une usure irrégulière de la chape ;

❍ éviter de rouler avec une voiture trop chargée. En cas de crevaison, s’arrêter immédiatement pour le changer ; ❍ si les pneus ont été montées depuis plus de 6 ans, les faire contrôler par des opérateurs spécialisés. Ne pas oublier de faire contrôler aussi la roue compacte de secours ; ❍ tous les 10-15 000 kilomètres, effectuer l’échange des pneus, sans les changer de côté pour ne pas inverser le sens de rotation ; ❍ le pneu vieillit même s’il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Dans tous les cas, si les pneus sont montés depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrôler par des spécialistes. Ne pas oublier de faire contrôler aussi la roue compacte de secours ; ❍ en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l’origine est douteuse ; ❍ en cas de remplacement d’un pneu, il convient de remplacer également la soupape de gonflage.

Ne pas oublier que la tenue de route d’une voiture dépend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus.

En cas de trop faible pression, il y a risque de surchauffe et de dommages graves du pneu.

Ne pas croiser les pneus que l’on permute en les passant du côté droit de la voiture au côté gauche et inversement.

Ne pas repeindre les jantes des roues en alliage qui exigent l’utilisation des températures supérieures à 150 °C. Cela pourrait compromettre les caractéristiques mécaniques des roues.

ESSUIE-GLACE/ESSUIE-GLACE AR Voyager avec les balais de l’essuie-glace usés représente un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

BALAIS Il est conseillé de remplacer les balais une fois par an. Quelques conseils utiles pour réduire l’endommagement éventuel des balais sont présentés ci-dessous : ❍ en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n’ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la décoller à l’aide d’un produit antigel ; ❍ éliminer la neige éventuellement amoncelée sur la vitre ; ❍ ne pas actionner les essuie-glace AV/AR sur la vitre sèche.

❍ monter le nouveau balai en introduisant la languette dans son logement sur le bras. S’assurer qu’il est bloqué.

❍ abaisser le bras de l’essuie-glace sur le pare-brise.

Si vous avez besoin de relever les balais d'essuie-glace (par ex., en cas de neige), procédez comme suit :

❍ tournez la clé de contact sur MAR ; ❍ actionnez la commande d'essuie-glace située à droite du volant (voir le paragraphe « Nettoyage des vitres » au chapitre « Connaissance de la voiture ») ; ❍ quand le balai d'essuie-glace arrive à la verticale sur le parebrise, tournez la clé de contact sur STOP et relevez le balai d'essuie-glace jusqu'à la position de repos ; ❍ remettez les balais d'essuie-glace en place contre le pare-brise avant de les activer.

Ne pas actionner l’essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise.

Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu’il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace (voir paragraphe « Vérification des niveaux » dans ce chapitre). Contrôler que les trous de sortie du liquide ne soient pas obstrués, le cas échéant, utiliser une aiguille pour les déboucher.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

Il se trouvent à l’intérieur du pare-chocs avant. Ils s’activent lorsqu’on actionne le lave-glace, feux de croisement et/ou de route mis.

Contrôler régulièrement l’intégrité et la propreté des gicleurs.

Voici les principales :

❍ produits et systèmes de peinture qui confèrent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l’abrasion ; ❍ utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion ; ❍ pulvérisation de matières plastiques aux propriétés protectrices au niveau des zones les plus exposées : dessous des portes, intérieur des ailes, côtés, etc. ; ❍ adoption d’éléments caissonnés « ouverts », pour éviter la condensation et la stagnation d’eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l’intérieur ; ❍ utilisation de films spéciaux anti-abrasion aux endroits les plus exposés (ex. aile AR, portes, etc.).

ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

L’entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions environnementales et d’utilisation. Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l’on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel antigel, il est préférable de laver plus fréquemment la voiture. En vue d’un lavage correct de la voiture, procéder comme suit: ❍ si le lavage a lieu auprès d’une station automatique, ôter l’antenne du toit ; ❍ si pour le lavage on utilise des nettoyeurs haute pression, les maintenir à une distance d’au moins 40 cm de la carrosserie pour éviter de l’endommager. Nous rappelons que toute stagnation d’eau peut à long terme endommager le véhicule ; ❍ mouiller la carrosserie avec un jet d’eau à basse pression ; ❍ passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l’éponge ; ❍ bien rincer à l’eau et sécher avec un jet d’air ou une peau de chamois.

Les détergents polluent l’eau. Il est conseillé d’effectuer le lavage de la voiture uniquement dans les zones adaptées pour la récupération des liquides utilisés.

SITUATIONS D’URGENCE hicule.

Utiliser un chiffon doux, jamais sec mais trempé dans de l’eau et du savon pour automobiles. ATTENTION Pendant l’opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser de substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone). ATTENTION En cas de nettoyage au moyen d’une lance, faire en sorte que le jet d’eau soit au moins à 2 cm des projecteurs. Compartiment moteur

Éviter si possible de stationner la voiture sous les arbres, car les substances résineuses rendent opaque la peinture et augmentent la possibilité de corrosion. Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.

À la fin de chaque saison hivernale, laver soigneusement le compartiment moteur en veillant à ne pas insister directement avec le jet d’eau sur la centrale des fusibles et sur le moteur des essuieglaces. Pour cette opération, s’adresser à un atelier spécialisé.

ATTENTION Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. Après le lavage, s’assurer que les différentes protections (par ex. les capuchons en caoutchouc et autres carters) n’ont pas été enlevées ou endommagées.

HABITACLE SIÈGES EN CUIR

(sur demande pour les versions/marchés où cela est prévu)

Contrôler périodiquement l’absence d’eau stagnante sous les tapis, pouvant entraîner l’oxydation de la tôle.

Éliminer la saleté sèche avec une peau de chamois ou un chiffon humide, sans frotter trop fort.

Nettoyer les taches de liquides ou de graisse à sec avec un chiffon absorbant, sans frotter. Passer ensuite un chiffon doux ou une peau de chamois trempés dans de l’eau et du savon neutre. Si la tache est résistante, utiliser des produits spécifiques, en suivant scrupuleusement le mode d’emploi.

SIÈGES ET PARTIES EN TISSU

Éliminer les poussières avec une brosse souple ou avec un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, utiliser une brosse humide. Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solution d’eau et de détergent neutre.

ATTENTION Ne jamais utiliser d’alcool. Vérifier que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d’alcool ou dérivés même à concentration faible.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

DÉMARRAGE ET CONDUITE

ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE ET COUVERTS Nettoyer les éléments en plastique de l'habitacle avec un chiffon en microfibre humide trempé dans une solution d'eau et de détergent neutre non abrasif. Pour nettoyer des taches de graisse ou résistantes, utiliser des produits spécifiques sans solvants et conçus pour ne pas altérer l'aspect ou la couleur des composants.

Pour éliminer la poussière, utilisez un chiffon en microfibre, éventuellement humide trempé dans de l'eau. Il est déconseillé d'utiliser des mouchoirs en papier qui peuvent laisser des traces. ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool ou d'essence pour nettoyer la vitre du combiné de bord ou d'autres pièces en plastique.

Avant d’utiliser des produits spécifiques pour nettoyer l’intérieur de la voiture, vérifier que le produit ne contient pas d’alcool et/ou de substances à base d’alcool.

Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l’éther de pétrole ou l’essence rectifiée pour nettoyer l’intérieur de la voiture. La charges électrostatiques engendrées par le frottement pendant l’opération de nettoyage pourraient causer un incendie.

Ne pas conserver des bombes aérosol dans la voiture : danger d’explosion. Les bombes aérosol ne doivent jamais être exposées à des températures supérieures à 50 °C. À l’intérieur d’une voiture garée au soleil, la température peut facilement dépasser ce seuil.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DONNÉES D’IDENTIFICATION Les données d’identification du véhicule sont les suivantes :

❍ Plaquette récapitulative des données d’identification ; ❍ Marquage du châssis ; ❍ Plaquette d’identification de la peinture de la carrosserie ; ❍ Marquage du moteur.

PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D’IDENTIFICATION fig. 171

Elle est apposée sur la traverse AV du compartiment moteur et contient les données d’identification suivantes: B Numéro d’homologation. C Code d’identification du type de véhicule. D Numéro progressif de fabrication du châssis. E Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge. F Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge plus remorque. G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (AV). H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière). I Type de moteur. L Code de version de carrosserie. M Numéro de pièce de rechange. N Valeur correcte du coefficient de fumées (pour les moteurs diesel).

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

❍ numéro progressif de fabrication du châssis.

DÉMARRAGE ET CONDUITE PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSERIE fig. 173

Elle est appliquée sous le capot moteur et fournit les informations suivantes : A Fabricant de la peinture. B Désignation de la couleur. C Code couleur Fiat. D Code de la couleur pour les retouches ou les réfections de peinture. MARQUAGE DU MOTEUR Il est estampillé sur le bloc moteur et indique le type et le numéro progressif de fabrication.

Diamètre et course des pistons

échangeur de chaleur

Injection directe Multijet

« Common Rail » à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleur D’éventuelles modifications ou réparations du circuit d’alimentation mal réalisées ou ne tenant pas compte des caractéristiques techniques du dispositif risquent de provoquer des anomalies de fonctionnement pouvant entraîner des risques d’incendie.

ATTENTION L’eau, le verglas et le sel de déneigement présents sur la chaussée peuvent se déposer sur les disques de freins et en réduire l’efficacité lors du premier freinage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE SUSPENSIONS

1.4 Turbo Essence - 1.4 Turbo Multi Air - 1750 Turbo Essence - 1.6 JTDM - 2.0 JTDM Avant ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambre à air.

SITUATIONS D’URGENCE

Protector » (voir fig. 175), NE PAS monter les enjoliveurs. L’utilisation de pneus et d’enjoliveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu.

CONNAISSANCE DU VÉHICULE SÉCURITÉ

16 = diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = Ø).

H2 = forme et nombre des « humps » (relief de pourtour, qui maintient le talon du pneu Tubeless sur la jante). ET 41 = carrossage roue (distance entre le plan d’appui disque/jante et ligne médiane de la jante).

(❍) Équipements avec étriers de freins surdimensionnés

Pour rouler à plus de 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs correspondant à la pleine charge du véhicule.

(**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi autorisées.

Carter du moteur et filtre : Boîte de vitesses/ différentiel : Circuit de freins hydrauliques avec dispositif antiblocage ABS :

Circuit de refroidissement moteur

- avec climatiseur : Carter du moteur : Carter du moteur et filtre : Boîte de vitesses/ différentiel : Circuit de freins hydrauliques avec dispositif antiblocage ABS : Récipient du liquide de lave-glace / lave-lunette/lave-phares (*) :

Lubrifiants pour moteurs à essence

Lubrifiant totalement synthétique de gradation SAE 5W-40

ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-S2.

ACEA C2 offrant des prestations minimum. Dans ce cas, les performances optimales du moteur ne sont pas garanties et il est recommandé de remplacer le lubrifiant dès que possible auprès des Services Agréés Alfa Romeo.

L’utilisation de produits dotés de caractéristiques inférieures à l’ACEA C3 (pour les moteurs essence) et ACAE C2 (pour les moteurs diesel), pourrait occasionner des dégâts au moteur non couverts par la garantie. Pour les motorisations essence avec système Multi Air, l’utilisation de lubrifiants dont les caractéristiques sont inférieures à ACEA A3 et ayant une gradation SAE autre que 5W-40 risque de provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie.

Caractéristiques qualitatives des fluides et des lubrifiants pour un bon fonctionnement du véhicule

❍ cycle urbain : il commence par un démarrage à froid, suivi d’une simulation de parcours urbain de la voiture ; ❍ cycle extra-urbain : comprenant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de fréquentes accélérations à tous régimes ; la vitesse varie de 0 à 120 km/h ; ❍ consommation mixte: elle est déterminée par pondération d’environ 37 % du cycle urbain et d’environ 63 % de celle du cycle extra-urbain.

CONSOMMATIONS SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (litres x 100 km)

1.4 Turbo (pour versions/marchés, où il est prévu) 276 Introduction 276 Mode AUX 276

Conditions de réception

Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d’édifices ou de ponts, en particulier lorsque le véhicule est loin de l’émetteur de la station écoutée. ATTENTION Pendant la réception d’informations sur la circulation, le volume peut augmenter par rapport au réglage courant. Soins et entretien Nettoyer le cache uniquement avec un chiffon doux antistatique. Des produits détergents ou pour faire briller pourraient en abîmer la surface.

❍ nettoyer soigneusement tous les CD, en

éliminant les traces des doigts ou la poussière avec un chiffon doux. Toujours prendre les CD par le bord et les nettoyer à partir du centre vers l’extérieur ; ❍ ne jamais utiliser des produits chimiques pour le nettoyage (par ex., bombes en spray, antistatiques ou diluants), qui pourraient endommager la surface des CD ; ❍ après l’utilisation, ranger les CD dans leurs boîtiers pour éviter de les endommager ;

❍ ne pas exposer les CD directement au soleil, aux températures élevées ou à l’humidité, pendant de longues périodes ;

❍ ne poser aucun autocollant, ni écrire sur la face du CD au crayon ou au stylo ; ❍ éviter d’utiliser des CD rayés, fissurés, déformés, etc., sous peine de dysfonctionnement ou d’endommagement du lecteur ; ❍ pour obtenir la meilleure lecture audio, utiliser seulement des CD gravés d’origine. Le fonctionnement correct n’est pas garanti en cas d’utilisation de supports CD-R/RW mal gravés et/ou de capacité maxi supérieure à 650 MB ; ❍ ne pas utiliser les feuilles de protection des CD en vente dans le commerce ou des disques dotés de stabilisateurs, etc. qui risquent de s’encastrer dans le mécanisme interne et d’endommager le disque ;

❍ en cas d’utilisation de CD protégés contre la copie, le système peut prendre quelques secondes avant de démarrer la lecture. Il est par ailleurs impossible de garantir que le lecteur CD puisse lire n’importe quel disque protégé contre la copie. La protection contre la copie est souvent mentionnée de manière presque illisible ou en tout petits caractères sur la jaquette du CD, par des inscriptions comme « COPY CONTROL »,

« COPY PROTECTED », « THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC » ou par l’emploi de symboles tels que :

AUTORADIO CD La présence de saleté, de rayures ou l’éventuelle déformation des CD peut provoquer des interruptions de lecture et une mauvaise qualité du son. Pour des conditions optimales de lecture, voici nos conseils :

❍ utiliser exclusivement des CD portant la marque :

❍ Le lecteur CD est en mesure de lire la plus grande partie des systèmes de compression actuellement commercialisés (par ex. : LAME, BLADE, XING, FRAUNHOFER) mais, suite aux évolutions de ces systèmes, la lecture de tous les formats de compression n’est pas garantie.

Les composants adoptés sont brevetés et, bien qu’issus de la technologie la plus avancée, sont faciles et intuitifs à utiliser, ce qui permet même aux moins experts de profiter au mieux de l’installation.

AUTORADIO G U I D E D E C O N S U LTAT I O N R A P I D E

Réglage des fonctions avancées

Activation du menu : pression brève de la touche

Choix du type de réglage : pression des touches  ou  Réglage des valeurs : pression des touches  ou 

Appel de la station en mémoire

Pression brève des touches pour présélectionner respectivement les mémoires de 1 à 6

BlueMe™)/ AUX (uniquement avec BlueMe™) (pour versions/marchés, où il est prévu)

Pression de la touche

Radio : rappel des stations présélectionnées (de 1 à 6)

(programmes sur la circulation) - EON (Enhanced Other Network) - REG (programmes régionaux) ; ❍ AF : sélection recherche de fréquences alternatives en mode RDS ; ❍ pré-équipement message d’alarme ; ❍ syntonie des stations automatique/manuelle ; AUTOSTORE) de 6 stations sur la bande FM dédiée ; ❍ fonction SPEED VOLUME (à l’exception des versions avec système HI-FI Bose) : réglage automatique du volume selon la vitesse du véhicule ; ❍ sélection automatique Stéréo/Mono.

La lecture d’un tel CD peut provoquer des très forts grésillements, susceptibles de compromettre la sécurité routière et d’endommager, à la longue, les hauts-parleurs.

❍ Fonction MP3-Info (ID3-TAG) ; Section AUX (uniquement avec Blue&Me™) (pour versions/marchés, où il est prévu) ❍ Sélection source AUX ; ❍ Fonction AUX Offset : alignement du volume du dispositif portable à celui des autres sources ; ❍ Lecture du lecteur portable.

FONCTIONS ET RÉGLAGES EXTINCTION DE L’AUTORADIO Appuyez brièvement sur la touche g.

SÉLECTION DES FONCTIONS RADIO En appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche FMAS, on peut sélectionner de manière cyclique les sources radio suivantes :

❍ TUNER (« FM1 », « FM2 », « FMA ») ; En appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche AM, on peut sélectionner de manière cyclique les sources radio suivantes : ❍ TUNER (« MW1, MW2 »). SÉLECTION FONCTION CD Pour sélectionner la fonction CD, appuyer brièvement sur la touche CD.

FONCTION MÉMOIRE SOURCE AUDIO Si pendant l’écoute d’un CD, l’utilisateur sélectionne une autre fonction (par ex. la radio), la lecture est coupée ; en revenant sur le mode CD, la lecture reprend là où elle avait été interrompue.

Si pendant l’écoute de la radio, l’utilisateur sélectionne une autre fonction, lorsqu’il revient en mode Radio, il retrouvera la dernière station sélectionnée. RÉGLAGE VOLUME Pour régler le volume, tourner le bouton gauche A (fig. 1). Si le niveau du volume est modifié pendant l’émission d’un bulletin d’informations routières, le nouveau réglage ne durera que jusqu’à la fin du bulletin.

AUTORADIO ALLUMAGE DE L’AUTORADIO Pour mettre sous tension l’autoradio, appuyer rapidement sur la touche g.

À l'allumage de l'autoradio, le volume est fixé sur 20 s'il a été réglé à une valeur supérieure lors de l'utilisation précédente ou bien sur 5 s'il a été préalablement réglé sur 0 ou sur Mute/Pause. Dans tous les autres cas, la valeur préalablement réglée sera maintenue. Si l’autoradio est allumé sans que la clé de contact ait été introduite dans le démarreur, elle s’éteindra automatiquement environ 20 minutes après. Après l’extinction automatique, on peut rallumer l’autoradio pour les 20 minutes suivantes en appuyant sur la touche g.

Lorsqu’on modifie le niveau du volume à l’aide des commandes correspondantes, la fonction Mute est désactivée et le volume est réglé sur le nouveau niveau sélectionné.

Lorsque la fonction Mute est active, à l’arrivée d’une information sur la circulation (si la fonction TA est activée) ou à la réception d’un message d’alarme, la fonction Mute est ignorée. À la fin du message, la fonction est réactivée.

RÉGLAGES AUDIO Les fonctions proposées par le menu audio varient en fonction de la source activée :

AM/FM/CD/Media Player (uniquement avec Blue&Me™)/AUX (uniquement avec Blue&Me™) (pour versions/marchés, où il est prévu). Pour modifier les fonctions Audio, appuyer brièvement sur la touche O. Après la première pression de la touche O, l’écran affiche le niveau des graves pour la source active courante (par ex., si le mode FM est sélectionné, l’écran affiche l’inscription « FM Bass + 2 »). Pour faire défiler les fonctions du Menu, utiliser les touches  ou . Pour changer la programmation de la fonction sélectionnée, utiliser les touches  ou . L’écran affiche l’état en cours de la fonction sélectionnée.

Les fonctions gérées par le Menu sont les suivantes :

❍ BASS (réglage des basses) ; ❍ TREBLE (réglage des aigus) ; ❍ BALANCE (réglage balance droite/gauche) ; ❍ FADER (réglage balance avant/arrière) ; ❍ LOUDNESS (sauf versions avec système HI-FI Bose) (activation/désactivation de la fonction LOUDNESS) ; ❍ EQUALIZER (sauf versions avec système HI-FI Bose) (activation/désactivation des égalisations effectuées en usine) ; ❍ USER EQUALISER (sauf versions avec système HI-FI Bose) (réglage personnalisé de l’égaliseur).

Procéder comme suit :

❍ Sélectionner à l’aide de la touche  ou  la programmation « BASS » ou « TREBLE » du menu AUDIO ; ❍ appuyer sur la touche  ou  pour augmenter/réduire les graves ou les aigus. Si l’on appuie brièvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si l’on appuie plus longuement, la variation est rapide.

❍ appuyer sur la touche  pour augmenter le son des haut-parleurs de droite ou sur la touche  pour augmenter le son des haut-parleurs de gauche.

Si l’on appuie brièvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si l’on appuie plus longuement, la variation est rapide. Sélectionner la valeur «  0  » pour programmer à la même valeur les sorties audio droite et gauche.

Procéder comme suit :

❍ Sélectionner à l’aide de la touche  ou  le réglage « Fader » du menu AUDIO ; ❍ appuyer sur la touche  pour augmenter le son des haut-parleurs arrière ou sur la touche  pour augmenter le son des haut-parleurs avant. Si l’on appuie brièvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si l’on appuie plus longuement, la variation est rapide. Sélectionner la valeur «  0  » pour programmer à la même valeur les sorties audio avant et arrière.

AUTORADIO RÉGLAGE TONS

Pour activer/désactiver la fonction, sélectionner avec la touche  ou  le réglage « Loudness » du menu AUDIO. La condition de la fonction (activée/désactivée) s’affiche à l’écran pendant quelques secondes avec l’inscription « Loudness On » ou « Loudness Off ».

❍ « Rock » (réglage prédéfini de l’égaliseur pour un audio optimal de la musique rock et pop) ; ❍ “JAZZ” (réglage prédéfini de l’égaliseur pour un audio optimal de la musique jazz). Lorsque l’un des réglages de l’égaliseur est activé, l’écran affiche l’inscription « EQ ».

MENU Fonctions de la touche MENU Pour activer la fonction Menu, appuyer brièvement sur la touche MENU. L’écran affiche la première rubrique de menu réglable (AF)

(inscription « AF Switching On » sur l’écran). Pour faire défiler les fonctions du Menu, utiliser les touches  ou . Pour changer la programmation de la fonction sélectionnée, utiliser les touches  ou . L’écran affiche l’état en cours de la fonction sélectionnée.

Les fonctions gérées par le Menu sont les suivantes :

❍ AF SWITCHING (ON/OFF) ; ❍ TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF) ; ❍ AUX OFFSET (alignement du volume du dispositif portable à celui des autres sources) ; ❍ RADIO OFF (mode d’extinction) ; ❍ SYSTEM RESET. Pour sortir de la fonction Menu, appuyer de nouveau sur la touche MENU. ATTENTION Les réglages AF SWITCHING, TRAFFIC INFORMATION et REGIONAL MODE ne sont possibles qu’en mode FM.

Pour un réglage personnalisé de l’égaliseur, sélectionner USER avec la touche  ou  sur USER et appuyer sur la touche MENU. L’écran affiche un graphique à 7 barres, où chaque barre représente une fréquence. Sélectionner la barre à régler à l’aide des touches  ou  ; la barre sélectionnée clignotera et il est alors possible de la régler avec les touches  ou . Pour mémoriser le réglage, appuyer de nouveau sur la touche AUDIO. L’écran affichera la source active à ce moment, suivie de l’inscription « USER ». Par exemple, si on est en mode « FM », l’écran affichera l’inscription « FM EQ User ».

Lorsqu’on active la fonction, l’autoradio recherche automatiquement la station avec le signal le plus fort qui émet le même programme. Au cours du voyage, on pourra ainsi continuer l’écoute d’une station choisie, sans devoir modifier la fréquence au passage dans une autre zone.

Il faut évidemment que la station en écoute puisse être reçue dans la zone que l’on traverse. Si la fonction AF a été activée, l’icône « AF » s’allume à l’écran. Si la fonction AF a été activée et la radio n’est plus en mesure de capter la station syntonisée, la radio active la recherche automatique, pendant laquelle l’écran affichera l’inscription « FM Search » (uniquement pour autoradio haut de gamme).

Même si la fonction AF est désactivée, les autres fonctions RDS, telles que l’affichage du nom de l’émetteur radio restent actives.

La fonction AF n’est activable que sur les bandes FM.

Avec la fonction TA, il est possible :

❍ d’effectuer la recherche des seules stations RDS qui émettent sur la bande FM, autorisés à émettre des informations sur la circulation ; ❍ recevoir des informations sur la circulation, même si le lecteur CD en fonction ; ❍ recevoir les informations sur la circulation au volume minimum préétabli, même si le volume de la radio a été mis à zéro. ATTENTION Dans certains pays, certaines stations radio n’émettent pas d’informations sur la circulation, même si la fonction TP est activée (avec l’écran affichant l’icône « TP »). Si la radio fonctionne en bande AM, lorsque la fonction TA est activée, il y a passage à la bande FM1 sur la dernière station sélectionnée.

Le volume du bulletin sur la circulation varie en fonction du volume d’écoute :

❍ volume d’écoute inférieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal à 5 (valeur fixe) ; ❍ volume d’écoute supérieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal au volume d’écoute + 1. Si on modifie le volume pendant le bulletin de circulation, la valeur n’est pas affichée à l’écran. Le nouveau volume ne sera maintenu que pour l’émission du bulletin en cours. Pendant la réception des informations sur la circulation, l’écran affiche l’inscription « TRAFFIC INFORMATION ». On peut interrompre la fonction TA en appuyant sur une touche quelconque de l’autoradio.

FM2 et FMA) sont autorisées à passer des informations sur la circulation. Dans ce cas, l’écran affiche l’inscription « TA ».

Pour activer ou désactiver la fonction TA, procéder comme suit : ❍ appuyer brièvement sur la touche MENU et sélectionner la rubrique « Trafic info » ; ❍ appuyer sur les touches  /  pour activer/désactiver la fonction. Si la fonction TA a été activée, l’icône « TA » s’allume à l’écran. ATTENTION Si la fonction TA est activée et que la source audio n’est pas Tuner (Radio) (CD, MP3, Téléphone ou Mute/Pause), la radio peut effectuer une recherche automatique et il est donc possible, en réactivant la source Tuner (Radio), que la fréquence syntonisée soit différente par rapport à celle qui a été précédemment sélectionnée.

❍ « Regional On » : fonction activée ;

❍ « Regional Off » : fonction désactivée. Quand la fonction est désactivée, si l’utilisateur écoute une station régionale correspondant à une zone déterminée et qu’il passe dans une autre zone, il reçoit alors la station régionale correspondant à la nouvelle zone. ATTENTION Si les fonctions AF et REG sont activées simultanément, au moment où l’on passe d’une région à l’autre, il peut arriver que la radio ne commute pas correctement sur une bonne fréquence alternative.

FUNZIONE MP3 DISPLAY

(affichage des données du Compact Disc MP3) Cette fonction permet de choisir l’information affichée à l’écran lorsqu’on écoute un CD avec des morceaux en MP3. Il est possible de sélectionner la fonction uniquement si un CD MP3 est dans le lecteur : dans ce cas, l’écran affiche l’inscription « MP3 Display ». Pour changer la fonction, utiliser les touches  ou . Les réglages possibles sont : ❍ « Title » (titre du morceau, si l’ID3-TAG est disponible) ; ❍ « Author » (auteur du morceau, si l’ID3TAG est disponible) ; ❍ « Album » (titre de l’album, si l’ID3-TAG est disponible) ; ❍ « Folder » name (nom attribué au dossier) ; ❍ « File » name (nom attribué au fichier MP3). L’écran affiche l’état de la fonction : ❍ « Radio on vol – Limit on » : en allumant la radio, le niveau du volume sera : – si le niveau du volume est égal ou supérieur à la valeur maxi, l’autoradio s’allume au volume maximum ; – si le niveau du volume est compris entre la valeur minimum et la valeur maximum, à l’allumage, le volume de l’autoradio sera le même que celui d’avant l’extinction ; – si le niveau du volume est égal ou inférieur à la valeur minimum, l’autoradio s’allume au volume minimum. ❍ « Radio on vol – Limit off » : la radio s’allume au volume réglé lors de l’utilisation précédente. Le volume est compris entre 0 et 40. Pour modifier le réglage, utiliser les touches  / .

❍ Par le MENU on peut régler seulement l’activation/désactivation de la fonction et pas la valeur minimum ou maximum du volume. ❍ Lorsqu’on allume l’autoradio, si les fonctions « TA », « TEL », ou une source audio extérieure sont activées, le volume de la radio sera conforme aux réglages des sources en question. En désactivant la source audio extérieure, on pourra régler le volume entre les niveaux minimum et maximum. ❍ Si la charge de la batterie est insuffisante, il ne sera pas possible de régler le volume entre les niveaux minimum et maximum.

AUTORADIO Fonction SPEED VOLUME

(variation du volume en fonction de la vitesse) (sauf versions avec système HI-FI Bose) Cette fonction permet d’adapter automatiquement le niveau du volume à la vitesse de la voiture, avec une hausse en fonction de la vitesse pour compenser le niveau sonore de l’habitacle. Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches  / . L’écran affiche l’inscription « Vitesse volume » suivie de l’état de la fonction : ❍ Off : fonction désactivée ❍ Low : fonction activée (sensibilité basse) 1 à 40), en tournant le bouton gauche A-fig. 1 ou en appuyant sur les touches  /  ou d’exclure (réglage OFF) le volume du téléphone et du Blue&Me™ (sauf la fonction Media Player). L’écran affiche l’état courant de la fonction : ❍ « Speech Off » : fonction désactivée. ❍ « Speech volume 23 » : fonction activée avec réglage du volume sur 23.

Cette fonction permet d'aligner le volume de la source AUX, qui dépend du lecteur portable, à celui des autres sources.

Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche MENU et sélectionner la rubrique « AUX offset ». Appuyer sur les touches  ou  pour réduire/augmenter le niveau du volume (réglé de −6 à +6).

(modes d’allumage et extinction) Cette fonction permet de choisir l’une des deux modalités d’extinction de la radio. Pour activer la fonction, utiliser les touches  ou . L’écran affichera la modalité choisie : ❍ « 00 MIN » : arrêt dépendant de la clé de contact. La radio s’éteint automatiquement quand la clé est tournée sur STOP ; ❍ « 20 MIN » : l’arrêt est indépendant de la clé de contact. La radio reste allumée pendant 20 minutes maximum, après que la clé ait été tournée sur STOP.

PRÉ-ÉQUIPEMENT TÉLÉPHONE Si le kit mains libres est installé sur le véhicule, à la réception d’un appel téléphonique l’audio de l’autoradio est branché sur la sortie du téléphone. Le volume du son du téléphone est toujours le même, mais on peut le régler pendant la conversation téléphonique en tournant le bouton gauche A (fig. 1).

Lee volume fixe de l’audio du téléphone peut être avec la fonction « SPEECH VOLUME » du Menu. Lorsque l’audio est désactivé à cause de l’appel téléphonique, l’écran affiche l’inscription « PHONE ».

PROTECTION ANTIVOL L’autoradio est doté d’un système de protection antivol basé sur l’échange d’informations entre l’autoradio et la centrale électronique (Ordinateur de bord) installée sur le véhicule.

Ce système garantit une sécurité optimale et évite d’avoir à saisir le code secret après chaque coupure de l’alimentation de l’autoradio. Si l’issue du contrôle est positive, l’autoradio pourra fonctionner, tandis que si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou que la centrale électronique (ordinateur de bord) a été remplacée, l’appareil exigera de l’utilisateur la saisie du code secret suivant la procédure figurant au paragraphe suivant.

AUTORADIO Fonction SYSTEM RESET Cette fonction permet de rétablir toutes les programmations sur les valeurs prédéfinies par le constructeur. Les options sont les suivantes :

❍ NO : aucune intervention de rétablissement ; ❍ YES : les paramètres par défaut seront rétablis. Durant cette opération, l’écran affiche l’inscription « Resetting ». À l’issue de l’opération, la source ne sera pas changée et la station précédente sera visualisée.

Pour introduire le premier chiffre du code, appuyer sur la touche correspondante des stations de présélection (de 1 à 6). Procéder de la même manière pour introduire les autres chiffres du code. Si les quatre chiffres sont saisis en 20 secondes, l’écran affiche l’inscription « Enter code - - - - ». Cela n’est pas considéré comme une saisie de code erroné.

Suite à l’introduction du quatrième chiffre

(en l’espace de 20 secondes) l’autoradio se met en fonction. Si un code erroné est saisi, l’autoradio émet un signal sonore et l’écran affiche l’inscription « Radio blocked/wait » pour indiquer à l’utilisateur qu’il doit saisir le bon code. Chaque fois que l’utilisateur introduit un code erroné, le délai d’attente augmente progressivement (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) jusqu’au maximum de 24 heures. Le délai d’attente s’affiche sur l’écran par l’inscription « Radio blocked/wait ». Lorsque cette mention disparaît, il est possible de recommencer la procédure de saisie du code.

Il s’agit du document qui certifie la propriété de l’autoradio. Sur la carte Code figurent le modèle de l’autoradio, le numéro de série et le code secret. ATTENTION Garder soigneusement la Code card pour fournir les données correspondantes aux autorités compétentes en cas de vol de l’autoradio.

INTRODUCTION Lors de l’allumage de l’autoradio, il est réglé sur la dernière fonction sélectionnée avant la dernière utilisation (Radio, CD, CD MP3, Media Player (uniquement avec

Blue&Me™) ou AUX (uniquement avec Blue&Me™) (pour versions/marchés, où il est prévu). Pour sélectionner la fonction Radio pendant que l’on écoute une autre source sonore, appuyer brièvement sur les touches FMAS ou AM, en fonction de la bande souhaitée. Une fois le mode Radio activé, l’écran affiche le nom (des seules stations RDS) et la fréquence de la station radio sélectionnée, la bande de fréquence sélectionnée (par ex., FM1) et le numéro de la touche de présélection (par ex., P1).

SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCE Avec mode Radio activé, appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche FMAS ou AM pour sélectionner la bande de réception souhaitée.

À chaque pression de la touche, on sélectionne cycliquement les bandes : ❍ En appuyant sur la touche FMAS : « FM1 », « FM2 » ou « FMA » ; ❍ En appuyant sur la touche AM : « MW1 » et « MW2 ». Chaque bande s’affiche à l’écran, selon son inscription correspondante. La dernière station écoutée sur la bande correspondante sera sélectionnée. la bande FM est divisée en sections : FM1, FM2 ou « FMA » ; la bande de réception FMA est réservée aux émetteurs mémorisés automatiquement grâce à la fonction AutoSTore.

TOUCHES DE PRÉSÉLECTION Les touches de 1 à 6 permettent de programmer les présélections suivantes :

❍ 18 sur la bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2, 6 sur FMT ou « FMA » (sur certaines versions) ; ❍ 12 sur bande MW (6 sur MW1, 6 sur MW2). Pour rappeler une station présélectionnée, choisir la bande de fréquence souhaitée, puis appuyer brièvement sur la touche de présélection correspondante (de 1 à 6). Si l’on appuie sur la touche de présélection choisie pendant plus de 2 secondes, la station est mémorisée. La phase de mémorisation est confirmée par un signal sonore.

AUTORADIO R A D I O ( Tu n e r )

 fait démarrer la recherche rapide. Lorsque la touche est relâchée, la fonction de recherche s’arrête à la réception de la station suivante.

Si la fonction TA (informations sur la circulation) est activée, la fonction de recherche ne sélectionne que les émetteurs de bulletins de circulation. RECHERCHE DES STATIONS MANUELLE Permet de rechercher manuellement les stations de la bande sélectionnée. Choisir la bande de fréquence désirée et appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche  ou  pour démarrer la recherche dans la direction souhaitée. Si l’on appuie plus longuement sur la touche  ou  on obtient l’avance rapide de la recherche, qui s’arrête lorsqu’on relâche la touche.

(mémorisation automatique des stations) Pour activer la fonction AutoSTore, garder enfoncée la touche FMAS jusqu’au signal sonore de confirmation. Cette fonction permet à la radio de mémoriser automatiquement les 6 stations ayant le meilleur signal dans l’ordre décroissant sur la bande de fréquence FMA. Au cours de la phase de mémorisation automatique, sur l’écran clignote l’inscription « Autostore ». Pour interrompre la fonction AutoSTore, appuyer à nouveau sur la touche FMAS : la radio reprendra à diffuser la station écoutée avant l’activation de la fonction. Une fois la fonction AutoSTore terminée, la radio recherche automatiquement la première station présélectionnée dans la bande FMA mémorisée sur le côté de présélection 1. Sur les touches numérotées de 1 à 6, seront alors mémorisées les stations dont le signal courant est plus fort dans la bande présélectionnée. En activant la fonction AutoSTore sur la bande MW, la bande FMA est automatiquement sélectionnée, là où la fonction est exécutée.

ATTENTION Parfois la fonction AutoSTore ne parvient pas à trouver 6 stations avec un bon signal. Dans ce cas les stations dont les signaux sont les meilleurs sont diffusées à partir des touches de présélection libres.

ATTENTION Lorsqu’on active la fonction AutoSTore, on efface les stations précédemment mémorisées sur la bande FMA.

(Enhanced Other Network) Dans certains pays, des circuits regroupent plusieurs émetteurs autorisés à passer des informations sur la circulation. Dans ce cas, le programme de la station sélectionnée est momentanément interrompu pour : ❍ recevoir des informations sur la circulation (uniquement si la fonction TA est active) ; ❍ écouter les émissions régionales proposées par les émetteurs du même circuit.

ÉMETTEURS STÉRÉO Si le signal entrant est faible, la lecture est automatiquement commutée de Stéréo à

Pour garantir une lecture optimale, utiliser des CD d’origine. En cas d’utilisation de

CD-R/RW, choisir des supports de bonne qualité gravés à la vitesse la plus basse possible.

INTRODUCTION/ÉJECTION CD Pour introduire le CD, le faire pénétrer partiellement dans la fente de manière à activer le système de chargement motorisé, chargé de le positionner correctement.

Le CD peut être introduit même si l’autoradio est coupé si la clé de contact est sur MAR : dans ce cas l’autoradio reste éteint. En allumant l’autoradio, la dernière source activée avant l’arrêt se met en marche. Lorsqu’on introduit un CD, l’écran affiche le symbole « CD-IN » et l’inscription « CD Reading ». Ces affichages restent à l’écran pendant le temps de lecture des morceaux du CD par l’autoradio. Ensuite, l’autoradio amorce automatiquement la lecture du premier morceau.

Appuyer sur la touche ˚, autoradio allumé, pour actionner le système d’éjection motorisé du CD. Après l’éjection, l’autoradio commutera automatiquement sur la source audio sélectionnée avant la lecture du CD.

Si le CD n’est pas enlevé, l’autoradio le réintroduira automatiquement environ 20 secondes après et fonctionnera en mode Tuner (Radio). Le CD ne peut pas être éjecté si l’autoradio est éteint. Lorsqu’on introduit un CD éjecté sans l’avoir préalablement sorti de la fente, la radio ne commutera pas la source sur CD.

INDICATIONS ÉCRAN Lorsque le lecteur CD est en fonction, l’écran affiche des indications qui signifient :

❍ « CD Track 5 » : indique le numéro du morceau du CD ; ❍ « 03:42 » : indique la durée de la lecture depuis le début du morceau (si la fonction correspondante du menu est activée). SÉLECTION MORCEAU (avance/retour) Appuyer brièvement sur la touche  pour lire le morceau précédent du CD et sur la touche  pour le morceau suivant. La sélection des morceaux est cyclique : après le dernier morceau, le premier est sélectionné et vice-versa. Si la lecture du morceau a commencé depuis plus de 3 secondes, en appuyant sur la touche  le morceau reprend depuis le début. Dans ce cas, si l’on veut écouter le morceau précédent, appuyer deux fois de suite sur la touche.

AVANCE RAPIDE/RETOUR RAPIDE DES MORCEAUX Maintenir enfoncée la touche  pour l’avance rapide du morceau sélectionné et maintenir enfoncée la touche  pour le retour rapide du morceau sélectionné. L’avance ou le retour rapide s’arrête lorsqu’on relâche la touche.

FONCTION PAUSE Pour mettre en pause le lecteur CD, appuyer sur la touche MUTE. L’écran affiche l’inscription « CD Pause ». Pour reprendre l’écoute du morceau, appuyer de nouveau sur la touche MUTE. Si on sélectionne une autre source audio, la fonction pause est désactivée.

AUTORADIO Messages éventuels d’erreur

Si le CD introduit n’est pas lisible (par ex., un CD-ROM ou un CD mis à l’envers ou à cause d’une erreur de lecture), l’écran affiche le message « CD Disc error ». Ensuite le CD est éjecté et l’autoradio revient à la source audio activée avant la sélection du mode CD. Lorsqu’une source audio extérieure est activée (« TA », « ALARM » et « Phone ») le CD illisible n’est pas éjecté tant que ces fonctions ne sont pas terminées. À la fin, en mode CD, l’écran visualise pendant quelques secondes l’inscription « CD Disc error » puis le CD est éjecté.

Pour une lecture optimale, utiliser des supports de bonne qualité gravés à la plus basse vitesse possible. Les fichiers contenus dans le CD MP3 sont ordonnés par dossiers, selon des listes séquentielles de tous les dossiers contenant des morceaux MP3 (les dossiers et sous-dossiers figurent tous au même niveau) ; les dossiers qui ne contiennent pas de morceaux MP3 ne peuvent pas être sélectionnés.

Les caractéristiques et les conditions de lecture des fichiers MP3 sont les suivantes :

❍ les CD-ROM utilisés doivent être gravés d’après la Spécification ISO9660 ; ❍ les fichiers de musique doivent avoir une extension « .mp3 » : les fichiers avec une extension différente ne seront pas lus ; ❍ les fréquences d’échantillonnage pouvant être lues sont : 44,1 kHz, stéréo (de 96 à 320 kbit/s) - 22,05 kHz, mono ou stéréo (de 32 à 80 kbit/s) ; ❍ la lecture de morceaux avec bit-rate variable est possible. ATTENTION Les noms des morceaux ne doivent pas contenir les caractères suivants : espace, ‘ (apostrophe), ( et ) (parenthèses ouvertes ou fermées). Pendant la gravure d’un CD MP3, s’assurer que les noms des fichiers ne contiennent pas ces caractères ; dans le cas contraire, l’autoradio ne sera pas en mesure de lire les morceaux concernés.

ATTENTION Lors de l’activation de la fonction, quelques secondes peuvent s’écouler avant le début de la lecture. Durant la vérification du disque, l’écran indique « CD READING ». Si aucun fichier MP3 n’a été détecté, la radio reprend la lecture de la session audio à partir du point où elle avait été interrompue.

INDICATIONS ÉCRAN Affichage informations

Si l’utilisateur souhaite visualiser une des informations ID3-TAG (Titre, Artiste, Album) d’un morceau et que pour celui-ci ces informations n’ont pas été enregistrées, l’information visualisée ne concernera que le nom du fichier.

SÉLECTION DOSSIER SUIVANT/PRÉCÉDENT Appuyer sur la touche  pour sélectionner le dossier suivant ou appuyer sur la touche

 pour sélectionner le dossier précédent. L’écran affichera le numéro et le nom du dossier (par ex., « DIR 2 XXXXXX »). XXXXXX : nom du dossier (l’écran affichera uniquement les 12 premiers caractères). La sélection des dossiers est cyclique : après le dernier dossier, le premier est sélectionné et ainsi de suite. Si aucun autre dossier ou morceau n’est sélectionné dans les 2 secondes suivantes, l’autoradio passe à la lecture du premier morceau du nouveau dossier. Si le dernier morceau du dossier de la sélection courante est lu, on obtient la lecture du dossier suivant.

AUTORADIO SÉLECTION SESSIONS MP3

AVEC DISQUES HYBRIDES Si un disque hybride est introduit (Mixed Mode, Enhanced, CD-Extra) contenant également des fichiers MP3, la radio démarre automatiquement la lecture de la session audio. Pendant la lecture, il est possible de passer à la session MP3, en maintenant enfoncée la touche MEDIA pendant plus de 2 secondes. ❍ si les fichiers MP3 d’un CD-ROM sont structurés en plusieurs « sous-dossiers », l’autoradio réduit leurs structure à une structure à un seul niveau, à savoir transforme les sous-dossiers en dossiers principaux.

AUX (uniquement en présence du système Blue&Me™)

(pour versions/marchés, où il est prévu)

AUTORADIO INTRODUCTION Ce chapitre traite uniquement des variantes du fonctionnement de la source AUX: pour le fonctionnement de l'autoradio, se référer aux indications du chapitre « Fonctions et

Réglages ». Ne pas laisser le câble de votre lecteur portable branché à la prise AUX après la déconnexion, afin d'éviter de possibles bruits en provenance des haut-parleurs.

REMARQUE La prise AUX n'est pas intégrée dans l'autoradio. Pour son positionnement, consulter le Supplément Blue&Me™ et le

Guide Rapide correspondant.

GÉNÉRAL Volume du son trop bas

La fonction Fader doit être réglée sur les valeurs « F » (avant), pour éviter une réduction de puissance à la sortie de l’autoradio et l’annulation du volume en cas de réglage du niveau du Fader = R+9. Source non sélectionnable Aucun support n’a été introduit. Introduire le CD ou le CD MP3 choisi.

Le CD est rayé. Tester un autre CD.

Sauts au cours de la lecture de fichiers MP3

Le CD est rayé ou sale. Nettoyer le support en suivant les indications du paragraphe « CD » au chapitre « Présentation ».

Impossible d’introduire le CD Un CD a déjà été introduit. Appuyer sur la touche ˚ et enlever le CD.

La durée des morceaux MP3 n’est pas correctement visualisée

Dans certains cas (à cause des modalités d’enregistrement) la durée des morceaux MP3 s’affiche de manière erronée.

AUTORADIO DIAGNOSTIC DES ANOMALIES

La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des

Pays de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour restituer son véhicule en fin de cycle sans charge supplémentaire, il est possible de s’adresser soit chez un de nos concessionnaires, soit auprès d’un des centres de collecte et de démolition agréés par Alfa Romeo. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consulter le réseau des concessionnaires Alfa Romeo ou appeler le numéro vert 00800 2532 0000. Il est également possible de consulter le site Internet Alfa Romeo. (*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t

Votre voiture a choisi Selenia

Le moteur de votre auto est né avec Selenia.

La gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences les plus récentes des spécifications internationales. Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant développé pour optimiser es prestations de votre moteur. La qualité Selenia s’articule autour d’une gamme de produits technologiquement avancés: SELENIA SPORT Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs de hautes performances. Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé, il évite le barbouillage de la turbine et permet d’optimiser les performances en toute sécurité. SELENIA WR PURE ENERGY Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à particules des résidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l’encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.

SELENIA StAR PURE ENERGY Lubrifiant synthétique conçu pour moteurs à essence qui demandent des produits à faible teneur en cendres.

Maximise les caractéristiques des moteurs à puissance spécifique élevée, protège les parties les plus sollicitées et contribue au nettoyage des catalyseurs modernes. SELENIA RACING Lubrifiant né de l’expérience de la compétition sur les circuits internationaux qui assure garantit des performances élevées sur piste et sur route, en optimisant les prestations du moteur dans le cas de conduite sportive. La gamme Selenia comprend notamment la K Pure Energy, Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR. Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.selenia.com

TABLE DES MATIÈRES

À l’arrêt 153 Appuie-tête 53-54 Boutons de commande 23 ABS (système) 109