159 2010 - Berline ALFA ROMEO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 159 2010 ALFA ROMEO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : 159 2010 - ALFA ROMEO


Téléchargez la notice de votre Berline au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 159 2010 - ALFA ROMEO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 159 2010 de la marque ALFA ROMEO.



FOIRE AUX QUESTIONS - 159 2010 ALFA ROMEO

Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée et que les bornes sont propres. Si la batterie est en bon état, vérifiez le démarreur et les fusibles.
Comment résoudre un problème de surchauffe du moteur ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Si le niveau est bas, ajoutez du liquide de refroidissement approprié. Vérifiez également le fonctionnement du thermostat et du radiateur.
Que faire si le témoin d'alerte de l'huile s'allume ?
Arrêtez le véhicule immédiatement et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau est bas, ajoutez de l'huile moteur. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment résoudre un problème de freins qui couinent ?
Vérifiez l'état des plaquettes de frein et des disques. Si les plaquettes sont usées, remplacez-les. Il peut également être nécessaire de nettoyer les composants du système de freinage.
Que faire si les phares ne fonctionnent pas ?
Vérifiez d'abord les ampoules des phares et remplacez-les si nécessaire. Si les ampoules sont en bon état, vérifiez les fusibles et le câblage électrique.
Comment corriger un problème de climatisation qui ne refroidit pas ?
Vérifiez le niveau de gaz réfrigérant et rechargez si nécessaire. Assurez-vous également que le filtre à air de l'habitacle est propre et que les commandes de climatisation fonctionnent correctement.
Que faire si le volant vibre pendant la conduite ?
Cela peut indiquer un déséquilibre des roues ou un problème d'alignement. Faites vérifier l'équilibrage des roues et l'alignement par un professionnel.
Comment résoudre un problème de direction qui grince ?
Vérifiez le niveau de liquide de direction assistée et ajoutez-en si nécessaire. Si le problème persiste, il peut y avoir une fuite ou un problème avec la pompe de direction assistée.
Que faire si la clé ne fonctionne pas dans le contact ?
Vérifiez si la clé est endommagée. Si elle est en bon état, le problème pourrait provenir de l'ignition ou du système anti-démarrage. Consultez un professionnel si nécessaire.
Comment résoudre un problème de bruit anormal dans le moteur ?
Un bruit anormal peut indiquer divers problèmes, tels qu'un manque d'huile ou des pièces usées. Faites vérifier le moteur par un mécanicien qualifié le plus rapidement possible.

MODE D'EMPLOI 159 2010 ALFA ROMEO

En effet, les pages ci-après contiennent toutes les indications pour tirer le maximum de votre Alfa 159 et toutes les instructions permettant de maintenir constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental. Dans le Carnet de Garantie vous trouverez, ensuite, les normes, le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo. Il s’agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n’achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillité d’une assistance complète et d’une organisation efficace, prête et minutieuse. Et alors, bonne lecture et bon voyage.

La présente notice Conduite et Entretien décrit toutes les versions Alfa 159, par conséquent, il ne faut prendre en considération que les informations concernant la finition, la motorisation et la version que Vous avez achetée.

001-045 Alfa 159 FRA

DEMARRAGE DU MOTEUR Moteurs à essence: serrer le frein à main, appuyer à fond sur la pédale d’embrayage, sans appuyer sur l’accélérateur, placer le levier de la boîte de vitesses au point mort, insérer à fond la clé électronique dans le dispositif de démarrage jusqu’à l’arrêt, appuyer brièvement sur le bouton START/STOP. Moteurs diesel: serrer le frein à main, appuyer à fond sur la pédale d’embrayage, sans appuyer sur l’accélérateur, placer le levier de la boîte de vitesses au point mort, insérer à fond la clé électronique dans le dispositif de démarrage jusqu’à l’arrêt. Sur le tableau de bord, s’allume le témoin m, attendre l’extinction du témoin m, ceci se produit d’autant plus rapidement que le moteur est chaud, appuyer brièvement sur le bouton START/STOP immédiatement après que le témoin m se soit éteint.

STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE

CODE CARD (pour versions/marchés, où il est prévu) Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture.

ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation.

DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN…

…vous trouverez des informations, des conseils et des notes importantes pour l’emploi correct, la sécurité et le maintien dans le temps de Votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) â (intégrité de la voiture).

001-045 Alfa 159 FRA

Avec chaque voiture nouvelle, le Client reçoit le Carnet de Garantie qui contient les normes concernant les prestations des Services d’Après-Vente Alfa Romeo et les modalité de validité de la garantie.

La bonne exécution des coupons d’entretien programmé, prévus par le constructeur, constitue certainement la meilleure façon de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, des coûts d’utilisation réduits et il s’agit là d’une condition nécessaire à conserver la Garantie.

Il contient les listes des Services Agréés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les maques de la firme. L’Organisation Alfa Romeo en Italie est présente également sur les annuaires du téléphone sous la lettre “A” Alfa Romeo. Tous les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Seulement certains équipements décrits dans cette notice sont montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.

001-045 Alfa 159 FRA

En vue d’améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut apporter des changements techniques au cours de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis. Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente de l’usine.

C’est un système électronique de blocage du moteur qui permet d’augmenter la protection contre les tentatives de vol de la voiture. Il s’active automatiquement lorsqu’on enlève la clé électronique du dispositif de démarrage.

Une étiquette récapitulant les symboles est présente fig. 4; elle est placée sous le capot moteur.

Si, lors de l’introduction de la clé électronique dans le dispositif de démarrage, ou après une demande de démarrage du moteur, le code n’a pas été reconnu correctement, sur le tableau de bord s’allume le témoins Y (sur certaines versions on visualise un message sur l’affichage) (voir le chapitre “Témoins et Signalisations”). Dans ce cas, il est conseillé d’enlever la clé électronique du dispositif de démarrage et d’essayer de la réintroduire; si le blocage persiste, essayer de nouveau en utilisant les autres clés en dotation. Si, même après ces opérations, on n’arrive pas encore à lancer le moteur, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Si le témoin Y s’allume, cela signifie que le système est en train d’effectuer un autotest (par exemple à cause d’une perte de tension).

Si le témoin Y est encore allumé, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. ATTENTION Chaque clé électronique possède son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser les clés nouvelles, jusqu’à un maximum de huit, s’adresser exclusivement aux Services Agréés Alfa Romeo en emmenant avec soi les clés que l’on possède, la CODE card, un document personnel d’identité et les documents d’identification de possession de la voiture. Les codes des clés non présentées pendant la procédure de mémorisation sont effacés et cela afin de garantir que les clés perdues ou volées, le cas échéant, ne peuvent plus permettre le démarrage du moteur.

Des chocs violents peuvent endommager la clé

Si, après environ 2 secondes depuis l’insertion de la clé électronique dans le dispositif de démarrage, le témoin Y se rallume en clignotant (sur certaines versions on visualise un message sur l’affichage), cela signifie que le code des clés n’a pas été mémorisé et donc la voiture n’est pas protégée par le système Alfa Romeo CODE contre des tentatives éventuelles de vol. Dans ce cas, s’adresser à un Service

Agréé Alfa Romeo pour la mémorisation des codes des clés.

SECURITE Chaque fois que la clé électronique est insérée dans le dispositif de démarrage et à chaque démarrage, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions.

Allumages du témoin

Il faut toujours garder les codes en lieu sûr, non sur la voiture.

En cas de changement de propriétaire de la voiture il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de la clé

électronique et de la CODE card.

Le bouton Á actionne le verrouillage centralisé des portes, du coffre à bagages et du volet carburant avec l’activation de l’alarme (pour versions/marchés, où il est prévu).

En déverrouillant les portes en appuyant sur la touche Ë, si dans 2,5 minutes l’ouverture d’une porte ou du coffre à bagages n’a pas lieu, le système se charge automatiquement de verrouiller de nouveau totalement la voiture.

ATTENTION La fréquence de la télécommande peut être dérangée par des

émissions radio etrabgères à la voiture (ex. téléphone portable, radioamateurs, etc…). Dans ce cas, le fonctionnement de la télécommande peut présenter des anomalies.

ATTENTION Ne pas laisser la clé

électronique sans garde, pour éviter que quelqu’un, spécialement les enfants, ne puisse la manier et appuyer par inadvertance sur le bouton B-fig. 7.

Á,ou bien `, la commande est refusée ou ne pas effectuée, il pourrait être nécessaire de remplacer la pile de la télécommande par une pile neuve du même type que l’on trouve chez les revendeurs ordinaires. Pour être sûr que la pile doit être remplacée, essayer de nouveau à écraser les boutons Ë, Á, ou ` en utilisant une autre clé électronique. En refermant le coffre à bagages, les fonctions de contrôle sont rétablies et les indicateurs de direction clignotent 1 fois.

CONDUITE La tige métallique actionne:

❒ le verrouillage/déverrouillage centralisé des portes en agissant sur la serrure de la porte côté conducteur (si la batterie de la voiture est déchargée, on ouvre seulement la porte côté conducteur); ❒ l’ouverture/fermeture des vitres; ❒ le commutateur (pour versions/ marchés, où il est prévu) pour la désactivation de l’air bag frontale et pour les genoux (pour versions/ marchés, où il est prévu) côté passager; ❒ le dispositif safe-lock (pour versions/marchés, où il est prévu); ❒ le débloquage de secours de la clé électronique du dispositif de démarrage.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Dans la clé électronique fig. 7 se trouve aussi une tige métallique A, extractible en appuyant sur le bouton B.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ défiler la pile D-fig. 9 du petit tiroir en mémorisant la position des polarités (dans la position représentée le pôle positif doit être adressé vers le bas); ❒ insérer dans le petit tiroir la nouvelle pile en respectant les polarités; ❒ insérer à fond le petit tiroir dans son siège et introduire la tige métallique.

❒ en effectuant une double rotation de la tige métallique de la clé électronique dans la serrure de la porte côté conducteur en position de fermeture;

❒ en effectuant une double pression sur le bouton Á de la clé électronique.

Le dispositif ne s’enclenche pas si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées: ceci empêche que quelqu’un puisse rentrer dans la voiture par la porte ouverte et, en la refermant, risquer de rester enfermé à l’intérieur de l’habitacle.

Désenclenchement du dispositif Le dispositif se désactive automatiquement sur toutes les portes dans les cas suivants: ❒ en effectuant le déverrouillage des portes; ❒ en effectuant le déverrouillage de la seule porte côté conducteur (si possible); ❒ en introduisant la clé électronique dans le dispositif de démarrage.

SECURITE Au cas où la pile de la clé est déchargée, le dispositif ne peut être activé qu’en déverrouillant les portes par la rotation de la tige métallique de la clé dans la serrure de la porte côté conducteur ou bien en insérant la clé dans le dispositif de démarrage.

Ouverture coffre à bagages

Pression brève sur le bouton Ë

Brève pression sur le bouton Á

électronique dans le sens inverse des aiguilles

Clignotement indicateurs de direction

électronique de la clé électropendant plus de 2 pendant plus de 2 nique dans 1 secondes dans le secondes dans le seconde dans sens des aiguilles sens inverse des le sens inverse des aiguilles aiguilles

Pression brève sur le bouton

La manœuvre de montée des vitres et de fermeture du toit sont une conséquence d’une commande de verrouillage des portes.

INTERVENTION DE L’ALARME L’alarme intervient dans les cas suivants:

❒ ouverture illicite d’une porte, du capot moteur et du hayon du coffre à bagages (protection périmétrale); ❒ actionnement du dispositif de démarrage par une clé électronique non habilitée; ❒ coupure des câbles de la batterie; ❒ présence de corps en mouvement dans l’habitacle (protection volumétrique); ❒ soulèvement/inclinaison anormale de la voiture (pour versions/marchés où prévu); On peut exclure les protections volumétriques et antisoulèvement en agissant sur les commandes prévues du plafonnier avant (voir paragraphe “Protection volumétrique/antisoulèvement” aux pages suivantes).

Il est quand même prévu un nombre maximum de cycles sonores/visuels.

Une fois le cycle d’alarme terminé, le système reprend sa fonction normale de contrôle. ATTENTION Le déverrouillage centralisé des portes avec la clé électronique d’urgence ne commande pas la désactivation de l’alarme, par conséquent, si l’alarme est activée, lors de l’ouverture suivante d’une des portes ou du coffre à bagages, la sirène est activée. Pour désactiver la sirène, voir le paragraphe “Désenclenchement de l’alarme”. ATTENTION La fonction antidémarrage du moteur est garantie par le système Alfa Romeo CODE, qui s’active automatiquement en sortant la clé électronique du dispositif de démarrage.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE

(pour versions/ marchés, où il est prévu)

Selon les marchés, l’intervention de l’alarme actionne la sirène et allume les feux de direction (pendant environ 26 secondes). Les modalités d’intervention et le nombre de cycles peuvent varier selon les marchés.

émet un signal sonore (“BIP”) et active le verrouillage des portes. L’activation de l’alarme est précédée d’une phase d’autodiagnostic caractérisée d’une fréquence de clignotement différente du voyant circulaire placé autour du bouton de verrouillage/déverrouillage portes (voir fig. 12): en cas d’anomalie, le système émet un “BIP” ultérieur de signalisation.

CONDUITE ALARME TEMOINS ET SIGNALISATIONS

Si, après l’activation de l’alarme, on émet un deuxième signal sonore, désactiver le système en appuyant sur le bouton Ë, vérifier la fermeture correcte des portes, du capot moteur et du coffre à bagages, puis réactiver le système en appuyant sur le bouton Á. En cas contraire, la porte et le capot non correctement fermés seront exclus du contrôle du système d’alarme. Si, les portes, le capot moteur et le coffre à bagages correctement fermés, le signal de contrôle se répète, cela signifie qu’une anomalie de fonctionnement du système st présente. Dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

DESENCLENCHEMENT DE L’ALARME Appuyer sur le bouton Ë. Les actions suivantes sont effectuées (sauf pour certains marchés):

❒ deux brefs allumages des clignotants; ❒ deux brèves émissions sonores ATTENTION Si, pendant la phase de surveillance on relève une tentative d’effraction, lors de l’introduction de la clé électronique dans le dispositif de démarrage, sur certaines versions, on visualisera un message d’attention sur l’affichage du tableau de bord.

La désactivation de la fonction est mise en évidence par l’allumage du témoin sur le bouton même. L’exclusion éventuelle de la protection volumétrique/ antisoulèvement doit être répétée à chaque extinction du tableau de bord.

(par exemple en cas de longue inactivité de la voiture) fermer la voiture en tournant la tige métallique (présente à l’intérieur de la clé électronique) dans la serrure de la porte côté conducteur.

❒ lecteur A-fig. 14 de la clé électronique (placé à côté du volant);

Lorsqu’on descend de la voiture, sortir toujours la clé électronique, afin d’éviter que les passagers n’enclenche pas les commandes par inadvertance. Serrer toujours le frein à main. Si la voiture est garée en montée, engager la première, alors que si la voiture est garée en descente, engager la marche arrière. Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance.

ATTENTION En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex. une tentative de vol), en faire vérifier le fonctionnement chez les Services

Agréés Alfa Romeo avant de reprendre la marche.

Le bouton START/STOP est doté une bague lumineuse. Elle est allumée avec le tableau de bord quand le démarrage de la voiture est permis.

❒ si la clé électronique est déjà insérée, appuyer sur le bouton START/

STOP sans appuyer sur la pédale d’embrayage ou du frein. En abandonnant la voiture, si on laisse le tableau de bord allumé par inadvertance, les dispositifs électriques et électroniques seront désactivés après environ 1 heure afin de sauvegarder la charge de la batterie. ATTENTION On rappelle d’insérer complètement la clé électronique dans le dispositif de démarrage jusqu’au blocage de la clé même. ATTENTION En cas de non allumage du tableau de bord, il faut s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION Si, en introduisant la clé

électronique dans le dispositif démarrage, le témoin Y s’allume sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps que la visualisation d’un message sur l’affichage) contrôler que la clé électronique est celle correcte et essayer de la réintroduire dans le dispositif de démarrage. Si le problème reste, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. EXTINCTION TABLEAU DE BORD Le moteur éteint et les pédales de l’embrayage et du frein lâchés, appuyer sur le bouton START/STOP ou enlever la clé électronique du dispositif de démarrage. Après quelques secondes, l’affichage du tableau de bord s’éteint progressivement. ATTENTION En cas de non extinction du tableau de bord, il faut s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Le verrouillage de la direction se désactive en insérant la clé électronique dans le dispositif de démarrage. ATTENTION Si l’on a éteint la voiture pendant la marche, le verrouillage de la direction ne sera pas activé jusqu’à la prochaine extinction lorsque la voiture est à l’arrêt. Dans ce cas, le témoin > (lorsqu’il est prévu) s’allume sur le tableau de bord (ou alternativement, sur certaines versions, un symbole sur l’affichage en même temps qu’un message). ATTENTION En cas d’avarie au verrouillage de la direction, le témoin > (lorsqu’il est prévu) s’allume sur le tableau de

ATTENTION Toute intervention en après-vente, provoquant des altérations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage d’antivol), qui pourraient causer, en plus de la diminution des performances et de l’expiration de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d’homologation de la voiture, est absolument interdite.

INSTRUMENTS DE BORD COMPTE-TOURS Le compte-tours fournit l'indication du régime de rotation du moteur. Quand l’aiguille du compte-tours se trouve dans le secteur rouge, placé près de la fin de l’échelle, le moteur est en train de fonctionner à un régime trop élevé, nuisible pour l'intégrité des organes mécaniques: il est recommandé de ne pas rouler, l’indicateur du compte-tours en correspondance de cette zone.

ATTENTION Le système de contrôle de l’injection électronique bloque progressivement l’afflux de carburant quand le moteur est “hors tours” (aiguille du comptetours dans la zone rouge), avec une consécutive perte progressive de puissance du moteur, pour ramener le régime de rotation au-dessous de la limite de sécurité. Le compte-tours, lorsque le moteur tourne au ralenti, peut indiquer une augmentation du régime progressif ou soudain selon les cas. Ce comportement est normal et ne doit pas préoccuper, car il peut se produire par ex. à l’enclenchement du climatiseur ou du ventilateur électrique. Dans ces cas une variation de régime lente sert à sauvegarder l’état de charge de la batterie.

SECURITE Enclenchement

Le verrouillage de la direction s’enclenche 5 secondes après l’extraction de la clé électronique du dispositif de démarrage et après la vérification, effectuée par le système, des conditions suivantes: ❒ moteur éteint; ❒ extinction du tableau de bord la voiture arrêtée; ❒ clé électronique enlevée du dispositif de démarrage.

bord (ou alternativement, sur certaines versions, un symbole sur l’affichage en même temps qu’un message). Dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION Si, après une tentative d'allumage du tableau de bord et/ou démarrage du moteur, sur le tableau de bord s'allume (où prévu) le témoin > (ou alternativement, sur certaines versions, on visualise le message “Système de protection du véhicule non disponible” sur l’affichage), répéter l’opération en agissant sur le volant, pour faciliter l’opération de déverrouillage de la direction. La visualisation du message sur l’affichage ne compromet pas la fonctionnalité du verrouillage de la direction.

Le témoin sur l’indicateur du niveau de carburant s’allume quand il n’y a plus que 10 litres de carburant dans le réservoir. Avec une autonomie inférieure

à 50 km (ou 31 mi), sur certaines versions, l’affichage visualise un message d’avertissement.

Si le témoin K clignote pendant la marche s’adresser immédiatement aux Services Agréés Alfa

ATTENTION Le ravitaillement en carburant doit être effectué, pour des raisons de sécurité, le moteur éteint. Si on ne respecte pas cette précaution, la jauge du carburant pourrait donner des indications erronées en permanence. Si cette condition se vérifie, pour rétablir l’indication correcte, il suffit d’effectuer le ravitaillement suivant, le moteur

éteint. Si l’indication correcte ne se rétablit pas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

L’aiguille indique la température du liquide de refroidissement du moteur et commence à fournir des indications lorsque la température du liquide dépasse 50°C environ.

Normalement l’aguille doit se trouver sur des valeurs centrales de l’échelle. Si l’aiguille s’approche du secteur rouge, il faut réduire la demande de performances. L’allumage du témoin u (sur certaines versions en même temps que la visualisation d’un message sur l’affichage) indique l’augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas, couper le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. ATTENTION L’approche de l’aiguille du secteur rouge peut se vérifier à cause de situations défavorables concomitantes, comme la conduite à une basse vitesse, en côte, à pleine charge ou avec une remorque, dans un environnement où la température est élevée.

ATTENTION L’approche de l’aiguille du secteur rouge peut se vérifier à cause de situations défavorables concomitantes, comme la conduite à une basse vitesse, en côte, à pleine charge ou avec une remorque, dans un environnement où la température est élevée.

START/STOP, l'intensité lumineuse de la graphique/affichage du tableau de bord, de l’affichage de l’autoradio (pour versions/marchés, où il est prévu), de l’affichage du climatiseur, de l’affichage du système de radionavigation (pour versions/marchés, où il est prévu) et de la graphique des instruments de bord (jauge du carburant, indicateur de la température de l’huile moteur (versions à essence) ou indicateur pression turbocompresseur (versions diesel) et indicateur température liquide de refroidissement moteur).

Pour effectuer le réglage, appuyer brièvement sur le bouton + sur le levier gauche pour augmenter la luminosité, ou bien appuyer sur le bouton – pour la diminuer: sur l’affichage apparaissent une inscription et un numéro indiquant le niveau de l’intensité lumineuse actuellement sélectionnée. La page-écran reste active pendant qualques secondes, après quoi elle disparaît.

(pour versions/ marchés, où il est prévu)

L’“Affichage multifonction” est en mesure de visualiser les informations utiles et nécessaires pendant la conduite, en particulier:

❒ Echéance entretien programmé (visualisation symbole õ D-fig. 22).

❒ Réglage éclairage des commandes rhéostat. fig. 22

Setup peut être activé par une brève pression sur le bouton MENU.

Cette fonction permet de sélectionner la limite de vitesse de la voiture (km/h)

(ou mph); si cette limite est dépassée, le conducteur est prévenu par un signal sonore et visuel et par un message visualisé sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). A la fin du cycle de signalisations, l’affichage visualise de nouveau la page-écran standard. Le message disparaît de l’affichage seulement quand la vitesse de la voiture descend au-dessous de 5 km/h (5 mph) par rapport à la valeur limite établie ou si l’on appuie sur la touche MENU. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois après le dépassement de la vitesse limite et ne peut être répétée que si la voiture descend d’au moins 5 km/h (5 mph) sous la valeur limite établie et donc augmente jusqu’à dépasser de nouveau la valeur limite.

si la voiture est arrêtée, on peut effectuer les réglages suivants:

(situés sur le levier gauche) fig. 24 MENU Pression brève bouton: validation de l’option souhaitée et/ou passage à la page-écran suivante;

❒ Activation/désactivation limite de vitesse et sélection valeur minimum de vitesse.

La voiture en mouvement on peut effecteur le réglage suivant:

+/– pour défiler vers le haut/bas les articles correspondants du “Menu de Setup” ou augmenter/diminuer la valeur visualisée sur la page-écran.

Cette fonction permet le réglage de la montre. Pour régler la montre, procéder comme suit: ❒ appuyer sur le bouton MENU jusqu’à sélectionner TIME REG; ❒ appuyer de nouveau sur le bouton MENU: l’inscription TIME et l’indication de la montre clignotent; ❒ appuyer sur les boutons +/– pour régler la montre. La montre est toujours visualisée en modalité 24h (24 heures).

Réglage volume du signaleur sonore avaries/attentions

(BUZZ) Cette fonction permet de régler (sur 4 niveaux) le volume du signal sonore (buzzer) qui accompagne les visualisations de certaines avaries/attentions. Le signal sonore est réglable et peut être exclu. Pour régler le signal sonore, procéder comme suit: ❒ appuyer sur le bouton MENU jusqu’à sélectionner BUZZ: sur l’affichage apparaissent l’inscription BUZZ et un numéro indiquant le niveau du signal sonore; ❒ appuyer de nouveau sur le bouton MENU: l’indication numérique clignote; ❒ appuyer sur les boutons +/– pour régler le niveau du signal sonore. Pour effectuer la désactivation du signal sonore, déplacer, à l’aide des boutons +/–, le volume au niveau “0”.

SECURITE Réglage montre (TIME REG)

❒ appuyer de nouveau sur le bouton MENU: l’inscription ON (ou bien OFF) clignote; ❒ appuyer sur les boutons +/– pour sélectionner ON ou bien OFF; ❒ en sélectionnant ON sur l’affichage clignotera la dernière valeur de vitesse sélectionnée; ❒ appuyer sur les boutons +/– pour régler la valeur. ATTENTION La sélection est possible entre 30 et 250 km/h (ou bien entre 20 et 150 mph) selon l’unité précédemment établie (voir paragraphe “Sélection de l’unité de mesure distance” décrit ciaprès). Chaque pression sur le bouton +/– augmente/diminue la valeur de 5 unités. En gardant la pression sur le bouton +/– on obtient l’augmentation/diminution rapide automatique. Quand on s’approche de la valeur souhaitée, compléter le réglage par des pressions individuelles.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Pagina 27

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ appuyer sur le bouton MENU jusqu’à sélectionner UNIT: sur l’affichage apparaissent l’inscription UNIT et l’inscription “km” ou bien “mi”; ❒ appuyer de nouveau sur le bouton MENU: l’inscription “km” (ou bien “mi”) clignote; ❒ appuyer sur les boutons +/– pour sélectionner l’unité de mesure distance souhaitée.

à l’entretien de la voiture. S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui se chargeront, non seulement des opérations d’entretien prévues par le Plan d’entretien programmé ou par le Plan d’inspection annuelle, mais aussi de la mise à zéro de cette visualisation (reset).

En introduisant la clé électronique dans le dispositif de démarrage, l’affichage visualise, pendant quelques secondes, le niveau d’huile moteur. Pendant cette phase, pour annuler la visualisation et passer à la page-écran suivante, appuyer sur la touche MENU.

En cas de niveau d’huile moteur insuffisant, un message d’attention apparaît sur l’affichage. ATTENTION Pour connaître la quantité correcte d’huile moteur, vérifier quand même toujours l’indication présente sur la jauge (voir paragraphe “Vérification des niveaux” au chapitre “Entretien de la voiture”). ATTENTION Pour être sûr de l’indication correcte du niveau d’huile moteur, effectuer le contrôle lorsque la voiture est garée sur un terrain plat.

MESSAGES AU DEMARRAGE DE LA VOITURE Une fois la visualisation du niveau d’huile moteur terminée, l’affichage visualise, pendant quelques secondes, un message pour prévenir le conducteur sur la procédure à effectuer pour démarrer le moteur (PRESS PEDAL AND START: appuyer sur la pédale du frein ou de l’embrayage et ensuite sur le bouton START/STOP pour démarrer le moteur).

Cette fonction permet d’activer/désactiver (ON/OFF) l’éclairage du compte-tours et des instruments de bord.

La fonction peut être activée (uniquement si la clé électronique est insérée dans le dispositif de démarrage, les feux extérieurs sont allumés, et le capteur est présent dans le tachymètre en condition de faible luminosité extérieure), en appuyant longuement sur le bouton –. Quand la fonction est active sur l’affichage apparaît l’inscription “NIGHT PAN ON”.

Une fois activée, la fonction NIGHT PAN peut être désactivée en agissant ainsi:

❒ par une longue pression sur le bouton + (même si les feux extérieurs sont éteints); ❒ en enlevant la clé électronique du dispositif de démarrage. Quand la fonction est désactive, sur l’affichage apparaît l’inscription “NIGHT PAN OFF”. Les inscriptions “NIGHT PAN ON” ou “NIGHT PAN OFF” restent visualisées sur l’affichage pendant quelques secondes, après quoi elles disparaissent. Pour interrompre en avance la visualisation, appuyer brièvement sur le bouton MENU.

SECURITE ATTENTION Le niveau de l'huile moteur peut augmenter après un arrêt prolongé.

INFORMATIONS PRESENTES SUR LA PAGE-ECRAN STANDARD

❒ Heure A-fig. 24/a; ❒ Température extérieure B; ❒ Date C; ❒ en agissant sur les touches + ou – (par des pressions individuelles) on peut choisir la nouvelle sélection; ❒ par une pression brève sur le bouton MENU on peut mémoriser la sélection et en même temps revenir au même article du menu principal qui avait été sélectionné avant.

Pression brève bouton: validation de l’option souhaitée et/ou passage à la page-écran suivante;

Pression longue bouton: validation de l’option souhaitée et retour à la page-écran précédente; +/– pour défiler vers le haut/bas les articles correspondants du “Menu de Setup” ou augmenter/diminuer la valeur visualisée sur la page-écran. Quand sur l’affichage est présente la page-écran standard, les boutons +/– activent le réglage de l’intensité lumineuse du tableau de bord.

25), les réglages et/ou sélections décrits aux pages suivantes. Le menu de

Setup peut être activé par une brève pression sur le bouton MENU. Le menu est composé d’une série de fonctions disposées de “façon circulaire” fig. 26.

SECURITE Sélection d’un article du menu principal sans sous-menu:

❒ en agissant sur les touches + ou –

(par des pressions individuelles) on peut défiler tous les articles du sousmenu; ❒ par une pression brève sur le bouton MENU on peut sélectionner l’article du sous-menu visualisé et on entre dans le menu de sélection correspondant; ❒ en agissant sur les touches + ou – (par des pressions individuelles) on peut choisir la nouvelle sélection de cet article du sous-menu; ❒ par une pression brève sur le bouton MENU on peut mémoriser la sélection et en même temps revenir au même article du sous-menu sélectionné avant.

❒ par une pression brève sur le bouton

MENU on peut sélectionner la première donnée à modifier (ex. heures /minutes ou an /mois /jour); ❒ en agissant sur les touches + ou – (par des pressions individuelles) on peut choisir la nouvelle sélection; ❒ par une pression brève sur le bouton MENU on peut mémoriser la sélection et en même temps passer à l’article suivant du menu de sélection; s’il est le dernier, on revient au même article du menu principale sélectionné avant.

En introduisant la clé électronique dans le dispositif de démarrage, l’affichage visualise, pendant quelques secondes, le niveau d’huile moteur. Pendant cette phase, pour annuler la visualisation et passer à la page-écran suivante, appuyer sur la touche MENU.

En cas de niveau d’huile moteur insuffisant, un message d’attention apparaît sur l’affichage. ATTENTION Pour connaître la quantité correcte d’huile moteur, vérifier quand même toujours l’indication présente sur la jauge (voir paragraphe “Vérification des niveaux” au chapitre “Entretien de la voiture”). ATTENTION Pour être sûr de l’indication correcte du niveau d’huile moteur, effectuer le contrôle lorsque la voiture est garée sur un terrain plat. ATTENTION Pour que la mesure du niveau d’huile soit effectuée correctement, après l’introduction de la clé, attendre environ 2 secondes avant d’effectuer le démarrage du moteur. ATTENTION Le niveau de l'huile moteur peut augmenter après un arrêt prolongé.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

❒ appuyer sur le bouton MENU par une courte pression: l’affichage met en évidence l’inscription OFF; ❒ appuyer sur le bouton +: l’affichage met en évidence l’inscription ON; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression puis, à l’aide des boutons +/– régler la vitesse souhaitée (pendant le réglage, la valeur clignote). ❒ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une longue pression pour revenir à la page-écran standard.

ATTENTION Le réglage est possible entre 30 et 250 km/h (ou bien entre

20 et 150 mph) selon l’unité précédemment sélectionnée (voir paragraphe “Unité de mesure” décrit ci-après). Chaque pression sur le bouton +/– augmente/diminue la valeur de 5 unités. En tenant enfoncé le bouton +/– on obtient l’augmentation/diminution rapide automatique. En s’approchant de la valeur souhaitée, compléter le réglage par des pressions simples. Pour annuler le réglage: ❒ appuyer sur le bouton MENU par une courte pression: l’affichage met en évidence l’inscription ON; ❒ appuyer sur le bouton –: l’affichage met en évidence l’inscription OFF; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou appuyer sur le bouton par une longue pression pour revenir à la page-écran standard.

Réglage sensibilité

Capteur crépusculaire (Capt.Crép.) (pour versions/ marchés, où il est prévu) Cette fonction permet de régler la sensibilité du capteur crépusculaire (selon 3 niveaux). Pour effectuer le réglage, procéder comme suit: ❒ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression: l’affichage visualise le niveau de sensibilité précédemment réglé de façon clignotante; ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le réglage; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une longue pression pour revenir à la page-écran standard. Modalité de mise à zéro Trip B (Reset Trip B) Cette fonction permet de choisir la modalité de mise à zéro (Automatique ou Manuelle) du Trip B. Pour d’autres informations voir le paragraphe “Trip computer”.

Pour régler l’heure, procéder comme suit:

❒ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression: l’affichage visualise de façon clignotante les “heures”; ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le réglage; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression: l’affichage visualise de façon clignotante les “minutes”; ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le réglage;

(Mod. 12/24) Pour effectuer ce réglage, procéder ainsi:

❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le choix;

❒ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou appuyer sur le bouton par une longue pression pour revenir à la page-écran standard.

SECURITE Cette fonction permet de régler la montre.

ATTENTION Chaque pression sur le bouton +/– augmente/diminue la valeur d’1 unité. En tenant enfoncé le bouton +/– on obtient l’augmentation/diminution rapide automatique. En s’approchant de la valeur désirée, compléter le réglage par de simples pressions.

❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l’affichage visualise de façon clignotante l’ “année”;

❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le réglage; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l’affichage visualise de façon clignotante le “mois”; ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le réglage; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l’affichage visualise de façon clignotante le “jour”; ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le réglage;

ATTENTION Chaque pression sur le bouton +/– augmente/diminue la valeur d’1 unité. En tenant enfoncé le bouton +/– on obtient l’augmentation/diminution rapide automatique. En s’approchant de la valeur désirée, compléter le réglage par des pressions simples.

❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard. Répétitions informations audio (Répét. Audio) (pour versions/marchés, où il est prévu) Cette fonction permet de visualiser sur l’affichage les informations concernant l’autoradio. ❒ Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée, activation recherche automatique ou AutoSTore; ❒ CD audio, CD MP3: numéro du morceau sélectionné; ❒ CD Changer: numéro CD et numéro plage; OFF (selon ce qui avait été précédemment sélectionné); ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le choix; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard. Selon la source sonore sélectionnée, sur l’affichage apparaît, au-dessous de la visualisation de l’heure, un symbole indiquant la source active.

Fermeture centralisée automatique la voiture en mouvement (Bloc.Port.)

Cette fonction permet, en appuyant sur le bouton Ë de la clé électronique, de déverrouiller seulement la serrure de la porte du conducteur.

Cette fonction, après son activation

(ON), permet l’activation du verrouillage automatique des portes lorsqu’on dépasse la vitesse de 20 km/h.

Si la fonction est active (ON) il est quand même possible de déverrouiller les serrures des autres portes en appuyant sur le bouton de déverrouillage des portes placé sur le meuble central.

Per activer/désactiver (ON/OFF) la fonction, procéder comme suit:

Per activer/désactiver (ON/OFF) la fonction, procéder comme suit:

❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription ON ou OFF (selon ce qui avait été précédemment sélectionné); ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le choix; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.

❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription ON ou

OFF (selon ce qui avait été précédemment sélectionné); ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le choix; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard. L’allumage du voyant circulaire autour du bouton q signale que l’activation de la fonction a eu lieu.

SECURITE Cette fonction permet de dégager la serrure du coffre à bagages de celle des portes. Lorsque la fonction est habilitée, le coffre à bagages s’ouvre en appuyant sur le bouton ` de la clé électronique ou en actionnant le levier situé sous le siège arrière côté gauche (voir paragraphe

“Coffre à bagages” dans le présent chapitre). Pour rendre indépendante la serrure du coffre à bagages (ON) ou bien pour la dégager de celle des portes (OFF), procéder comme suit: ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription ON ou OFF (selon ce qui avait été précédemment sélectionné); ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le choix; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.

Déverrouillage de la serrure porte conducteur

(km ou mi), de la consommation de carburant (l/100 km, km/l ou mpg) et de la température (°C ou °F).

Pour sélectionner l’unité de mesure désirée, procéder comme suit: ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription “km” ou “mi” (selon ce qui avait été précédemment sélectionné); ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le choix; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.

❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le choix;

❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.

Pour sélectionner l’unité de mesure désirée, procéder comme suit:

❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription °C ou °F (selon ce qui avait été précédemment sélectionné); ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le choix;

Pour sélectionner la langue souhaitée, il faut procéder ainsi:

❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription “langue” précédemment sélectionnée; ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le choix; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.

Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume de la signalisation sonore (buzzer) qui accompagne les visualisations d’avarie/attention.

Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit: ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription le “niveau” du volume précédemment sélectionné; ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le réglage; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.

Réglage volume touches

(Vol.Touches) Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume de la signalisation sonore qui accompagne la pression de certains boutons présents sur la voiture. Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit: ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription le “niveau” du volume précédemment sélectionné; ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le réglage; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.

SECURITE Les visualisations de l’affichage, après son réglage, peuvent être représentées dans les langues suivantes: Italien, Anglais, Allemand, Portugais, Espagnol,

Français, Hollandais et Brésilien.

Réglage volume signalisation sonore avaries/attentions

(Vol.Beep) (voir paragraphe “Unité de mesure”); ❒ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une longue pression pour revenir à la page-écran standard. ATTENTION Le Plan d’Entretien Programmé prévoit l’entretien de la voiture tous les 35.000 km (ou 21.000 mi); cette visualisation apparaît automatiquement, avec la clé électronique dans le dispositif de démarrage, à partir de 2.000 km (ou 1.240 mi) de l’échéance de l’entretien. La visualisation sera en km ou mille selon la sélec-

tion effectuée dans l’unité de mesure.

Quand l’entretien programmé (“coupon”) est proche à l’échéance prévue, en introduisant la clé électronique dans le dispositif de démarrage, sur l’affichage apparaîtra un message suivi du nombre de kilomètres/milles manquant à l’entretien de la voiture. S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui se chargeront, non seulement des opérations d’entretien prévues par le Plan d’entretien programmé ou par le Plan d’inspection annuelle, mais aussi de la mise à zéro de cette visualisation (reset). Réactivation buzzer pour signalisation S.B.R. (Seat Belt Reminder) (Beep Ceint.) (pour versions/ marchés, où il est prévu) Cette fonction est visualisée par l’affichage seulement après la désactivation du système par les Services Agréés Alfa Romeo. Sortie menu En sélectionnant cet article, on revient à la page-écran standard.

ECLAIRAGE COMPTE-TOURS/

INSTRUMENTS DE BORD (NIGHT PANEL) Cette fonction permet d’activer/désactiver (ON/OFF) l’éclairage du compte-tours et des instruments de bord. La fonction peut être activée (uniquement si la clé électronique est insérée dans le dispositif de démarrage, les feux extérieurs sont allumés, et le capteur est présent dans le tachymètre en condition de faible luminosité extérieure), en appuyant longuement sur le bouton –. Quand la fonction est active sur l’affichage apparaît un message d’attention. Une fois activée, la fonction NIGHT PANEL peut être désactivée en agissant ainsi: ❒ par une pression longue sur le bouton + (les feux extérieurs aussi éteints); ❒ en enlevant la clé électronique du dispositif de démarrage. Quand la fonction est désactivée, sur l’affichage apparaît un message d’attention. Les messages restent visualisés sur l’affichage pendant quelques secondes, après quoi ils disparaissent. Pour interrompre en avance la visualisation, appuyer brièvement sur le bouton MENU.

Le “Trip computer” permet de visualiser sur l’affichage, la clé électronique insérée dans le dispositif de démarrage, les grandeurs concernant l’état de fonctionnement de la voiture. Cette fonction est composée du “Trip A”, en mesure de contrôler la “mission complète” de la voiture (voyage) et du “Trip B”, en mesure de contrôler la mission partielle; cette dernière fonction est “contenue” (comme illustré sur la fig. 27) dans la mission complète.

CONDUITE Les deux fonctions peuvent être mises à zéro (reset - début d’une nouvelle mission).

❒ en cas d’arrêt de la voiture le moteur tournant pendant un temps prolongé.

B”. Pour défiler les grandeurs visualisées dans chaque fonction, utiliser les boutons placés à côté du levier.

❒ pression prolongée: pour mettre

à zéro (reset) et commencer donc une nouvelle mission. Pour passer d’une sélection du Trip Computer à celle suivante, il faut appuyer sur les boutons - et . par une pression brève.

” effectue le reset seulement des grandeurs concernant sa propre fonction.

Sur chaque page-écran du Trip computer sont visualisées en même temps deux sélections du Trip actif à ce moment-là (Trip A ou Trip B); une de ces sélections est visualisée dans la partie supérieure de l’affichage et l’autre dans la partie inférieure (voir fig. 29). Dans la même page-écran, le même article ne peut pas être visualisé en même temps dans la partie supérieure et dans celle inférieure.

❒ “automatique” quand la “distance parcourue” atteint la valeur de

9999,9 km (ou mi) quand la “durée du voyage” atteint la valeur de 99.59 (99 heures et 59 minutes) ou après chaque déconnexion ou nouvelle connexion de la batterie.

❒ “manuelle” par l’utilisateur, par la pression prolongée sur le bouton

Pour passer des informations du Trip A à celles du Trip B il faut par contre appuyer sur le bouton TRIP par une pression brève.

Procédure de début de voyage

(remise à l’état) Le reset du Trip A et du Trip B sont indépendants.

Reset Trip A La clé électronique insérée dans le dispositif de démarrage, pour effectuer la mise à zéro du “Trip A” appuyer et garder la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.

ATTENTION La mise à zéro peut se produire de façon automatique seulement dans les cas suivants: ❒ quand la “distance parcourue” atteint la valeur de 9999,9 km ou le “temps de voyage” atteint la valeur de 99.59 (99 heures et 59 minutes); ❒ après chaque déconnexion et connexion suivante de la batterie. Quand le Trip A est mis à zéro, un message d’attention apparaît sur l’affichage. ATTENTION Le reset du Trip A ne prévoit pas la mise à zéro des grandeurs “Autonomie” et “Consommation Instantanée”.

Reset Trip B Pour les grandeurs concernant le Trip B on peut sélectionner, à travers le “Menu de Setup”, la modalité par laquelle elle doit être effectuée (Manuelle ou Automatique) (voir paragraphe “Menu de

Setup” aux pages précédentes): ❒ reset manuel: il se produit en appuyant et gardant la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes. ❒ reset automatique: il se produit à chaque introduction de la clé électronique dans le dispositif de démarrage. Quand le Trip B est mis à zéro, un message d’attention apparaît sur l’affichage. ATTENTION Le reset du Trip B ne prévoit pas la mise à zéro des grandeurs “Autonomie” et “Consommation Instantanée”.

001-045 Alfa 159 FRA

Les revêtements en tissu de votre voiture sont conçus pour résister longuement à l’usure provoquée par l’emploi habituel de la voiture. Toutefois, il est absolument nécessaire d’éviter des frottements traumatiques et/ ou prolongés avec des accessoires d’habillement tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils, ils pourraient provoquer la rupture de quelques fils et, par conséquent, l’endommagement de la housse.

CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATIONS Sur les versions dotées de système

T.P.M.S. (système de contrôle pression des pneus) (voir le paragraphe “Système T.P.M.S.” dans ce chapitre), après la visualisation des informations du Trip A (o Trip B), apparaît une page-écran qui indique l’état de la pression des pneus (voir fig. 30).

Tous les réglages ne doivent être effectués que la voiture arrêtée.

S’IL VOUS ARRIVE A0E0053m

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN ALPHABETIQUE TECHNIQUES DE LA VOITURE

Agir sur le levier B et le déplacer en haut ou en bas jusqu’à obtenir l’hauteur souhaitée. ATTENTION Ce réglage doit se faire uniquement en étant assis au poste de conduite. Réglage de l’inclinaison du dossier Tourner le pommeau C jusqu’à atteindre la position voulue. Réglage lombaire (pour versions/marchés, où il est prévu) Tourner le pommeau D jusqu’à atteindre la position voulue.

Chauffage des sièges

(pour versions/marchés, où il est prévu) La clé électronique insérée dans le dispositif de démarrage, tourner la bague A-fig. 32 pour activer/désactiver la fonction. On peut régler le chauffage sur 3 niveaux différents (0 = chauffage du siège désactivé).

B: Réglage inclinaison du dossier;

C: Boutons de mémorisation de la position du siège côté conducteur; D: Reglage lombaire. ATTENTION Le réglage électrique est permis quand le clé électronique est insérée dans le dispositif de démarrage et pendant environ 1 minute après son extraction ou après avoir appuyé sur le bouton START/STOP. On peut aussi déplacer le siège après l’ouverture de la porte pendant environ 3 minutes, ou jusqu’à la fermeture de la porte.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Les boutons C permettent de mémoriser et rappeler trois différentes positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. La mémorisation et le rappel ne sont possibles que si la clé électronique est insérée dans le dispositif de démarrage.

Le rappel d’une position mémorisée est aussi possible pendant environ 3 minutes après l’ouverture des portes et pendant environ 1 minute après l’extraction de la clé électronique du dispositif de démarrage. Pour mémoriser une position du siège, le régler en utilisant les différentes commandes, puis appuyer pendant quelques secondes sur le bouton où l’on veut mémoriser la position. Pour rappeler une position mémorisée, appuyer brièvement sur le bouton correspondant. Lorsqu’on mémorise une nouvelle position du siège on efface automatiquement celle mémorisée précédemment en utilisant le même bouton.

SECURITE Commande multifonction A:

électrique. Pour effectuer les réglages, voir ce qui est décrit aux paragraphes précédents.

❒ réglage vers le haut: soulever l’appui-tête jusqu’à perception du déclic de blocage. ❒ réglage vers le bas: appuyer sur la touche A et baisser l’appui-tête. En cas de nécessité, on peut enlever les appuis-tête, en procédant comme suit: ❒ soulever les appuis-tête jusqu’à la hauteur maximum; ❒ appuyer sur les touches A et B-fig. 34 (placées à côté des deux soutiens des appuis-tête) puis enlever les appuis-tête en les défilant vers le haut.

(pour le réglage voir ce qui est décrit au paragraphe précédent).

En cas de nécessité, on peut enlever les appuis-tête en procédant ainsi: ❒ soulever les appuis-tête jusqu’à la hauteur maximum; ❒ appuyer sur les touches A et Bfig. 35 (placées à côté des deux soutiens des appuis-tête) puis enlever les appuis-tête en les défilant vers le haut.

Le volant peut être réglé dans le sens vertical et axial.

Débloquer le levier A-fig. 36 en le poussant vers le bas, puis régler le volant dans la position la plus adaptée. Ensuite, pour bloquer le volant, pousser le levier A vers le haut.

Sur certaines versions se trouve un rétroviseur électrochromatique fig. 38.

Dans la partie inférieure du rétroviseur est présente une touche ON/OFF pour l’activation/désactivation de la fonction électrochromatique. En engageant la marche arrière, le rétroviseur se prédispose toujours dans la couleur pour l’utilisation diurne.

❒ tourner le sélecteur A en position 2: on sélectionne le rétroviseur droit. fig. 38

RETROVISEURS EXTERIEURS Le réglage et le rabattement des rétroviseurs extérieurs est permis seulement si la clé électronique est insérée dans le dispositif de démarrage.

ATTENTION Après le réglage, tourner le sélecteur A en position 0 pour éviter des déplacements accidentels.

40 à la position B.

Pour ramener les rétroviseurs en position de marche, appuyer de nouveau sur le bouton C-fig. 39.

Le rétroviseur externe bombé côté conducteur altère légèrement la perception de la distance.

ATTENTION Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours être en position ouverte.

Sur les versions dotées de sièges à réglage électrique, pendant l’engagement de la marche arrière, afin d’améliorer la visibilité pendant les manœuvres de stationnement, le conducteur peut régler

(et mémoriser) le rétroviseur extérieur côté passager dans une position différente de celle utilisée habituellement pendant la conduite. Pour effectuer la mémorisation, procéder comme suit: ❒ engager la marche arrière la voiture à l’arrêt et la clé électronique insérée dans le dispositif de démarrage; ❒ tourner le sélecteur A-fig. 39 en position 2 (sélection rétroviseur côté passager); ❒ régler le rétroviseur extérieur côté passager pour obtenir la position optimale pour la manœuvre de stationnement;

SECURITE En cas de nécessité (par exemple quand l’encombrement du rétroviseur créé des difficultés dans un passage étroit) on peut plier les rétroviseurs en appuyant sur le bouton C-fig. 39.

(pour versions/marchés, où il est prévu)

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Pagina 51

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

Au cas où aucune position du rétroviseur n’a été mémorisée, lors de l’engagement de la marche arrière, le rétroviseur extérieur côté passager s’abaissera légèrement pour faciliter la manœuvre de stationnement. Le rétroviseur reviendra automatiquement à la position initiale après environ 10 secondes du débrayage de la marche arrière, immédiatement après le dépassement de 10 km/h avec une vitesse avant ou bien en tourner le sélecteur A-fig. 39 en position 0.

Réalignement automatique rétroviseurs extérieurs

A chaque introduction de la clé électronique dans le dispositif de démarrage, les rétroviseurs extérieurs reviennent automatiquement à la dernière position atteinte et/ou rappelée pendant l’extraction précédente de la clé électronique du dispositif de démarrage. Cela permet le réalignement des rétroviseurs si, pendant l’arrêt, un des rétroviseurs extérieurs a été déplacé manuellement et/ou accidentellement. Dégivrage/désembuage Les rétroviseurs sont dotés de résistances qui fonctionnent quand on actionne la lunette chauffante (en appuyant sur le bouton (). ATTENTION La fonction est temporisée et est désactivée automatiquement après quelques minutes.

046-082 Alfa 159 FRA

M: pour chauffer les pieds et maintenir le visage frais (fonction bilevel);

Anti-embuage des vitres

❒ tourner la manette C sur la vitesse désirée;

❒ tourner la manette B sur la distribution désirée:

Q: pour réchauffer les pieds et simultanément désembuer le pare-brise;

❒ désactiver la fonction de recyclage air intérieur (si activée).

Le climatiseur √ est très utile pour accélérer le désembuage des vitres: en est donc conseillé l’emploi dans les conditions de forte humidité. Il est quand même conseillé d’effectuer les manœuvres suivantes afin de prévenir l’embuage:

❒ désactiver le recyclage air intérieur (si activé); ❒ tourner la manette C sur la 2ème vitesse; ❒ tourner la manette B sur Q.

DEGIVRAGE LUNETTE CHAUFFANTE ET RETROVISEURS EXTERIEURS Appuyer sur le bouton ( pour activer cette fonction: l’activation de la fonction est mise en évidence par l’allumage du voyant circulaire autour du bouton. En activant cette fonction on active aussi, sur certaines versions, le dégivrage du pare-brise dans la zone du balais de l’essuie-glace. La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après quelques minutes, ou bien en appuyant de nouveau sur le bouton; de plus, la fonction se désactive à l’arrêt du moteur et ne se réactive pas au démarrage suivant. ATTENTION Ne pas appliquer d’adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d’éviter de l’endommager.

Appuyer sur le bouton v: l’activation de la fonction est mise en évidence par l’allumage du voyant sur le bouton même.

ATTENTION L’activation du compresseur √ est possible uniquement si la ventilation est enclenchée.

Il est conseillé d’enclencher le recyclage d’air intérieur pendant les arrêts en colonne ou en traversant des tunnels afin d’éviter l’introduction d’air extérieur pollué. Toutefois, il faut éviter l’utilisation prolongée de cette fonction, surtout s’il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter l’embuage des vitres.

❒ tourner la manette A complètement

Il est aussi déconseillé d’enclencher le recyclage d’air intérieur pendant les journées pluvieuses/froides afin d’éviter la possibilité d’embuage des vitres, surtout si le climatiseur n’a pas été enclenché.

ATTENTION Cette fonction permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée (“chauffage” ou “refroidissement”), d’arriver plus rapidement aux conditions désirées.

Procéder de cette manière:

❒ tourner la manette C sur la vitesse maximum;

❒ tourner la manette B en position O; ❒ appuyer sur les boutons √ et v (voyants allumés sur les boutons). Maintien du refroidissement Procéder de cette manière: ❒ désactiver la fonction de recyclage air intérieur (si activée). ❒ tourner la manette A jusqu’à atteindre la température souhaitée; ❒ tourner la manette C sur la vitesse souhaitée du ventilateur.

ENTRETIEN DU CIRCUIT Pendant l’hiver le système de climatisation √ doit être mis en fonction au moins une fois par mois pendant au moins 10 minutes.

Avant l’été vérifier l’efficacité du système auprès des Services Agréés Alfa Romeo.

A chaque débranchement/branchement de la batterie attendre au moins 3 minutes avant d’insérer la clé électronique dans le dispositif de démarrage, pour permettre à la centrale de mettre à zéro la position des actionneurs électriques qui règlent la température et la distribution de l’air.

DESCRIPTION La voiture est équipée d’un climatiseur bi/tri zone, qui permet de contrôler la température à l’intérieur des deux/trois zones de l’habitacle en chauffant ou en refroidissant l’air pour atteindre le confort désiré. Pour obtenir le contrôle optimal de la température dans les deux/trois zones de l’habitacle, le système est doté d’un capteur de température extérieure, d’un capteur de température de l’habitacle et d’un capteur d’irradiation solaire bilatéral. Le climatiseur effectue le réglage automatique des paramètres/fonctions suivants:

❒ température air aux diffuseurs côté conducteur/passagers; ❒ vitesse du ventilateur; ❒ distribution d’air aux côté conducteur/passagers; ❒ activation du compresseur; ❒ recyclage d’air.

Où prévu, le système est intégré par un capteur anti-buée A-fig. 48 placé derrière le rétroviseur intérieur, en mesure de “contrôler” une zone prédéfinie concernant la surface intérieure du pare-brise, et d’intervenir automatiquement pour prévenir ou réduire la buée, par une stratégie appropriée.

évitant l’accumulation éventuelle de poussière ou d’autres substances.

En tournant les bagues des poignées

(B/E/P), dans le sens des aiguilles ou dans le sens inverse, la température de l’air demandé respectivement dans la zone avant gauche (bague B) ou avant droite (bague E) ou arrière (bague P) de l’habitacle monte ou diminue. Les températures activées sont visualisées sur l’affichage D/S.

Elle est enclenchée en configurant sur l’affichage une température supérieure

à 32°C; elle peut être activée aussi bien du côté conducteur que du côté passagers, ou encore par les deux en même temps; cette configuration porte le système en modalité “monozone” et elle est visualisée par les deux affichages.

Le climatiseur permet de personnaliser les températures demandées (conducteur et passagers).

En tournant les bagues des manettes dans le sens des aiguilles ou dans le sens inverse jusqu’à les déplacer sur les sélections extrêmes HI ou LO, on active respectivement les fonctions de chauffage ou refroidissement maximum.

Cette fonction peut être enclenchée lorsqu’on désire chauffer l’habitacle le plus rapidement possible, en exploitant les potentialités du système au maximum.

La fonction utilise la température maximum du liquide de chauffage, alors que la distribution d’air et la vitesse sont gérées de façon automatique par le système.

(B ou E/P) de la température sélectionnée sur une valeur inférieure à

32°C; l’affichage opposé et celui arrière (pour versions/marchés, où il est prévu) visualiseront la valeur 32°C. En appuyant sur la touche AUTO l’affichage visualise une température de 32°C et rentre dans une condition de fonctionnement avec réglage automatique de la température.

(refroidissement maximum) On active cette fonction en sélectionnant sur l’affichage une température inférieure à 16°C; cette sélection est visualisée par l’affichage. On peut activer cette fonction quand on désire refroidir l’habitacle le plus rapidement possible, en exploitant au maximum les potentialités du système. La fonction exclut le chauffage de l’air, enclenche le recyclage d’air intérieur (pour éviter l’entrée d’air chaud dans l’habitacle) et le compresseur du climatiseur, déplace la distribution d’air sur ¯/˙ et la vitesse du ventilateur est gérée de façon automatique par le système.

Si cette fonction est activée, toutes les sélections manuelles sont quand même possibles. Pour désactiver la fonction, il suffit de tourner la bague du bouton

B/E/P de la température sélectionnée sur une valeur supérieure à 16°C; l’affichage opposé et celui arrière (où prévu) visualiseront la valeur 16°C. En appuyant sur la touche AUTO l’affichage visualise une température de 16°C et rentre dans une condition de fonctionnement avec réglage automatique de la température.

❒ la vitesse du ventilateur;

❒ la distribution de l’air dans l’habitacle; ❒ le recyclage d’air intérieur; ❒ le compresseur du climatiseur; en annulant tous les réglages manuels précédents. L’inscription AUTO disparaît de l’affichage dans la zone considérée (côté conducteur ou passager ou zone arrière) quand on effectue manuellement une manœuvre quelconque sauf la variation de la température demandée.

ATTENTION Il est conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage d’air intérieur lorsque la température extérieure est basse, car les vitres pourraient s’embuer rapidement.

REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR Appuyer sur les boutons +/– pour augmenter/diminuer la vitesse du ventilateur.

Les vitesses pouvant être sélectionnées sont visualisées par l’allumage des barres sur l’affichage: ❒ vitesse minimum = une barre allumée; ❒ vitesse maximum = 6 barres allumées; Pendant la phase de démarrage, si le climatiseur est en train de fonctionner de façon automatique, la vitesse du ventilateur est déplacée sur le minimum jusqu’à ce qu’on fait démarrer le moteur. Si le compresseur est activé et le moteur tourne, la vitesse du ventilateur ne peut pas descendre au-dessous de la vitesse minimum. Le ventilateur peut être exclut (aucune barre allumée) seulement si le compresseur du climatiseur a été désactivé en appuyant sur le bouton √. Pour rétablir le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur les boutons AUTO.

SECURITE En appuyant sur le bouton AUTO (commandes avant et arrière) on visualisera l’inscription AUTO sui display; le système règle automatiquement:

Le climatiseur disparaît si le système de contrôle (surtout quand le compresseur est désactivé manuellement) n’arrive pas à atteindre ou a garder la température demandée.

électrique du pare-brise dans la zone des balais de l’essuie-glaces.

❒ augmentation débit d’air;

La fonction MAX-DEF peut être activée même si le moteur est éteint. Quand la fonction est active, sur le bouton s’allume le voyant circulaire autour du bouton.

En appuyant de nouveau sur un des boutons suivants: v, √, AUTO ou le système désactive la fonction MAXDEF, en rétablissant les conditions de fonctionnement du système précédent l’activation de la fonction même, en plus de l’activation de la dernière fonction éventuellement demandée. ATTENTION Il est conseillé de ne pas activer la fonction MAX-DEF, le moteur éteint, pour ne pas décharger la batterie.

Appuyer sur le bouton ( pour activer cette fonction: l’activation de la fonction est mise en évidence par l’allumage du voyant circulaire autour du bouton.

Appuyer sur le bouton √ pour activer le compresseur du climatiseur: l’activation de la fonction est mise en évidence par l’allumage du voyant circulaire autour du bouton.

En activant cette fonction on active aussi, sur certaines versions, le dégivrage du pare-brise dans la zone du balais de l’essuie-glace.

La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après quelques minutes, ou bien en appuyant de nouveau sur le bouton; de plus, la fonction se désactive à l’arrêt du moteur et ne se réactive pas au démarrage suivant. ATTENTION Ne pas appliquer d’adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d’éviter de l’endommager.

Pour désactiver le compresseur, appuyer de nouveau sur le bouton √.

Si le compresseur est désactivé, le système vérifie si la température extérieure est supérieure ou inférieure/égale à celle sélectionnée: ❒ si la température extérieure est inférieure à la température sélectionnée, le système fonctionne normalement et il est en mesure de fournir ce qu’on a demandé, même si le compresseur n’est pas activé; ❒ si la température extérieure est supérieure à la température sélectionnée, le système n’est pas en mesure de fournir ce qu’on a demandé: dans ce cas, sur l’affichage clignotent les valeurs concernant les températures sélectionnées.

Le contrôle (compresseur désactivé et température extérieure supérieure à la température sélectionnée) est activé à chaque introduction de la clé électronique dans le dispositif de démarrage.

ATTENTION Le fonctionnement du compresseur du climatiseur est nécessaire pour refroidir l’air et pour la déshumidifier; il est conseillé donc de garder cette fonction toujours active, pour éviter des problèmes d’embuage des glaces.

S diffuseurs zone pieds (air plus chaud), diffuseurs centraux/latéraux de la planche et diffuseur arrière (air plus froid).

S Flux d’air vers les diffuseurs zone pieds avant/arrière. Cette distribution de l’air permet un chauffage rapide de l’habitacle en sélectionnant opportunément la température.

A Répartition du flux d’air entre les

S diffuseurs zone pieds et les diffuseurs pour le dégivrage/désembuage du pare-brise et des glaces latérales avant. Cette distribution de l’air permet un bon chauffage de l’habitacle en évitant l’embuage éventuel des glaces. A Flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avant pour le désembuage ou le dégivrage des glaces.

A Répartition du flux d’air entre les

D diffuseurs centraux/latéraux de la

planche, les diffuseurs arrière et les diffuseurs pour le dégivrage/ désembuage du pare-brise et des glaces latérales. Cette distribution de l’air permet une bonne ventilation de l’habitacle en évitant l’embuage éventuel des glaces.

A Répartition du flux d’air parmi tous

A Répartition du flux d’air entre les difS fuseurs zone pieds (air plus chaud) et diffuseurs arrière (air plus froid). Pour rétablir le contrôle automatique de la distribution d’air après une sélection manuelle, appuyer sur les boutons AUTO (commandes avant) ou AUTO (commandes arrière).

Le recyclage d’air intérieur est géré selon la logique de fonctionnement suivante:

❒ contrôle automatique, signalé par l’allumage du voyant “A” sur le bouton même; ❒ enclenchement forcé (recyclage d’air intérieur toujours enclenché), signalé par l’allumage du voyant circulaire autour du bouton; ❒ désenclenchement forcé (recyclage d’air intérieur toujours désenclenché avec prise d’air de l’extérieur), signalé par l’extinction du voyant circulaire autour du bouton. Avec A.Q.S. (capteur qualité air – où prévu), la logique de fonctionnement devient séquentielle en appuyant sur le bouton v.

Dans certaines conditions climatiques (ex. température extérieure autour de 0°C) et le contrôle automatique du recyclage d’air intérieur en service, la formation d’embuage sur les glaces pourrait se manifester. Dans ce cas, appuyer sur le bouton v , pour désactiver par force le recyclage lui-même et éventuellement appuyer sur le bouton + pour augmenter le flux d’air vers le pare-brise.

A une température extérieure inférieure à

-1°C le compresseur du climatiseur ne peut fonctionner. Par conséquent, il est conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage de l’air intérieur avec une basse température extérieure, car les glaces pourraient s’embuer rapidement.

SECURITE ATTENTION La fonction de recyclage d’air intérieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée

(“chauffage” ou “refroidissement”), d’arriver plus rapidement aux conditions désirées. Il est déconseillé d’y recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité d’embuage des glaces, surtout si le climatiseur n’est pas enclenché. Il est conseillé d’enclencher le recyclage d’air intérieur pendant les arrêts en colonne ou dans les tunnels pour éviter l’entrée d’air extérieur pollué. Eviter toutefois d’utiliser cette fonction de manière prolongée, spécialement en présence de plusieurs personnes à bord de la voiture, pour éviter la possibilité d’embuage des vitres et garantir le recyclage d’air nécessaire.

CONDUITE ACTIVATION/DESACTIVATION RECYCLAGE AIR INTERIEUR ET HABILITATION FONCTION AQS

ATTENTION Si la fonction AQS est active, après un temps établi de recyclage d’air intérieur inséré, pour permettre le rechange d’air dans l’habitacle, le climatiseur active, pendant environ 1 minute, la prise d’air de l’extérieur, indépendamment du niveau de pollution de l’air extérieur. ATTENTION La fonction AQS est désactivée par le système pour une température extérieure basse afin d’éviter l’embuage des vitres. On peut, en agissant sur le bouton v, réactiver la fonction, signalée par l’allumage du témoin “A” sur le bouton v.

FILTRE ANTIPOLLEN/ FILTRE ANTIPOLLEN A CHARBONS ACTIFS Selon les versions, la voiture peut être dotée d’un filtre antipollen ou d’un filtre antipollen à charbons actifs (si prévu). Le filtre a la fonction de faire entrer dans l’habitacle de l’air dépuré et sans particules telles que poussière, pollen, etc. L’action du filtre est active dans toutes les conditions de prise d’air et elle plus efficace si les glaces sont fermées.

Il est conseillé de faire contrôler au moins une fois par an auprès des Services Agréés Alfa Romeo, de préférence au début de la saison chaude, les conditions du filtre. En cas d’utilisation prédominante dans des zones polluées ou poussiéreuses, il convient de procéder au contrôle et au remplacement plus fréquemment que l’échéance prescrite par le Plan d’Entretien Programmé (voir chapitre “Entretien de la voiture”).

Le manque de remplacement du filtre peut réduire notablement l’efficacité du système de climatisation jusqu’à annuler le débit d’air à la sortie des bouches d’aération et des diffuseurs.

Le climatiseur éteint:

❒ le système mémorise les opérations effectuées; ❒ l’affichage est éteint; ❒ on active le recyclage d’air intérieur (voyant allumé sur le bouton); ❒ on désactive le compresseur; ❒ on désactive la ventilation. Pour rallumer le climatiseur, appuyer sur le bouton AUTO ou sur n’importe quelle autre touche (sauf ( et v). En rallumant le climatiseur, le recyclage d’air intérieur est de nouveau géré en modalité automatique.

A chaque débranchement/branchement de la batterie attendre au moins 3 minutes avant d’insérer la clé électronique dans le dispositif de démarrage, pour permettre à la centrale de mettre à zéro la position des actionneurs électriques qui règlent la température et la distribution de l’air.

RECHAUFFEUR SUPPLEMENTAIRE

Le réchauffeur fonctionne le moteur allumé si la température extérieure est inférieure à 20°C et le moteur n’a pas encore atteint la température d’exercice habituelle.

SECURITE Appuyer sur le bouton OFF. Le voyant circulaire autour du bouton s’allumera signalant l’état de désactivation.

En appuyant sur le bouton OFF sur la commande arrière, on visualise l’inscription OFF sur l’affichage arrière et le flux d’air aux places arrière se termine.

L’éclairage extérieur se produit seulement si la clé électronique est insérée dans le dispositif de démarrage.

❒ en bas: activation de l’indicateur de direction gauche. fig. 51

Sur le tableau de bord s’allume le témoin 1.

Tourner la bague A en position 6. Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin

Pour éteindre les feux de route, tirer de nouveau le levier vers le volant (2ème position instable).

Appel de phares feux de route

Tourner la bague A en position 2. Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin

Tirer le levier vers le volant (position inTirer le levier vers le volant (1ére position instable) indépendamment de la position de la bague A. Sur le tableau de bord s’allume le témoin 1.

Bague tournée en position O.

Sur le tableau de bord s’éclaire par intermittence le témoin Î ou ¥.

Les indicateurs de direction se désactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne. Si l’on veut signaler un changement de voie de marche, déplacer le levier gauche en position instable. L’indicateur de direction du côté sélectionné s’activera pour 3 clignotements et s’éteindra ensuite automatiquement.

Tirer le levier vers le volant dans 2 minutes à partir de l’extinction du moteur. A chaque actionnement du levier, l’allumage des feux est prolongé de 30 secondes, jusqu’à un maximum de 3,5 minutes; une fois cette période de temps écoulée, les feux s’éteignent automatiquement. A chaque actionnement du levier correspond l’allumage du témoin 3 sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). Désactivation Maintenir le levier tiré vers le volant pendant plus de 2 secondes.

Il capte les variations de l’intensité lumineuse à l’extérieur de la voiture en fonction de la sensibilité à la lumière établie: plus grande est la sensibilité, plus petite est la quantité de lumière extérieure nécessaire pour activer l’allumage des feux extérieurs.

Sur certaines versions la sensibilité du capteur de lumière est réglable à l’aide du “Menu de Setup” de l’affichage (voir paragraphe “Affichage multifonction reconfigurable” dans ce chapitre). Activation Tourner la bague A-fig. 51 en position A : on obtient ainsi l’allumage auto2 matique en même temps des feux de position et des feux de croisement en fonction de la luminosité extérieure. Si les feux s’activent automatiquement et en présence d’une commande d’extinction provenant du capteur, d’abord sont désactivées les feux de route et, après quelques secondes, les feux de position.

Lors de la commande d’extinction provenant du capteur, les feux de croisement s’éteignent et, après quelques secondes, le feux de position aussi. Le capteur n’est pas en mesure de relever la présence de brouillard, par conséquent, dans ces conditions, l’allumage des feux doit être activé manuellement. Signalisations d’anomalies En cas d’anomalie du capteur de lumière, sur certaines versions, le témoin 1 s’allume sur le tableau de bord, alors que sur d’autres versions on visualise une message sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”).

SECURITE Il a pour tâche de permettre pendant la période de temps sélectionnée, d’éclairer l’espace devant la voiture.

5. Ils s’éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton ou en éteignant les feux de position.

Feux de brouillard arrière Ils s’allument, les feux de croisement ou antibrouillard allumés, en appuyant sur le bouton B. Sur le tableau de bord s’allume le témoin 4. Ils s’éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton, en éteignant les feux de croisement ou les feux antibrouillard ou bien en coupant le moteur.

Ils s’éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.

Si les feux de stationnement sont allumés, en agissant sur le levier gauche des feux extérieurs vers le haut ou vers le bas, on peut sélectionner le côté (droit ou gauche) où les feux doivent rester allumés. Dans ce cas, le témoin 3 s’éteint sur le tableau de bord. Le levier gauche en position centrale, les quatre feux de stationnement et le feu de plaque s’allument.

Si les feux sont allumés, l’interrupteur s’allume à intermittence et simultanément sur le tableau de bord s’allument les témoins Î et ¥.

Pour éteindre, appuyer de nouveau l’interrupteur A.

ATTENTION Le recours aux feux de détresse est réglementé par le code de la route du pays où on se trouve: en respecter les prescriptions.

Le levier droit fig. 54 commande le fonctionnement de l’essuie-glace et du lave-vitre.

Le fonctionnement de l’essuie-glace achève 3 battements après le relâchement du levier; un autre “battement de nettoyage”, après 6 secondes environ, achève l’opération de nettoyage.

Le capteur de pluie A-fig. 55, placé derrière le rétroviseur intérieur, est un dispositif électronique joint à l’essuie-glace qui a le but d’adapter automatiquement la fréquence des battements de l’essuie-glace à l’intensité de la pluie. Toutes les autres fonctions contrôlées par le levier droit restent inchangées.

Le capteur de pluie d’active en déplaçant le levier droit en position 1-fig. 54 et il a un champ de réglage qui varie progressivement de l’essuie-glace arrêté (aucun battement) quand la vitre est sèche, à l’essuie-glace à la deuxième vitesse (fonctionnement continu moyen) en présence d’une pluie intense.

En tournant la bague A-fig. 54 il est possible d’augmenter la sensibilité du capteur de pluie, obtenant ainsi une variation plus rapide d’essuie-glace au repos (aucun battement), lorsque la glace est sèche, à lave-glace à la première vitesse continue (battement continu lent). L’action est validée par un battement individuel sur l’essuie-glace.

En actionnant le lave-glace avec le capteur de pluie enclenché (levier en position 1-fig. 54) le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal. En enlevant la clé électronique du dispositif de démarrage, le capteur de pluie est désactivé et au démarrage suivant il n’est pas réactivé même si le levier est resté en position 1-fig. 54. Dans ce cas, pour activer le capteur de pluie, il suffit de déplacer le levier en position 0 ou 2 puis de nouveau en position 1. Lorsque le capteur de pluie est réactivé, un battement de l’essuie-glace se produit, même si le pare-brise est sec.

Le capteur de pluie est en mesure de reconnaître et de s’adapter automatiquement à la présence des conditions suivantes:

❒ présence d’impureté sur la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté, etc.);

En cas de verglas sur le pare-brise, s’assurer que le dispositif a été désactivé.

Des rayures d’eau peuvent provoquer des mouvements non souhaités des balais.

❒ différence entre le jour et la nuit.

Signalisations d’anomalies En cas d’anomalie du capteur de pluie, sur certaines versions, le témoin u s’allume sur le tableau de bord, alors que sur d’autres versions on visualise un message sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”).

ATTENTION S’il faut nettoyer le pare-brise, vérifier toujours que le dispositif est désactivé.

ATTENTION Contrôler régulièrement l’intégrité et la propreté des gicleurs.

CONDUITE ATTENTION En cas d’avarie du capteur de pluie, le fonctionnement de l’essuie-glace quand le levier droit est en position 1-fig. 54 se produit en modalité intermittente. Si l’avarie du capteur se produit pendant le fonctionnement automatique, le système garde le dernier état d’activation de l’essuie-glace.

En déplaçant le levier sur les autres positions, le fonctionnement est quand même garanti.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Pagina 75

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ tourner la bague A-fig. 57 sur Ü et appuyer sur la pédale de l’accélérateur jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée;

(pour versions/marchés, où il est prévu)

GENERALITES Le régulateur de vitesse (CRUISE CONTROL), à contrôle électronique, permet de conduire la voiture à la vitesse souhaitée sans enfoncer la pédale de l’accélérateur. Cela permet de réduire la fatigue de la conduite sur les trajets d’autoroute, spécialement pendant de longs voyages car la vitesse mémorisée est gardée automatiquement. ATTENTION Le dispositif Cruise Control doit être activé à des vitesses comprises entre 45 et 180 km/h, en quatrième, cinquième ou sixième vitesse.

égale ou supérieure à la 4ème. Pendant les descentes avec le dispositif enclenché, il est possible que la vitesse de la voiture augmente légèrement par rapport à celle mémorisée. Son enclenchement est mis en évidence par l’allumage du témoin Ü sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps que la visualisation d’un message sur l’affichage) (voir chapitre “Témoins et signalisations”).

❒ déplacer le levier vers le haut (+) ou vers le bas (–), puis le relâcher: la vitesse de la voiture est mémorisée et il est donc possible de lâcher la pédale de l’accélérateur.

En cas de nécessité (par exemple en cas de dépassement) il est possible d’accélérer en appuyant sur la pédale de l’accélérateur: en relâchant la pédale, la voiture retournera à la vitesse précédemment mémorisée. RETABLISSEMENT DE LA VITESSE MEMORISEE Si le dispositif a été désenclenché par exemple en appuyant sur la pédale du frein ou de l’embrayage, pour rétablir la vitesse mémorisée procéder comme suit: ❒ accélérer progressivement jusqu’à atteindre une vitesse proche à celle mémorisée;

❒ en déplaçant le levier vers le bas (–) jusqu’à rejoindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée.

Elle peut se produire en deux façons:

A chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d’environ 1,5 km/h, alors qu’en tenant le levier vers le bas, la vitesse change de manière continue.

❒ en appuyant sur l’accélérateur et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse rejointe;

DESENCLENCHEMENT DU DISPOSITIF AUGMENTATION DE LA VITESSE MEMORISEE

❒ en désactivant le dispositif et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse;

Le dispositif est désactivé dans les cas suivants:

❒ en tournant la bague A-fig. 57 sur O; ❒ en éteignant le moteur ou en enlevant la clé électronique du dispositif de démarrage; ❒ en appuyant sur la pédale du frein, de l’embrayage (dans ces cas, la dernière vitesse mémorisée reste mémorisée, sélectionnable à travers la pression sur le bouton RES);

❒ en appuyant sur la pédale de l’accélérateur; dans ce cas, le dispositif est désactivé seulement de façon temporaire; en lâchant la pédale, le dispositif se réactive automatiquement;

❒ la vitesse de la voiture descend audessous de la valeur limite établie (dans ce cas, la dernière vitesse mémorisée reste mémorisée, sélectionnable à travers la pression sur le bouton RES); Désactivation automatique Cruise Control Le Cruise Control est désactivé de façon temporaire en cas d’intervention du système ABS ou VDC (supérieure au temps maxi permis): dans ce cas, la dernière vitesse sélectionnée reste mémorisée, rappelable en appuyant sur la touche RES. En cas d’avarie du Cruise Control ou du système de contrôle moteur, le dispositif est désactivé jusqu’à l’extraction de la clé électronique du dispositif de démarrage. Dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION En cas de fonctionnement défectueux ou de panne du dispositif, tourner la bague A-fig. 57 sur O et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo après avoir vérifié l’intégrité du fusible de protection.

ATTENTION Pendant la marche le dispositif activé, ne jamais placer le levier du changement de vitesse au point mort.

A: pour allumer/éteindre la lumière de courtoisie côté conducteur;

B: pour allumer/éteindre la lumière centrale; C: pour allumer/éteindre la lumière de courtoisie côté passager. En appuyant longuement sur la touche B on obtient l’extinction de toutes les lumières du plafonnier et de celles du plafonnier arrière. L’extinction est accompagnée d’un signal sonore. Pour rallumer les lumières, appuyer brièvement sur le bouton B.

Cette temporisation est interrompue quand la clé électronique est insérée de nouveau dans le siège

Démarrage du moteur: extinction de la lumière avant centrale et plafonnier arrière

Extraction de la clé électronique du dispositif de démarrage

Allumage lumière avant centrale et plafonnier arrière pendant environ 10 secondes

Verrouillage des portes

B: pour allumer/éteindre la lumière de courtoisie côté passager. En verrouillant les portes, les lumières restent allumées pendant quelques secondes, après quoi elles s’éteignent automatiquement. Les lumières s’éteignent quand même en insérant la clé électronique dans le dispositif de démarrage.

Appuyer sur le transparent A-fig. 60 pour allumer/éteindre les lumières.

La voiture est dotée d’un interrupteur de sécurité qui intervient en cas de choc en provocant l’interruption de l’alimentation du carburant et par conséquent l’extinction du moteur.

Sur certaines versions un autre interrupteur de sécurité qui intervient en cas de choc en interrompant l’alimentation électrique. On évite ainsi la dispersion de carburant à cause de la rupture des canalisations et la formation d’étincelles ou décharges électriques à cause de l’endommagement des composantes électriques de la voiture. ATTENTION Après le choc, se rappeler d’enlever la clé électronique du dispositif de démarrage pour éviter de décharger la batterie.

Déverrouillage des portes en cas d’accident

En cas de choc avec activation de l’interrupteur de blocage du carburant, les portes se déverrouillent automatiquement pour permettre l’accès à l’habitacle de l’extérieur de la voiture et en même temps les lumières des plafonniers intérieurs s’allument. Il est quand même toujours possible d’ouvrir les portes de l’intérieur en agissant sur les leviers de commande prévus. Si, après le choc, aucune perte de carburant ni aucun endommagement des dispositifs électriques de la voiture (par ex. les phares) n’est relevé et que la voiture est en mesure de redémarrer, réactiver les interrupteurs de blocage automatique du carburant et de l’alimentation électrique (pour versions/marchés, où il est prévu), en suivant les instructions ci-après.

ATTENTION Si le verrouillage centralisé des portes de l’intérieur de la voiture a été activé et, suite à un choc, l’interrupteur de blocage du carburant n’a pu activer le déverrouillage automatique des portes, on ne pourra pas accéder à l’habitacle de l’extérieur de la voiture. L’ouverture des portes de l’extérieur dépend quand même des conditions des portes mêmes après le choc: si une porte est endommagée, son ouverture pourrait

être impossible. Dans ce cas, essayer d’ouvrir les autres portes de la voiture.

Pour réactiver l’interrupteur de blocage du carburant, appuyer sur le bouton

ATTENTION Avant de réactiver l’interrupteur de blocage de l’alimentation électrique, vérifier soigneusement qu’aucune perte de carburant ni aucun endommagement des dispositifs électriques de la voiture (par ex. les phares) ne soit présent.

❒ appuyer sur le bouton A-fig. 61 pour réactiver l’interrupteur de blocage du carburant; ❒ ouvrir le capot moteur; ❒ agir sur les pinces de retenue A-fig. 62 et enlever le couvercle de protection B; ❒ appuyer sur le bouton C-fig. 63 pour réactiver l’interrupteur alimentation électrique.

A-fig. 64 et soulever le couvercle B.

ATTENTION La fonction du compartiment est celle de garder la température des boissons introduites, qui doivent

être chauffées ou refroidies avant d’y être rangées.

Ne pas renverser les boissons: le compartiment dispose quand même d’un trou sur le fond pour décharger à l’extérieur les liquides

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN ALPHABETIQUE TECHNIQUES DE LA VOITURE

083-128 Alfa 159 FRA

Ce compartiment peut être utilisé pour le transport de chargements longs.

Ce compartiment peut être utilisé pour le transport de chargements longs.

Pour accéder à ce passage, baisser l’accoudoir, tirer la languette A-fig. 67 du volet, puis le baisser sur l’accoudoir fig.

Pour accéder à ce passage, baisser l’accoudoir, appuyer sur le bouton A-fig.

72 du volet B, puis le baisser sur l’accoudoir.

A-fig. 74. Lorsqu’on ouvre le tiroir, une lumière intérieure s’allume. Si l’on oublie la boîte à gants ouverte, la lumière s’éteint automatiquement après quelques minutes. Sur le volet est présent aussi un logement pour insérer un stylo ou un crayon.

Ne pas voyager si la boîte à gants est ouverte: elle pourrait blesser le passager en cas d’accident.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

Une absorption de courant prolongée peut décharger la batterie en empêchant le démarrage suivant du moteur.

ATTENTION L’allume-cigares atteint des températures élevées. Manipuler avec précaution et éviter son utilisation de la part des enfants: danger d’incendie et/ou de brûlures.

ATTENTION Ne pas introduire, dans le logement de l’allume-cigares avant, des utilisateurs de puissance supérieure à 100W.

ATTENTION Ne pas introduire, dans le logement de l’allume-cigares arrière, des utilisateurs de puissance supérieure à 140W.

ATTENTION Des fiches ayant des dimensions excessives peuvent endommager les ailettes des prises allume-cigares.

ATTENTION Pour préserver la durée de l'éclairage de certains dispositifs intérieurs (ex. bague allume-cigares et cendrier), quand on allume les feux extérieurs, ils sont allumés en fonction de la luminosité de l'habitacle: si la lumière diurne est suffisante, ces dispositifs ne s'allument pas. Par contre, si la lumière diurne est insuffisante, ils s'allument

A-fig. 78 et ouvrir ensuite le volet B. Le cendrier est extractible: pour l’extraire, le tirer vers le haut. ATTENTION Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier: il pourrait s’enflammer au contact des bouts de cigarettes.

S’IL VOUS ARRIVE A0E0140m

ATTENTION Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier: il pourrait s’enflammer au contact des bouts de cigarettes.

COMPARTIMENT PORTE-LUNETTES

(pour versions/ marchés, où il est prévu)

Il est placé sur le tunnel central, à côté du levier du frein à main. Pour y accéder, soulever la couverture A-fig. 75.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN ALPHABETIQUE TECHNIQUES DE LA VOITURE

Pour l’utiliser, saisir la languette A-fig. 82 la tirer vers l’avant et la fixer aux crochets prévus sur la partie supérieure du toit de la voiture (voir fig. 83).

Elles se trouvent sur les côtés du miroir rétroviseur intérieur. Elles peuvent être orientées frontalement et latéralement.

Sur certaines versions, derrière les ailettes se trouve un miroir de courtoisie allumés par un plafonnier qui en permet l’utilisation même en condition de faible luminosité.

(pour versions/marchés, où il est prévu)

1) appuyer et garder la pression sur les touches extérieures (A et C): après environ 20 secondes, le voyant D commence à clignoter: lâcher les deux touches;

DESCRIPTION HomeLink est un système fixe installé sur la voiture qui permet de commander jusqu’à trois dispositifs différents pour l’ouverture de garages ou grilles, ou bien pour allumer/éteindre des systèmes d’éclairage et pour activer/désactiver le système d’alarme installé à la maison et/ou au bureau.

ATTENTION Serrer le frein à main, insérer la clé dans le dispositif de démarrage et ne pas lancer le moteur.

NOTE Cette opération sert à effacer les codes standard programmés par le constructeur. Il n’est pas nécessaire de répéter cette opération pendant les programmations suivantes des touches.

2) appuyer et garder la pression sur la touche de l'HomeLink souhaité, A ou B ou C. Ne lâchez pas la touche jusqu’à ce que vous n’ayez pas effectué l’opération 4; 3) quand le voyant D de l'HomeLink commence à clignoter lentement (après environ 20 secondes) approcher la télécommande portable (en gardant la pression sur la touche qu’on souhaite programmer) le plus possible de l'HomeLink.

SECURITE Procéder comme suit:

Appuyer sur la touche programmée (A ou bien B ou bien C). Alors que le signal est transmis, le voyant D reste allumé et le système programmé (porte cochère du garage, grille, etc.) répond.

❒ la télécommande portable semble avoir programmé HomeLink mais ce dernier n’ouvre pas la porte cochère du garage ou de la grille;

Si le système HomeLink ainsi programmé ne marche pas, cela peut être causé par le fait que la télécommande portable originelle est dotée d’un code alterné (voir paragraphe “Synchronisation de codes alternés”).

Si nécessaire, il est toujours possible d’utiliser la télécommande portable originelle pour actionner le système correspondant.

❒ consulter le manuel du constructeur du moteur de la porte cochère du garage ou de la grille;

❒ appuyer et garder la pression sur la touche programmée (A ou bien B ou bien C).

En utilisant le système à code alterné, le voyant D clignote rapidement pendant peu de temps puis il reste allumé pendant deux secondes. Cette séquence est répétée pendant 20 secondes.

ATTENTION La voiture doit se trouver dans le rayon d’action du moteur. Serrer le frein à main, insérer la clé dans le démarreur et ne pas lancer le moteur.

❒ localiser la touche de sélection sur la partie supérieure du moteur de la porte cochère du garage ou de la grille. Couleur et position peuvent varier selon le constructeur (consulter le manuel du moteur);

REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE On peut programmer une autre télécommande portable originelle sur une touche de l’HomeLink déjà programmée, en annulant la fréquence mémorisée précédemment.

❒ appuyer sur la touche de sélection du moteur (cela active habituellement le témoin lumineux “sélection”). Après avoir effectué l’opération 2, commencer l’opération 3 dans 30 secondes;

ATTENTION S’assurer que, pendant la programmation du système, ni de personnes ni de choses ne soient présentes

à proximité de portes cochères ou de grilles: leur mouvement pourrait provoquer des dommages.

❒ appuyer sur la touche programmée

(A ou bien B ou bien C) et la lâcher. Appuyer une deuxième fois sur la touche programmée et la lâcher pour terminer l’opération. Pour certains moteurs, il sera probablement nécessaire de répéter l’opération une troisième fois pour terminer la sélection.

ATTENTION Serrer le frein à main, insérer la clé dans le dispositif de démarrage et ne pas lancer le moteur.

Maintenant le moteur devrait être en mesure de reconnaître le signal transmis par HomeLink et donc ouvrir/fermer la porte cochère ou la grille.

Procéder comme suit:

1) Appuyer et garder la pression sur la touche de l' HomeLink souhaité, A ou B ou C. Ne lâchez pas la touche jusqu’à ce que vous n’ayez pas effectué l’opération 3; 2) quand le voyant D de l'HomeLink commence à clignoter lentement (après environ 20 secondes) approcher la télécommande portable (en gardant la pression sur la touche qu’on souhaite programmer) le plus possible de l''HomeLink.

SECURITE ATTENTION S’assurer que, pendant la synchronisation du système, aucune personne ni objet ne se trouve à proximité des portes cochères ou des grilles; leur mouvement pourrait provoquer des dommages.

3) le voyant D de l'HomeLink clignote, d’abord lentement ensuite rapidement.

Quand le voyant commence à clignoter rapidement, lâcher les deux touches (HomeLink et télécommande portable). Le système programmé précédemment sur l'Homelink a été ainsi effacé et le nouveau système est prêt à être utilisé. Cette opération n’a aucune influence sur les autres 2 touches de l'HomeLink.

EFFACEMENT DES TOUCHES PROGRAMMEES Il est conseillé d’effacer la programmation de HomeLink avant de vendre la voiture.

La programmation est effacée sur les trois touches en même temps. Procéder comme suit: ❒ appuyer et garder la pression sur les touches extérieures (A et C); après environ 20 secondes, le voyant D commence à clignoter. ❒ lâcher les deux touches.

INFORMATIONS TECHNIQUES POUR LE SERVICE ASSISTANCE Si, après avoir suivi les instructions précédentes, la programmation de HomeLink n’a pas eu de succès, s’adresser au

Service Assistance (numéro vert gratuit HomeLink 00800046635465) avec les informations suivantes: ❒ marque et modèle de la voiture, y compris l’année de fabrication et le pays où elle a été achetée; ❒ marque, modèle, âge et fréquence d’exercice de la télécommande portable originelle (si connus). ATTENTION Certains opérateurs téléphoniques ne permettent pas l’emploi du numéro vert, mais il est nécessaire de composer le numéro alternatif, payant, +49 6838 907-277 (en composant ce numéro on effectue un appel international).

Il est constitué d’un panneau mobile en verre, ouvrable en compas, coulissant et disparaît horizontalement.

La vitre, si fermée, permet l’entrée de la lumière extérieure et la possibilité, de l’intérieur de l’habitacle, de voir à l’extérieur et, pendant la phase d’ouverture, permet l’ouverture du toit sur toute l’ampleur du panneau en verre. Le toit ouvrant est aussi doté d’un rideau pare-soleil avec mouvement manuel pourvu de poignée et fentes pour le passage de l’air. Le fonctionnement du toit ouvrant n’est possible que si la clé est insérée dans le dispositif de démarrage.

Ne pas ouvrir le toit en présence de neige ou de verglas: il risque de s’endommager.

ATTENTION En descendant de la voiture, enlever toujours la clé du dispositif de démarrage afin d’éviter que le toit ouvrant, actionné par mégarde, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord: l’utilisation impropre du toit ouvrant peut être dangereuse.

Avant et pendant son actionnement, s’assurer toujours que les passagers ne soient pas exposés au risque de lésions provoquées par le mouvement du toit ouvrant, ou par des objets personnels entraînés ou basculés par le toit même. OUVERTURE TOIT Ouverture de l’intérieur de la voiture Tourner le sélecteur A-fig. 87, dans le sens indiqué par la flèche. En relâchant le sélecteur, le toit s’arrête dans la position où il se trouve. Les mouvements du toit peuvent être interrompus et réactionnés par une pression brève sur le sélecteur A.

(pour versions/marchés, où il est prévu)

❒ en introduisant la clé électronique dans le dispositif de démarrage; ❒ pendant les 2 premières minutes après l’extraction de la clé du dispositif de démarrage ou jusqu’à l’ouverture d’une porte. Ouverture de l’extérieur de la voiture Pression sur le bouton Ë pendant plus de 2 secondes.

En effectuant la fermeture par le sélecteur A, on peut utiliser la position “Inhibit” (pression sur le sélecteur) pour permettre de fermer le toit sans la protection anti-écrasement.

Si, en enlevant la clé du dispositif de démarrage, on active une commande de mouvement du toit par la pression sur le bouton Ë sur la clé électronique, alors qu’un mouvement depuis une commande manuelle est en exécution (pression sur le sélecteur), le mouvement est terminé. Pour obtenir un mouvement suivant du toit de façon automatique, il faut appuyer de nouveau sur le bouton Ë.

Le mouvement du toit par la pression sur le bouton Ë sur la clé électronique peut

être interrompu en agissant sur le sélecteur A-fig. 87 (en changeant de position ou en appuyant sur le sélecteur même). En changeant la position du sélecteur, le toit, en ignorant la pression sur le bouton Ë, atteint la nouvelle position.

ATTENTION N’ouvrir et ne fermer le toit que lorsque la voiture est à l’arrêt.

❒ appuyer en correspondance des repères sur le plafonnier pour décrocher les ressorts et enlever le plafonnier avant A-fig. 89.

❒ appuyer de nouveau, dans 3 secondes, sur le sélecteur et garder la pression;

S’IL VOUS ARRIVE Si on relève un obstacle, le mouvement du toit est immédiatement arrêté et il est ensuite inversé en revenant à la position prévue:

Après une déconnexion éventuelle de la batterie ou à l’interruption du fusible de protection, il faut “initialiser” de nouveau le toit ouvrant en procédant comme suit:

Si, par contre, une ou plusieurs portes sont ouvertes à cause de la rotation de la tige métallique de la clé électronique, seulement le voyant sur la porte côté conducteur clignote rapidement pendant environ 3 secondes.

Si les portes sont fermées mais le coffre

à bagages est ouvert, le verrouillage des portes est effectué: les indicateurs de direction (seulement pour le verrouillage effectué en appuyant sur le bouton Á) et le voyant sur la porte côté conducteur clignotent rapidement pendant environ 3 secondes. En agissant sur le “Menu de Setup” de la voiture (ou pour certaines versions sur le système de Radionavigation) on peut activer la fonction qui permet, en appuyant sur le bouton Ë sur la clé électronique, de déverrouiller uniquement la serrure de la porte du conducteur (voir paragraphe “Affichage multifonction reconfigurable” dans ce chapitre). La fonction active (ON), il est quand même possible de déverrouiller les serrures des autres portes, en appuyant sur le bouton q (fig. 90) placé sur le meuble central. Déverrouillage des portes de l’extérieur Appuyer sur le bouton Ë sur la clé électronique ou bien, insérer et tourner la tige métallique (présente à l’intérieur de la clé) dans la serrure de la porte côté conducteur.

Le bouton q est désactivé à la suite d’un verrouillage des portes effectué en agissant sur la télécommande, sur le loqueteau de la porte côté conducteur, ou bien

à la suite du blocage automatique après environ 2,5 minutes et sera réactivée à la suite du déverrouillage des portes effectué en appuyant sur le bouton Ësur la clé, de la rotation de la tige métallique de la clé dans la serrure de la porte côté conducteur ou bien de l’introduction de la clé dans le dispositif de démarrage. ATTENTION Le verrouillage centralisé inséré, en tirant le levier intérieur d’ouverture d’une des portes on provoque la désactivation de la fermeture de toutes les portes. En cas de manque d’alimentation électrique (fusible grillé, batterie déconnectée, etc.) il est quand même possible l’actionnement manuel du verrouillage des portes.

ATTENTION Utiliser toujours ce dispositif quand on voyage avec des enfants.

❒ insérer la tige métallique de la clé électronique dans le logement Afig. 92; ❒ tourner la clé dans le sens des aiguilles (dans le sens inverse des aiguilles pour les versions avec conduite à droite); ❒ enlever la clé de son siège A-fig. 92 et repositionner ensuite le bouchon de protection sur la porte.

❒ pression sur le bouton q verrouillage/déverrouillage portes;

❒ ouverture par la clé sur le loqueteau de la porte avant; ❒ en tirant la poignée intérieure de la porte.

ATTENTION Pour les portes arrière, si la sécurité pour les enfants et le verrouillage précédemment décrits sont activés, en agissant sur le levier intérieur d’ouverture des portes on n’obtiendra pas l’ouverture de la porte, mais uniquement l’alignement de la poignée des serrures; pour ouvrir la porte, il sera nécessaire de tirer la poignée extérieure.

En activant la fermeture d’urgence, le bouton de verrouillage/déverrouillage centralisé des portes q n’est pas désactivé. ATTENTION Après un débranchement éventuel de la batterie ou à l’interruption du fusible de protection, il est nécessaire d’ "initialiser" le mécanisme de verrouillage/déverrouillage des portes en procédant comme suit: ❒ fermer toutes les portes; ❒ appuyer sur le bouton Á sur la télécommande ou sur le bouton q sur le tunnel central; ❒ appuyer sur le bouton Ë sur la télécommande ou sur le bouton q sur le tunnel central.

Le versions dotées de 4 lève-glaces électriques sont par contre dotées de fonctionnement automatique de la vitre en montée/descente sur toutes les portes.

Pour versions/marché lorsqu’il est prévu le lève-vitre du côté passager et les lève-vitres arrière sont équipés d’un système de sécurité ayant des garnitures anti-écrasement en mesure de reconnaître la présence éventuelle d’un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre; dans le cas de cet événement, le système interrompt et invertit immédiatement la course de la vitre. Ce système de sécurité est pourtant particulièrement utile en cas d’actionnement involontaire des vitres par des enfants présents éventuellement à bord et permet aussi d’effectuer la super-ouverture/super-fermeture des vitres (si prévue) quand on abandonne la voiture.

loqueteau de la porte côté conducteur on obtient la superouverture: toutes les vitres et le toit ouvrant (pour versions/marchés, où il est prévu) s’ouvrent en même temps.

❒ en tournant dans le sens des aiguilles la tige métallique de la clé dans le loqueteau de la porte côté conducteur on obtient la superfermeture: toutes les vitres et le toit ouvrant (pour versions/marchés, où il est prévu) se bloquent en même temps.

Super-ouverture/ super-fermeture des vitres et du toit ouvrant

(pour versions/marchés, où il est prévu)

Le système est conforme

à la norme 2000/ 4/CE destinée à la protection des occupants qui se penchent de l’intérieur de la voiture.

Par la tige métallique de la clé

Sur toutes les versions: ❒ en tournant dans le sens des aiguilles la tige métallique de la clé dans le

Sur toutes les versions, appuyer pendant plus de 2 secondes su le bouton Ë pour obtenir la superouverture: toutes les vitres et le toit ouvrant (si prévu) s’ouvrent en même temps.

SECURITE Les versions dotées de 2 lève-glaces

électriques avant sont pourvues de fonctionnement automatique de la vitre en montée/descente uniquement sur la porte côté conducteur.

ATTENTION Si on active la fonction anti-écrasement pendant 5 fois dans 1 minute ou en cas d’avarie, le système entre automatiquement en modalité

“recovery” (autoprotection). Cette condition est mise en évidence par la remontée saccadée de la vitre pendant la phase de fermeture. Dans ce cas, effectuer la procédure de rétablissement du système en procédant comme suit: ❒ effectuer l’ouverture des vitres; ou ❒ enlever et ensuite réintroduire la clé électronique dans le dispositif de démarrage. Si aucune anomalie n’est présente, la vitre reprend automatiquement son fonctionnement habituel. En cas d’anomalie voir le chapitre “Témoins et signalisations”.

D (pour versions/marchés, où il est prévu) – ouverture/fermeture de la vitre arrière droite; fonctionnement

“continu automatique” en phase d’ouverture/fermeture de la vitre. E (pour versions/marchés, où il est prévu) – habilitation/exclusion des commandes lève-glaces des portes arrière (en excluant les commandes lèveglaces des portes arrière sur le bouton E un voyant s’allume et l’éclairage des commandes désactivés s’éteint) Appuyer sur les boutons A, B, C ou D pour ouvrir/fermer la vitre souhaitée. En appuyant brièvement sur un des deux boutons on obtient la course “par déclics” de la vitre, alors qu’en exerçant une pression prolongée on active l’actionnement “continu automatique”, en ouverture et en fermeture. La vitre s’arrête dans la position voulue en appuyant de nouveau sur le bouton A, B, C ou D.

L’utilisation impropre des lève-vitres électriques peut être dangereuse. Avant et pendant leur actionnement, s’assurer toujours que les passagers ne soient exposés au risque de lésions provoquées directement par les vitres en mouvement et par les objets personnels traînés ou heurtés par les vitres mêmes. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact afin d’éviter que les lève-vitres électriques, actionnés par mégarde, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord.

Porte côté passager/ portes arrière Sur la porte côté passager et, sur certaines versions, sur les portes arrière sont présents des boutons qui commandent l’ouverture/fermeture de la vitre correspondante.

En agissant sur le “Menu d Setup” de la voiture (ou pour certaines versions sur le Système de Radionavigation) on peut régler l’ouverture du coffre à bagages en activant l’option “Coffre indépendant” (voir paragraphe "Affichage Multifonction reconfigurable" dans ce chapitre): si cette fonction est activée, le coffre à bagages peut être ouvert seulement en appuyant sur le bouton

` sur la clé électronique.

Quand il est débloqué, le coffre peut être ouvert de l’extérieur de la voiture en appuyant sur le logo électrique (fig. 94) jusqu’à ce que l’on entende le déclic de deblocage.

En ouvrant le coffre à bagages l’éclairage interne s’allume: il s’éteint automatiquement en fermant le coffre à bagages. En oubliant le coffre à bagages ouvert, l’éclairage s’éteint automatiquement après quelques minutes.

SECURITE La serrure du coffre à bagages est électrique et est désactivée, la voiture en mouvement.

CONDUITE L’ouverture du coffre à bagages est facilitée par l’action des amortisseurs latéraux à gaz.

En cas de débranchement de la batterie il est possible d’ouvrir le coffre à bagages en tirant sur la poignée Afig. 95 placée sous le siège arrière côté gauche.

Après l'usage, replacer la poignée sous le coussin.

OUVERTURE AVEC TELECOMMANDE Appuyer le bouton-poussoir ` sur la clé électronique. L’ouverture est accompagnée d’une double indication lumineuse des indicateurs de direction.

En ouvrant le coffre à bagages en présence d’alarme (pour versions/marchés, où il est prévu) inséré, sont désactivées:

❒ appuyer sur le bouton Á sur la télécommande ou sur le bouton q sur le tunnel central;

❒ la protection volumétrique;

❒ appuyer sur le bouton Ë sur la télécommande ou sur le bouton q sur le tunnel central.

❒ le capteur de contrôle du hayon du coffre à bagages.

❒ la protection anti-soulèvement;

En refermant le coffre à bagages, toutes ces fonctions sont rétablies et les indicateurs de direction s’allument pendant environ 1 seconde.

ATTENTION Si l’on a activé l’option

”Ouv. In. Coff.”, s’assurer, avant de refermer le coffre à bagages, de posséder la clé car le hayon sera déverrouillé automatiquement.

Ajouter des objets sur la plage arrière ou sur le hayon (haut-parleurs, déflecteurs, etc.) exclus ce qu’est prévu par le constructeur peut compromettre le fonctionnement correct des amortisseurs latéraux à gaz du hayon même.

ATTENTION Ne pas voyager avec des objets posés sur la plage arrière: ils pourraient provoquer des lésions aux passagers en cas d’accident ou lors d’un freinage brusque.

AGRANDISSEMENT DU COFFRE A BAGAGES

(pour versions/marchés, où il est prévu) Pour agrandir le coffre à bagages, procéder comme suit: ❒ enlever les appuis-tête du siège arrière; ❒ déplacer latéralement la ceinture de sécurité en vérifiant que la sangle est complètement détendue sans entortillements;

SECURITE Baisser le coffre à bagages en appuyant en correspondance de la serrure jusqu’à perception du déclic de la serrure même.

OUVERTURE Procéder de cette manière:

❒ tirer le levier A-fig. 98 jusqu’à perception du déclic de décrochage; ❒ appuyer vers le haut le levier B-fig. 99 du dispositif de sécurité et soulever le capot.

à gaz latéraux. Il est recommandé de ne pas endommager ces amortisseurs et d’accompagner le capot lors du soulèvement.

N’effectuer ces opérations que lorsque la voiture est arrêtée.

ATTENTION avant de soulever le capot, s’assurer que les bras des essuieglaces ne soient pas soulevés du parebrise et que l’essuie-glace ne soit pas en fonction.

FERMETURE Baisser le capot jusqu’à environ 20 centimètres du compartiment moteur, puis le laisser tomber et vérifier, en essayant de le soulever, qu’il soit complètement fermé et non seulement accroché dans la position de sécurité. Dans ce cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et répéter la manœuvre.

“Témoins et signalisations”).

Lorsque la voiture est chargée, elle s’incline en arrière en provoquant une élévation du faisceau lumineux. Dans ce cas il est nécessaire d’effectuer à nouveau une orientation correcte.

083-128 Alfa 159 FRA

ORIENTATION DES PHARES ANTIBROUILLARD AVANT Pour le contrôle et le réglage, le cas

échéant, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

❒ position 2: cinq personnes avec coffre à bagages plein (environ 50 kg);

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN ALPHABETIQUE TECHNIQUES DE LA VOITURE

Dans ce cas le système de freinage garde son efficacité, mais sans les performances du système ABS. Conduire prudemment jusqu’au Service Agréé Alfa Romeo le plus proche pour faire contrôler le système.

Elle est signalée par l’allumage des témoins > + x sur le tableau de bord

(sur certaines versions en même temps qu’un message visualisé par l’affichage) (voir chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas, lors de freinages violents, il peut se produire un blocage précoce des roues arrière et une possible embardée. Conduire prudemment jusqu’au Service Agréé Alfa Romeo le plus proche pour faire contrôler le système.

(assistance des freinages d’urgence) Le système ne peut être exclu et reconnaît les freinages d’urgence (d’après la vitesse d’actionnement de la pédale du frein) et permet d’intervenir plus rapidement sur le système de freinage. Le Brake Assist est désactivé sur les voitures équipées du système VDC, en cas d’avarie au système même, signalée par l’allumage du témoin á sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps qu’un message visualisé par l’affichage).

(pour versions/marchés, où il est prévu)

S’IL VOUS ARRIVE SECURITE PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

VDC prévoit aussi celle de la fonction ASR. La réactivation des deux fonctions s’obtient en appuyant sur le bouton ASR/VDC. La désactivation du système est signalée par l’allumage du témoin á sur le tableau de bord (sur certaines versions on visualise un symbole sur l’affichage) et du voyant circulaire autour du bouton ASR/VDC. En désactivant le VDC pendant la marche, lors du démarrage suivant, il se réactivera automatiquement.

C’est une partie intégrante du système

VDC et facilite le démarrage de côte. Il s’active automatiquement lorsque les conditions suivantes se produisent: ❒ en montée: voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 6%, moteur tournant, pédale embrayage et frein appuyées et boîte de vitesses au point mort ou vitesse engagée différente de la marche arrière; ❒ en descente: voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 6%, moteur tournant, pédale embrayage et frein appuyées et marche arrière engagée. En phase de démarrage, la centrale du système VDC maintient la pression de freinage sur les roues jusqu’à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou quand même pendant 1 seconde environ, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l’accélérateur.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Pendant l’utilisation

éventuelle de la roue compacte de secours (pour versions/marchés, où il est prévu) le système VDC continue à fonctionner. Se rappeler toujours que la roue compacte, ayant des dimensions inférieures par rapport à un pneu normal, présente une adhérence inférieure par rapport aux autres pneus de la voiture.

(pour versions/marchés, où il est prévu)

SECURITE Les performances du système VDC ne doivent pas pousser le conducteur

à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.

ATTENTION Le système Hill Holder n’est pas un frein de stationnement; par conséquent, il ne faut pas abandonner la voiture sans avoir serré le frein à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse.

(AntiSlip Regulation) Il fait partie du système VDC, contrôle la voiture et intervient automatiquement en cas de patinage d’une ou des deux roues motrices. En fonction des conditions de patinage, sont activés deux systèmes différents de contrôle: ❒ si le patinage concerne les deux roues motrices, l’ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur; ❒ si le patinage concerne une seule des roues motrices, l’ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui patine.

❒ excessive puissance transmise aux roues, par rapport aussi aux conditions de la chaussée;

❒ accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées; ❒ perte d’adhérence sur la chaussée mouillée (aquaplaning).

Les performances du système ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours

être adaptée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur de la voiture.

Activation/désactivation du système

L’ASR s’enclenche automatiquement lors de l’allumage du tableau de bord. Pendant la marche on peut désactiver l’ASR en appuyant brièvement sur le bouton ASR/VDC situé sur le meuble central. La désactivation du système est mise en évidence par l’allumage du voyant situé sur le bouton ASR/VDC (sur les versions avec “Affichage multifonction reconfigurable” on visualise aussi le symbole V). En désactivant l’ASR pendant la marche, au démarrage suivant, il se réactivera automatiquement. Sur des chaussées enneigées, avec les chaînes à neige montées, il peut être utile de désactiver l’ASR: dans ces conditions, en effet, le glissement des roues motrices en phase de démarrage permet d’obtenir une plus forte traction.

❒ patinage lors d’un virage de la roue intérieure, par effet des variations dynamiques de la charge ou de l’accélération excessive;

“Roues” au chapitre “Caractéristiques Techniques”).

Système MSR (réglage du traînement moteur)

C’est un système, partie intégrante de l’ASR, qui intervient en cas de brusque changement de vitesse ou cours d’une escalade, en redonnant du couple au moteur, et ainsi afin d’éviter que les roues motrices traînent excessivement, surtout en condition de faible adhérence, elles pourraient faire perdre de la stabilité à la voiture.

(pour versions/marchés, où il est prévu)

❒ tenir sous contrôle l’efficacité du système;

Le système EOBD (European On Board

Diagnosis) effectue une diagnose continue des composants de la voiture en corrélation aux émissions présentes sur la voiture. Il signale aussi, par l’intermédiaire de l’allumage du témoin U sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps qu’un message visualisé par l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”), la condition de détérioration des composantes mêmes.

❒ signaler l’augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement de la voiture;

❒ signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés. Le système dispose aussi d’un connecteur, interface ayant des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d’erreur mémorisés par la centrale, avec une série de paramètres spécifiques de la diagnose et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut être effectué aussi par les agents responsables du contrôle de la circulation. ATTENTION Après avoir éliminé l’inconvénient, pour le contrôle complet du système les Services Agréés Alfa Romeo doivent effectuer le test au banc d’essai et, le cas échéant, des essais sur la route qui peuvent demander également un grand nombre de kilomètres.

Si, en introduisant la clé dans le dispositif de démarrage, le témoin U ne s’allume pas ou bien si, pendant la marche, il s’allume à lumière fixe ou clignotante s’adresser au plus tôt aux Services Agréés Alfa Romeo. Le fonctionnement du témoin U peut être contrôlé par l’intermédiaire d’appareils appropriés par les agents de contrôle de la circulation. Suivre scrupuleusement les normes en vigueur du pays dans lequel on se trouve.

SECURITE L’objectif du système est de:

❒ logement pour l’autoradio;

❒ antenne sur le toit de la voiture. Il faut monter l’autoradio dans le logement occupé par la boîte à gants, qui doit être enlevé en exerçant une pression sur les deux languettes de retenue situées dans la boîte à gants: on trouve là les câbles d’alimentation.

Si vous voulez installer un autoradio, après l’achat de la voiture, il faut d’abord s’adresser aux

Services Agréés Alfa Romeo, qui pourront vous conseiller pour sauvegarder la durée de la batterie. L’absorption excessive à vide endommage la batterie et peut faire expirer la garantie de la batterie même.

ACCESSOIRES ACHETES PAR L’UTILISATEUR Au cas où, après l’achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent d’une alimentation

électrique permanente (alarme ,antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui pèsent en tout cas sur le bilan électrique, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, qui pourront conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo et vérifiera si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge requise ou si, par contre, il faut l’intégrer avec une batterie plus puissante.

ATTENTION Faire attention lors du montage de spoilers adjoints, roues en alliage et enjoliveurs non de série: ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en conditions de freinages violents et répétés, ou bien lors des descentes. S’assurer aussi que rien n’obstacle

(couvre-tapis, etc.) la course des pédales.

Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’appareillages émetteurs-récepteurs à condition que les installations soient faites dans les règles de l’art, en respectant les indications du constructeur, dans un centre spécialisé.

Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabilité pour les dommages provoqués par l’installation d’accessoires non fournis ou recommandés par Fiat Auto S.p.A. et installés non conformément aux prescriptions données.

EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES Les appareils radiotransmetteurs (téléphones de voiture, CB, radioamateurs et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l'intérieur de la voiture, à moins d'utiliser une antenne séparée montée

à l'extérieur de la voiture. ATTENTION L’emploi de ces dispositifs à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus des dommages potentiels pour la santé des passagers, de mauvais fonctionnements des systèmes électroniques dont la voiture est équipée, en compromettant la sécurité de la voiture même. De plus, l’efficacité de transmission et de réception de ces appareils peut s’avérer dégradée par l’effet d’écran de la coque de la voiture. En ce qui concerne l’emploi des portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d’homologation officielle , il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du portable.

SECURITE Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat de la voiture et dans le cadre du service d’après-vente doivent être dotés de la marque:

ATTENTION Le montage de dispositifs comportant des modifications des caractéristiques de la voiture, peut déterminer le retrait du permis de circulation par les autorités préposées et l’échéance éventuelle de la garantie exclusivement en ce qui concerne les défauts provoqués par la modification susmentionnée ou reconductibles directement ou indirectement à elle.

à des obstacles se trouvant derrière la voiture (versions avec 4 capteurs arrière) ou derrière et avant (versions avec

4 capteurs arrière et 4 capteurs avant). Le système représente donc une aide pendant la manœuvre de stationnement car il permet de relever d’obstacles en dehors du champ de vue du conducteur. La présence et la distance de l’obstacle de la voiture est signalée au conducteur par un signal sonore variable, dont la fréquence dépend de la distance de l’obstacle (à la diminution de la distance de l’obstacle, correspond une augmentation de la fréquence du signal sonore) et, seulement sur certaines versions, par la visualisation d’un message sur l’affichage (voir paragraphe “Signalisations sur l’affichage).

Version avec 8 capteurs

Les capteurs avant et arrière s’activent, la clé électronique insérée dans le dispositif de démarrage, quand on engage la marche arrière ou quand on appuie sur le bouton A-fig. 104 sur le plafonnier avant avec une vitesse inférieure à 15 km/h. fig. 104

ACTIVATION Version avec 4 capteurs

Les capteurs avant s’activent, la clé électronique insérée dans le dispositif de démarrage, quand on engage la marche arrière ou, sur certaines versions, quand on appuie sur le bouton A-fig. 104 sur le plafonnier avant avec une vitesse inférieure à 15 km/h. Les capteurs se désactivent en dépassant la vitesse de 18 km/h ou, sur certaines versions, en appuyant de nouveau sur le bouton si la vitesse est inférieure à 15 km/h A-fig. 104. Si le système n’est pas actif, sur les versions qui prévoient le bouton de désactivation, le voyant sur le bouton est éteint.

Les capteurs se désactivent automatiquement en appuyant de nouveau sur le bouton A-fig.104 si la vitesse est inférieure à 15 km/h ou en dépassant la vitesse de 18 km/h. Quand le système n’est pas actif, le voyant sur le bouton est éteint.

Quand les capteurs sont actifs, le système commence à émettre des signaux sonores à travers les signaleurs avant ou arrière dès qu’on relève un obstacle, avec une fréquence croissante à l’approche de l’obstacle. Quand l’obstacle se trouve à une distance inférieure à environ 30 cm, le son émis est continu. Selon la position de l’obstacle (devant ou derrière) le son est émis par les signaleurs sonores correspondants (avant ou arrière). En tous cas, on relève l’obstacle le plus proche de la voiture.

L’information de présence et la distance de l’obstacle de la voiture est transmise au conducteur par des signalisations sonores provenant de buzzers installés dans l’habitacle: fig. 105

❒ sur les versions avec 8 capteurs (4 avant et 4 arrière) en plus du buzzer arrière, un buzzer avant prévient de la présence d’obstacles avant. Cette caractéristique permet de donner au conducteur une sensation de direction (avant/arrière) sur la présence d’obstacles.

Sur les versions avec 8 capteurs, lors de l’activation des capteurs, sur l’“Affichage multifonction reconfigurable” (pour versions/marchés, où il est prévu) apparaît la page-écran indiquée sur la fig.107; l’information de présence et distance de l’obstacle est donc donnée par les buzzers et par une visualisation visuelle sur l’affichage du tableau de bord.

Si plusieurs obstacles sont présents, on signale le plus proche.

Pour le fonctionnement correct du système, il est indispensable que les capteurs soient toujours propres sans boue, saleté, neige ou verglas. Pendant le nettoyage des capteurs faire attention de ne pas les rayer ou les endommager; éviter d’utiliser des chiffons secs, rugueux ou durs. Laver les capteurs avec de l’eau propre, en ajoutant éventuellement du détergent pour voiture. Dans les stations de lavage automatique qui utilisent des hydronettoyeurs

à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant le gicleur à plus de 10 cm de distance. Pour peindre le parechocs ou pour des retouches éventuelles de peinture dans la zone des capteurs, s’adresser exclusivement aux Services Agréés Alfa Romeo. Des applications non correctes de peinture pourraient, en effet, compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement.

CHAMP D’ACTION DES CAPTEURS Les capteurs permettent au système de contrôler la partie avant (versions avec

8 capteurs) et arrière de la voiture. Leur position couvre en effet les zones moyennes et latérales de la partie avant et arrière de la voiture. Si un obstacle se trouve dans la zone moyenne, il est relevé à des distances inférieures à environ 0,9 m (avant) et 1,40 m (arrière). En cas d’un obstacle placé dans la zone latérale, il est relevé à des distances inférieures à 0,6 m.

Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé dès l’introduction de la prise du câble électrique de la remorque dans la prise du crochet d’attelage de la voiture.

SIGNALISATIONS D’AVARIE La centrale du système effectue la vérification de toutes les composantes du système toutes les fois qu’on introduit la clé dans le dispositif de démarrage. Les capteurs et les connexions électriques correspondantes sont ensuite contrôlés constamment pendant le fonctionnement du système. L’avarie des capteurs est signalée par l’allumage du témoin t (si prévu) sur le tableau de bord (sur certaines versions on visualise un message sur l’affichage) (voir chapitre “Témoins et signalisations”).

Si, par contre, le témoin reste allumé, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour la vérification du système, même si le système continue à fonctionner.

Si l’avarie relevée ne compromet pas le fonctionnement, le système continue à fonctionner et le mauvais fonctionnement est mémorisé pour être relevé par les Services Agréés Alfa Romeo lors d’une vérification suivante.

INFORMATIONS GENERALES Pendant les manœuvres de stationnement faire toujours très attention aux obstacles qui pourraient se trouver sur ou sous le capteur. Les objets placés à une distance rapprochée dans la partie arrière de la voiture, dans certaines circonstances, ne sont pas localisés par le système et donc ils peuvent endommager la voiture ou être abîmés.

Les signalisations envoyées par les capteurs peuvent être altérées par l’endommagement des capteurs mêmes, par la saleté, la neige ou le verglas accumulés sur les capteurs ou par les systèmes à ultrasons (par ex. freins pneumatiques des camions ou marteaux pneumatiques) présents dans les alentours.

SECURITE Les capteurs arrière se réactivent automatiquement en dégageant la prise du câble de la remorque.

En cas de signalisation d’avarie, après avoir arrêté la voiture et coupé le moteur, essayer de nettoyer les capteurs et s’assurer de ne pas se trouver près de sources d’émissions d’ultrasons éventuelles (par ex. freins pneus de camions ou marteaux pneumatiques). Si la cause de l’anomalie a été enlevée, le système reprend son plein fonctionnement et le témoin t et le message correspondant s’éteignent.

T.P.M.S. ne dispense pas le conducteur de vérifier régulièrement la pression des pneus et de la roue compacte

(pour versions/marchés, où il est prévu).

ATTENTIONS Le signalisations d’anomalie concernant le mauvais fonctionnement d’un ou de plusieurs capteurs ne sont pas mémorisées et, par conséquent, elles ne seront pas visualisées après une extinction et un démarrage suivant du moteur. Si les conditions anormales restent, la centrale envoie les signalisations correspondantes au tableau de bord seulement après une brève période de voiture en marche.

La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids; si, pour n’importe quelle raison, on contrôle la pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais répéter le contrôle quand les pneus sont froids (voir paragraphe “Roues” dans le chapitre “Caractéristiques techniques”).

Le système T.P.M.S. n’est pas en mesure de signaler des pertes inattendues de la pression des pneus (par exemple la crevaison d’un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en freinant avec précaution et sans effectuer des virages brusques. Des dérangements à radiofréquence particulièrement forts peuvent perturber le fonctionnement correct du système TPMS. Cette condition est signalée au conducteur par la visualisation d’un message sur l’affichage. Cette signalisation disparaît automatiquement dès que le dérangement à radiofréquence cesse de perturber le système.

Si la voiture est dotée du système

T.P.M.S. quand on enlève un pneu il est mieux de remplacer aussi le joint en caoutchouc de la valve, ainsi que la bague de fixation du capteur. Pour cette opération, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

La pression des pneus peut varier en fonction de la température extérieure.

Le système T.P.M.S. peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôler la pression des pneus à froid et, si nécessaire, rétablir les valeurs de gonflage.

Si la voiture est dotée du système

T.P.M.S. les opérations de montage et démontage de pneus et/ou jantes demandent des précautions particulières; pour éviter d’endommager ou monter erronément les capteurs, le remplacement des pneus et/ou jantes ne peut être effectué que par un personnel spécialisé. S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

SECURITE Si, après l’utilisation du kit de réparation Fix&Go automatic, après avoir rétabli les conditions initiales, la signalisation de pneu crevé reste sur le tableau de bord, s’adresser aux Services Agréés

à cause de la formation de paraffine avec pour conséquence un fonctionnement anormal du système d’alimentation carburant. Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison.

ATTENTION Le pot catalytique inefficace comporte des émissions nocives

à l’échappement et donc la pollution de l’environnement. ATTENTION Ne jamais utiliser dans le réservoir, même pour les cas d’urgence, une quantité, même minimale d’essence avec du plomb; le pot d’échappement catalytique pourrait s’endommager de manière irréversible.

En cas de ravitaillement avec gazole non convenable à la température d’utilisation, il est recommandé de mélanger le gazole avec l’additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le récipient du produit, en versant dans le réservoir d’abord l’antigel et ensuite le gazole.

En cas d’emploi/stationnement prolongé du véhicule dans des zones montagneuses/froides il est recommandé d’effectuer le ravitaillement avec du gazole disponible sur lieu. Dans cette situation, on suggère aussi d’avoir dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile.

SECURITE ATTENTION Le ravitaillement en carburant doit être effectué, pour des raisons de sécurité, le moteur éteint. Si on ne respecte pas cette précaution, la jauge du carburant pourrait donner des indications erronées en permanence.

Si cette condition se vérifie, pour rétablir l’indication correcte, il suffit d’effectuer le ravitaillement suivant, le moteur éteint. Si l’indication correcte ne se rétablit pas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

BOUCHON DU RESERVOIR CARBURANT Le volet du carburant est déverrouillé quand la fermeture centralisée est désactivée et se bloque automatiquement en activant la fermeture centralisée.

Ouverture Ouvrir le volet A-fig. 109 en appuyant sur la partie avant (voir figure), tourner le bouchon B dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre et l'extraire. Le bouchon est muni d'un dispositif anti-perte C qui l'arrime au volet pour éviter de l'égarer. Pendant le ravitaillement, accrocher le bouchon au volet, comme indiqué sur la figure. Fermeture Insérer le bouchon B dans son siège et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic d'un ou plusieurs crans, puis fermer le volet A.

émissions des moteurs diesel sont:

❒ convertisseur catalytique oxydant; ❒ circuit de recyclage des gaz d’échappement (E.G.R.); ❒ piège des particules (DPF) (lorsqu’il est prévue).

SECURITE Les dispositifs employés pour réduire les

émissions des moteurs à essence sont:

Le filtre a la fonction d’éliminer presque totalement les émissions de particules carbonées en accord avec les normes de loi actuelles/futures.

Pendant l’utilisation habituelle de la voiture, la centrale de contrôle moteur enregistre une série de données concernant l’utilisation (période d’utilisation, type de parcours, températures atteintes, etc.) et calcule la quantité de particules accumulée dans le filtre.

Puisque le piège est un système d’accumulation, il doit être périodiquement régénéré (nettoyé) en brûlant les particules carbonées. La procédure de régénération est gérée automatiquement par la centrale de contrôle moteur selon l’état d’accumulation du filtre et des conditions d’utilisation de la voiture. Pendant la régénération un des phénomènes suivants peut se produire: augmentation limitée régime minimum, activation électroventilateur, augmentation limitée fumées, températures élevées à l’échappement. Ces situations ne doivent pas

être interprétées comme des anomalies et n’influencent pas le comportement de la voiture et l’environnement.

CEINTURES DE SECURITE 130

SYSTEME S.B.R. 131 PRETENSIONNEURS 132 Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la laisser s’enrouler légèrement pour dégager le mécanisme puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques. Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant l’enroulement, pour éviter qu’elle ne s’entortille.

Si la voiture est garée sur une forte pente, l’enrouleur peut se bloquer; cela est tout à fait normal. De plus, le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle en cas d’extraction rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, de collisions ou de virages pris à grande vitesse.

être endossées selon le schéma illustré sur la fig. 2.

ATTENTION S’assurer que le dossier est correctement accroché sur les deux côtés (bande rouge A-fig. 3 non visible) pour

éviter qu’en cas d’un freinage brusque, le dossier puisse se projeter avant en provoquant des blessures aux passagers.

La voiture est dotée du système nommé

S.B.R. (Seat Belt Reminder), constitué d’un alarme sonore qui, avec le clignotement du témoin <, indique au conducteur et au passager avant que la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’alarme sonore peut être désactivé temporairement (jusqu’à la prochaine extinction du moteur) en utilisant la procédure suivante, à effectuer dans 1 minute depuis l’introduction de la clé dans le dispositif de démarrage: ❒ boucler les ceintures de sécurité avant; ❒ attendre plus de 20 secondes, puis déboucler les ceintures de sécurité avant. Pour la désactivation permanente, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. On peut réactiver le système S.B.R. exclusivement par le menu de set-up de l’affichage (voir paragraphe “Affichage multifonction reconfigurable“ au chapitre “Planche de bord et commandes”).

SECURITE SYSTEME S.B.R.

PPLANCHE DE BORD ET COMMANDES Pagina 131

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin. Les prétensionneurs s’activent uniquement si les ceintures correspondantes sont correctement bouclées. Une légère émission de fumée peut se vérifier lors de l’intervention des prétensionneurs; cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie.

Le prétensionneur ne nécessite d’aucun entretien ni graissage. Toute modification apportée à son état primitif invalide son efficacité. Si, suite à des évènements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.), le dispositif est entré en contact avec de l’eau et de la boue, le remplacer obligatoirement.

ATTENTION Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une seule fois. Après son intervention, s’adresser aux Services

Agréés Alfa Romeo pour le faire remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, lire l’étiquette placée dans la boîte à gants: à l’approche de cette échéance, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif.

Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffements localisés (supérieurs à

100°C pour une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement; dans ces conditions ne rentrent pas les vibrations produites par les aspérités de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. LIMITEURS DE CHARGE DEGRESSIF Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant sont dotés, à leur intérieur, d’un dispositif qui permet de doser opportunément la force qui agit sur le buste et les épaules pendant l’action de retenue des ceintures en cas de choc frontal.

Boucler toujours les ceintures de sécurité avant de se mettre en voyage. L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes, le risque de lésions en cas de choc pour elles et pour l’enfant qui va naître étant nettement plus grave si elles n’attachent pas leur ceinture.

S’adresser toujours aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et le prétensionneur; en effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.

COMMENT GARDER L’EFFICACITE DES CEINTURES DE SECURITE

❒ Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements; ❒ en cas d’accident assez important, remplacer la ceinture utilisée, même si apparemment elle ne semble pas endommagée. Remplacer de toute manière la ceinture en cas d’activation des prétensionneurs; ❒ pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l’eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Ne pas se servir de détergents forts, ni d’eau de javel ou de colorants ni d’autre substance chimique pouvant affaiblir les fibres de la sangle; ❒ éviter que les enrouleurs ne soient mouillés: leur fonctionnement correct est garanti que s’ils ne subissent pas d’infiltrations d’eau; ❒ remplacer la ceinture lorsqu’elle présente des traces d’usure ou des coupures.

Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l’Union Européenne.

Chez ces derniers, par rapport aux adultes, la tête est proportionnellement plus grande et lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, il est nécessaire, pour les retenir correctement en cas de choc, de disposer de systèmes différents des ceintures des adultes.

Dans la Lineaccessori Alfa Romeo sont disponibles des sièges pour enfants pour chaque groupe de poids qui correspondent au choix conseillé car ils ont été conçus et contrôlés de manière spécifique pour les voitures Alfa Romeo.

Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids

Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids Groupe 1 9-18 kg de poids Groupe 2 15-25 kg de poids Groupe 3 22-36 kg de poids Comme on le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et de fait il existe dans le commerce des dispositifs qui couvrent plus d’un groupe de poids. Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d’homologation en même temps que la marque de contrôle sur une plaque solidement fixée au siège, qui ne doit absolument pas être enlevée. Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures.

ATTENTION En présence d’air bag passager, ne jamais installer des enfants sur des sièges à berceau tournés vers l’arrière sur le siège avant.

L’activation de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Il est recommandé de transporter toujours les enfants assis sur leur siège enfant sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision.

SECURITE Pour une meilleure protection en cas de choc, tous les passagers doivent voyager assis et attachés aux moyens des systèmes de retenue prévus. Ce qui vaut encore plus pour les enfants.

Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont exposés dans la Norme Européenne ECER44, qui, outre à les rendre obligatoires, subdivise les systèmes de retenue en cinq groupes:

Le berceau est attaché à l’aide des ceintures de sécurité de la voiture, comme le montre la figure, et doit retenir à son tour l’enfant avec ses ceintures incorporées.

ATTENTION Les figures sont fournies uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions qui doivent obligatoirement l’accompagner.

Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants peuvent mettre les ceintures comme les adultes.

ATTENTION Les figures ne sont données qu’à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions accompagnant obligatoirement ce dernier.

Sur les voitures dotées de siège passager réglable en hauteur, le siège doit être élevé le plus possible.

❒ installer les sièges pour enfants sur le siège arrière, car ils sont le mieux protégée en cas de collision;

❒ chaque système de retenue est rigoureusement à une place: ne jamais y transporter deux enfants simultanément;

❒ En cas de désactivation de l’air bag frontal côté passager, contrôler toujours, au moyen de l’allumage permanent du témoin F sur la façade du plafonnier avant, l’effective désactivation;

❒ respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège, que le fournisseur doit obligatoirement joindre. Conservez-les dans la voiture avec les documents et la présente notice. Ne pas utiliser de sièges-enfants sans instructions d’utilisation;

❒ vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur le cou de l’enfant;

❒ pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant d’assumer des positions anormales ou de déboucler sa ceinture; ❒ ne jamais transporter d’enfants dans les bras, pas même des bébés. Personne, quelle que soit sa force, n’est en mesure de les retenir en cas de choc; ❒ en cas d’accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf.

ATTENTION En présence d’air bag passager actif, ne jamais installer des enfants sur des sièges à berceau tournés vers l’arrière sur le siège avant. L’activation de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles

à l’enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Il est recommandé de transporter toujours les enfants assis sur leur siège enfant sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision.

❒ vérifier toujours par une traction sur la sangle l’effectif accrochage des ceintures;

Universels”. On rappelle qu’en cas de sièges enfants Isofix Universale, peuvent être utilisés tous ceux homologués comme ECE R44/03 “Isofix Universel”.

ATTENTION Monter le siège enfant uniquement lorsque la voiture est à l’arrêt. Le siège enfant est correctement ancré aux agrafes de prédisposition lorsque l’on perçoit les déclics de blocage. Suivre scrupuleusement les instructions de montage, démontage et de mise en place, que le Constructeur doit obligatoirement fournir avec le siège.

Groupe 0 jusqu’à 10 kg

(conducteur et passager) sont des dispositifs conçus pour protéger les occupants en cas de chocs frontaux de sévérité moyenne-élevée, au moyen de l’interposition du coussin entre l’occupant et le volant ou la planche de bord.

En cas de choc frontal, une centrale électronique active, lorsqu’il est nécessaire, le gonflage du coussin. Le coussin se gonfle à l’instant et se place entre le corps des personnes assises à l’avant et les structures qui pourraient les blesser; immédiatement après les coussins se dégonflent.

Les air bag frontaux (conducteur et passager) et les air bag pour les genoux

(conducteur et passager) ne peuvent pas remplacer, mais ils complètent l’utilisation des ceintures de sécurité, qu’il est toujours recommandé d’utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens. En cas de choc, une personne qui n’endosse pas les ceintures de sécurité, avance et peut entrer en contact avec le coussin pendant son déploiement. Dans cette condition la protection du coussin est réduite. Les air bag frontaux peuvent ne pas s’activer dans les cas suivants: ❒ chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n’intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre les barrières de protection); ❒ enfoncement de la voiture sous d’autres véhicules ou de barrières de protection (par exemple sous camions ou guard rail);

❒ car ils pourraient n’offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et, par conséquent, leur activation s’avère inopportune. La non activation dans ces cas n’est donc pas un indice de fonctionnement défectueux du système.

ATTENTION N’appliquer ni adhésifs ni autres objets sur le volant, sur la console de l’air bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté toit. Ne pas poser d’objets sur la planche côté passager (par ex. téléphones portables) car ils pourraient interférer à l’ouverture correcte de l’air bag passager et provoquer aussi de graves lésions aux occupants de la voiture.

éviter des contacts éventuels du siège enfant avec la planche. Même en l’absence d’une obligation de loi, il est recommandé, pour une meilleure protection des adultes, de réactiver immédiatement l’air bag, dès que le transport des enfants n’est plus nécessaire.

PPLANCHE DE BORD ET COMMANDES Pagina 143

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

DESACTIVATION MANUELLE (pour versions/marchés, où il est prévu) DE L’AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER, GENOUX COTE PASSAGER (pour versions/marchés, où il est prévu)

ET AIR BAG LATÉRAL AVANT CÔTÉ PASSAGER Ils sont constitués d’un coussin à gonflage instantané contenu dans un logement spécial placé sous le volant pour le côté conducteur fig. 16 dans la partie inférieure de la planche pour le côté passager fig. 17. Ils fournissent une protection supplémentaires en cas de choc frontal.

S’il était nécessaire de transporter l’enfant sur le siège avant, on peut désactiver l’air bag frontal et pour les genoux

(pour versions/marchés, où il est prévu) côté passager et l’air bag latéral (Side Bag). La désactivation/réactivation des air bag s’effectue en actionnant, la clé enlevée du dispositif de démarrage, l’interrupteur à clé (pour versions/ marchés, où il est prévu) qui se trouve sur le côté droit de la planche fig. 18. Il est accessible uniquement la porte ouverte. Lorsque la porte est ouverte, la tige métallique de la clé peut être introduite et enlevée dans les deux positions.

ATTENTION Agir sur l’interrupteur uniquement lorsque le moteur est coupé et la clé de contact enlevée.

L’interrupteur à clé a deux positions: ❒ air bag frontal, genoux (pour versions/marchés, où il est prévu) et side bag côté passager activés (position ON P ): témoin F sur la façade du plafonnier avant éteint; il est absolument interdit de transporter des enfants sur le siège avant;

Le témoin F sur la façade du plafonnier avant reste allumé à lumière fixe jusqu’à la réactivation des air bags côté passager.

La désactivation des air bag côté passager n’empêche pas le fonctionnement de l’air bag latéral protection tête (Window Bag).

SECURITE La voiture est dotée d’air bag latéraux avant protection thoracique-pelvienne (Side Bag avant) conducteur et passager, air bag protection tête occupants avant et arrière (Window Bag).

La non activation des air bag latéraux dans les autre types de choc (frontal, arrière, renversement, etc...) n’est pas, par conséquent, un indice de mauvais fonctionnement du système.

AIR BAG LATERAUX AVANT PROTECTION TORACIQUE-PELVIENNE

19 qui ont le but de protéger les zones thoracique et pelvienne des occupants en cas de choc de sévérité moyenne-élevée.

❒ air bag frontal, genoux (pour versions/marchés, où il est prévu) et side bag côté passager désactivés

(position OFF F): témoin F sur la façade du plafonnier avant allumé; il est possible de transporter des enfants, protégés par les systèmes de retenue prévus, sur le siège avant.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

ATTENTION L’activation des air bag frontaux et/ou latéraux avant est possible, si la voiture est soumise à des chocs violents qui intéressent la zone sous la coque, comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans de grands trous ou creux de la route. ATTENTION L’activation des air bag libère une petite quantité de poussières. Ces poussières ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie; la surface du coussin ouvert et l’habitacle peuvent être recouverts d’un résidu de poussière: cette poussière peut irriter la peau et les yeux. En cas de contact, se laver au savon neutre et à l’eau.

Pour connaître les dates d’échéance de la charge pyrotechnique et du contact spiralé, lire l’étiquette placée dans la boîte à gants. A l’approche de cette échéance, s’adresser aux Services Agréés Alfa

Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif. ATTENTION En cas d’accident où l’un quelconque des dispositifs de sécurité s’est activé, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire remplacer ceux qui se sont activés et faire vérifier l’intégrité du système. Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l’air bag doivent être effectuées auprès des Services Agréés Alfa Romeo. En cas de mise à la ferraille de la voiture, il faut s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d’emploi et les attentions ci-dessus et lui fournir la notice “Conduite et entretien”.

ATTENTION Ne pas voyager avec la tête, les bras ou les coudes sur les portes, sur les vitres et dans la zone de déploiement du coussin de l’air bag latéral protection tête

(Window Bag) afin d’éviter des possibles lésions pendant la phase de déploiement.

ATTENTION Ne jamais se pencher avec la tête ou les bras ou les coudes en dehors des vitres.

Avant de poursuivre, contacter les Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.

ATTENTION Ne pas couvrir le dossier des sièges avant avec des housses ou des revêtements qui ne sont pas prédisposés pour l’utilisation avec le side-bag.

ATTENTION Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant la poitrine ou en tenant une pipe, un crayon, etc entre les dents. En cas de choc avec intervention de l’air bag, vous pourriez vous blesser sérieusement.

ATTENTION Conduire en gardant constamment les mains sur la couronne du volant. En cas d’intervention de l’air bag, celui-ci pourra ainsi se gonfler, sans rencontrer d’obstacles. Ne pas conduire le corps plié en avant, mais veiller à ce que le dossier soit bien droit et que le dos s’y appuie parfaitement.

ATTENTION Si la voiture a fait l’objet de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire contrôler le système air bag par les Services Agréés Alfa Romeo.

à l’eau ou à la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatique pour sièges).

ATTENTION L’intervention de l’air bag frontale est prévue en cas de chocs d’intensité supérieure à celle qui fait activer les prétensionneurs. Pour des chocs compris dans l’intervalle entre les deux limites d’activation, il est pourtant normal que les seuls prétensionneurs s’activent.

ATTENTION Ne pas accrocher des objets rigides aux crochets portemanteaux ou aux poignées de soutien.

ATTENTION L’air bag n’est pas destiné à remplacer les ceintures de sécurité, mais à accroître leur efficacité. De plus, étant donné que les air bag frontaux n’interviennent pas en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs latéraux ou arrière ou de renversements, les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui doivent donc toujours être bouclées.

DEMARRAGE DU MOTEUR 150

A L’ARRET 155 UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES 156

ATTENTION On rappelle d’insérer complètement la clé électronique dans le dispositif de démarrage jusqu’au blocage de la clé même

ATTENTION La voiture en marche, ne pas enlever la clé électronique du dispositif de démarrage, sauf en cas de secours (voir paragraphe “Extraction de la clé électronique d’urgence”), cela assure que le verrouillage de direction soit désactivé durant le mouvement (par exemple tractage de la voiture).

Le moteur éteint, ne pas laisser la clé électronique dans le dispositif de démarrage pour éviter qu’une absorption inutile de courant ne décharge la batterie.

ATTENTION Il est recommandé, au cours de la première période d’utilisation, de ne pas pousser la voiture à fond

(par exemple, accélérations exaspérées, parcours excessivement longs aux régimes maxi, freinages trop intensifs, etc.).

Il est extrêmement dangereux de faire fonctionner le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l’oxygène et dégage de l’anhydride carbonique, de l’oxyde de carbone, et d’autres gaz toxiques.

START/STOP en maintenant la pédale d’embrayage enfoncée.

Procéder de cette manière:

ATTENTION On peut mettre le moteur en route en appuyant exclusivement sur la pédale du frein. Dans ce cas, le démarrage automatique ne sera pas consenti. Appuyer sur le bouton START/

STOP et le relâcher dès que le moteur tourne.

❒ placer le levier de la boîte de vitesses au point mort;

❒ serrer le frein à main;

❒ appuyer à fond sur la pédale d’embrayage, sans appuyer sur l’accélérateur; ❒ placer le levier de la boîte de vitesses au point mort; ❒ insérer à fond la clé électronique dans le dispositif de démarrage jusqu’à l’arrêt; ❒ appuyer brièvement sur le bouton START/STOP.

❒ serrer le frein à main;

❒ appuyer à fond sur la pédale d’embrayage, sans appuyer sur l’accélérateur;

❒ insérer à fond la clé électronique dans le dispositif de démarrage jusqu’à l’arrêt. Sur le tableau de bord, s’allume le témoin m;

❒ attendre l’extinction du témoin m, ceci se produit d’autant plus rapidement que le moteur est chaud; ❒ appuyer brièvement sur le bouton START/STOP immédiatement après que le témoin m se soit éteint. Si on attend trop, la phase de réchauffement exercée par les bougies devient inutile.

SECURITE Le démarreur s’enclenche automatiquement jusqu’au démarrage du moteur.

Si on voyage à des températures rigides, il est recommandé de toujours attendre que le témoin m s’éteigne avant d’enlencher le démarreur.

ATTENTION On peut mettre le moteur en route en appuyant exclusivement sur la pédale du frein. Dans ce cas, le démarrage automatique ne sera pas consenti. Appuyer sur le bouton START/STOP et le relâcher dès que le moteur tourne.

ATTENTIONS Si, lors du démarrage, le moteur s’éteint, pour effectuer le nouveau démarrage, il suffit d’appuyer sur la pédale d’embrayage ou du frein et ensuite d’appuyer sur le bouton START/STOP.

Si le démarrage est difficile, ne pas insister avec des tentatives prolongées, mais d’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. La voiture démarrée, la clé électronique est bloquée à l’intérieur du dispositif de démarrage et il sera possible de l’enlever uniquement après l’extinction du moteur. La voiture en marche, avec la clé électronique bloquée, une extraction forcée pourrait comporter la panne du dispositif de démarrage.

Des problèmes éventuels lors du démarrage sont signalés par l’allumage du témoin Y sur le tableau de bord (sur certaines versions on visualise un message sur l’affichage). Dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Si, après la pression sur le bouton START/STOP le moteur ne démarre pas, essayer de répéter la procédure de démarrage en appuyant sur l’autre pédale (embrayage ou frein).

❒ éteindre le tableau de bord par la pression sur le bouton START/

STOP ou par l’extraction de la clé électronique du dispositif de démarrage; ❒ redémarrer la voiture par la pression sur l’embrayage/frein et sur le bouton START/STOP. ATTENTION En cas de blocage du moteur la voiture en marche, pour des raisons de sécurité, on ne peut pas enlever la clé électronique du dispositif de démarrage. Pour l’enlever, appuyer sur le bouton START/STOP la pédale du frein (ou d’embrayage) lâchée et la voiture à l’arrêt.

Procéder de cette manière:

❒ se mettre en marche lentement, en faisant tourner le moteur à des régimes moyens, sans accélérations brusques; ❒ pendant les premiers kilomètres, ne pas demander à la voiture les performances maximales, mais attendre que l’aiguille de l’indicateur de température liquide de refroidissement moteur commence à bouger.

EXTINCTION DU MOTEUR La voiture arrêtée, appuyer sur le bouton START/STOP. Lors de l’extinction du moteur, il sera possible d’enlever la clé électronique du dispositif de démarrage.

ATTENTION En conditions d’urgence, ainsi que pour des raisons de sécurité, on peut

éteindre le moteur la voiture en marche, en appuyant plusieurs fois (3 fois dans le temps de 2 secondes) ou en appuyant et en gardant la pression pendant quelques secondes sur le bouton START/ STOP. Dans ce cas, on ne peut plus utiliser la direction assistée.

ATTENTION Après un parcours difficile, avant d’éteindre le moteur, le faire tourner au ralenti, pour permettre que la température à l’intérieur du compartiment moteur diminue.

SECURITE Le système est en mesure de reconnaître les conditions de non démarrage du moteur. Dans ces cas, on active un déverrouillage de la clé électronique pour permettre au conducteur d’effectuer les manœuvres suivantes:

COMMENT RECHAUFFER LE MOTEUR DES QU’IL A DEMARRE

CONDUITE Anomalies au démarrage du moteur

ATTENTION En coupant le moteur la voiture en marche, pour des raisons de sécurité, on ne peut pas enlever la clé

électronique du dispositif de démarrage. Pour l’enlever, allumer et éteindre le tableau de bord par la pression sur le bouton START/STOP la pédale du frein (et d’embrayage) lâchés et la voiture à l’arrêt.

Le “coup d’accélérateur” avant de couper le moteur est inutile; il contribue seulement à accroître la consommation en carburant et, surtout pour les moteurs

équipés d’un turbocompresseur, il est nuisible.

EXTRACTION DE LA CLE ELECTRONIQUE D’URGENCE Si un problème au système d’extinction ou au système de déverrouillage de la clé électronique se vérifie, procéder comme suit:

❒ agir sur le bouton de déverrouillage pour enlever la tige métallique (voir paragraphe “Clé électronique” au chapitre “Planche de bord et commandes”); ❒ insérer la tige métallique B-fig. 1 de la clé électronique dans la fente A; ❒ enlever la clé électronique du dispositif de démarrage.

Procéder de cette manière:

❒ soulever légèrement le levier A et appuyer sur le bouton de déblocage B;

❒ éteindre le moteur et serrer le frein

à main; ❒ engager la vitesse (la 1ère en montée ou la marche arrière en descente) et braquer les roues. Si la voiture est sur une pente raide il est conseillé de bloquer les roues avec un coin d’arrêt ou une pierre. Le moteur éteint, ne jamais laisser la clé électronique dans le logement sur la planche pour éviter que la batterie ne se décharge.

ATTENTION Ne jamais laisser les enfants dans la voiture sans surveillance; quand on s’éloigne de la voiture, enlever toujours la clé électronique du dispositif de démarrage et la garder sur soi.

Dans le cas contraire, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour effectuer le réglage.

❒ tenir écrasé le bouton B et baisser le levier. Le témoin x sur le tableau de bord s’éteint.

Afin d’éviter des mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manœuvre la pédale du frein enfoncée.

SECURITE Pour desserrer le frein à main procéder ainsi:

Ne pas conduire la main sur le levier de vitesses, parce que la pression exercée, même si légère, peut, dans un long délai, user les éléments intérieurs de la boîte.

L’emploi de la pédale d’embrayage doit se limiter exclusivement aux changements de vitesse. Ne pas conduire avec le pied appuyé sur la pédale d’embrayage, voire légèrement. Pour versions / marché lorsqu'il est prévu l’électronique de contrôle de la pédale d’embrayage peut s’enclencher en assimilant le style de conduite erroné à une panne.

CONSIDERATIONS GENERALES Entretien de la voiture

Entretenir la voiture en effectuant les contrôles et les réglages prévus dans le “Plan d’entretien programmé”. Pneumatiques Contrôler périodiquement la pression des pneus à un intervalle non supérieur à 4 semaines: si la pression est trop basse, les consommations augmentent car la résistance au roulement est plus forte.

Ne pas charger excessivement le coffre

à bagages de la voiture. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation en ville), et son assiette influencent fortement ses consommations et la stabilité.

L’utilisation du climatiseur provoque des consommations plus élevées: quand la température externe le permet, utiliser de préférence les bouches d’aération.

Eléments aérodynamiques

L’utilisation d’éléments aérodynamiques, non certifiés à cet effet, risque de pénaliser l’aérodynamisme et les consommations.

SECURITE Ci-après, quelques suggestions utiles permettant d’obtenir une économie des frais de gestion de la voiture et une limitation des émissions nocives.

Eviter les coups d’accélérateur quand vous êtes à l’arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manœuvre, comme également le “double débrayage”, sont absolument inutiles et augmentent les consommations et les

émissions polluantes.

Sélection des vitesses

Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer à une vitesse supérieure. Utiliser un rapport inférieur pour obtenir une accélération brillante comporte une augmentation des consommations. L’utilisation impropre d’une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l’usure du moteur.

CONDITIONS D’UTILISATION Départ à froid

Des parcours très brefs et des démarrages fréquents ne permettent pas au moteur d’atteindre la température optimale d’exploitation. Il s’en suit une augmentation significative des consommations (de +15 jusqu’à +30% sur cycle urbain) ainsi que des émissions.

La consommation de carburant augmente notablement si la vitesse augmente. Maintenir autant que possible une vitesse uniforme, en évitant les freinages et les accélérations superflus, qui coûtent en carburant et augmentent également les émissions. Accélérations Accélérer violemment pénalise notablement les consommations et les émissions; il convient d’accélérer progressivement et ne pas dépasser le régime de couple maximum.

Situations de circulation et conditions de la chaussée

Des consommations plutôt élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple, en cas de marche en colonne avec utilisation fréquente des rapports inférieurs de la boîte de vitesses, ou bien dans les grandes villes dans lesquelles sont présents un grand nombre de feux. De même des parcours tortueux, des routes de montagnes et des surfaces routières en mauvais état exercent une influence négative sur les consommations. Arrêts dans la circulation Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau) il est recommandé de couper le moteur.

Pour l’attelage de roulottes ou de remorques, la voiture doit être munie du crochet d’attelage homologué et d’un

équipement électrique approprié. L’installation doit être faite par un personnel spécialisé qui délivre une documentation spéciale pour la circulation sur route. Monter éventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les normes du Code de la Route. Se rappeler qu’une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales, augmente les espaces d’arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids global de la remorque.

Le poids de la remorque sur le crochet d’attelage réduit dans la même mesure la capacité de charge de la voiture. Pour

être sûr de ne pas dépasser le poids maximum remorquable (figurant sur la carte de circulation), il faut tenir compte du poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels. Respecter les limites de vitesse spécifiques de chaque pays pour les véhicules avec tractage de remorque. En tout cas, la vitesse maxi ne doit pas dépasser les 100 km/h.

ATTENTION Le système ABS dont la voiture peut est équipée ne contrôle pas le circuit de freinage de la remorque.

Conduire donc avec beaucoup de prudence sur les chaussées glissantes.

ATTENTION De la façon la plus absolue, il n’est admis aucune modification au système de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remorque. Son système de freinage doit être complètement indépendant du système hydraulique de la voiture.

Pour toute version, il faut utiliser un dispositif d’attelage approprié à la valeur de la masse remorquable de la voiture sur laquelle on entend l’installer.

Pour le branchement électrique, il faut adopter un joint unifié, qui est placé en général sur un étrier spécifique fixé au dispositif d’attelage lui-même.

Les branchements électriques doivent être effectués à l’aide de joints à 7 pôles alimentés à 12VDC (normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications de référence fournies par le Constructeur de la voiture et/ou le Constructeur du dispositif d’attelage. Un frein électrique éventuel ou autre (treuil électrique, etc.) doit être alimenté directement par la batterie à l’aide d’un câble d’une section inférieure à 2,5 mm2. En plus des dérivations électriques, il est admis de brancher à l’équipement électrique de la voiture seulement le câble d’alimentation du frein électrique éventuel et le câble d’un éclaireur intérieur de la remorque d’une puissance ne dépassant pas 15W.

Schéma de montage fig. 4

La structure du crochet de remorquage doit être fixée dans les points indiqués par Ø à l’aide de 2 vis M10 et de 4 vis M12. Les points de fixation (1) doivent être munis d’écarteurs Ø 25x6 mm. Les contre-plaques (2) doivent avoir une épaisseur minimum de 4 mm. Les contre-plaques (3) doivent avoir une épaisseur minimum de 6 mm. ATTENTION Il est obligatoire de fixer à la même hauteur de la boule du crochet une plaquette (bien visible) aux dimensions et d’un matériau approprié portant l’inscription suivante: CHARGE MAXI SUR LA BOULE 75 kg Après le montage, les trous de passage des vis de fixation doivent être scellés, afin d’empêcher des infiltrations éventuelles des gaz d’échappement. ATTENTION Le crochet doit être fixé à la caisse, en évitant toute intervention de perçage du pare-chocs.

Pour le type de pneu à adopter, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d’hiver, respecter scrupuleusement les indications au paragraphe “Roues” au chapitre “Caractéristiques techniques”.

Les caractéristiques d’hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les remplacer.

En raison de leurs caractéristiques spécifiques, les performances des pneus à neige, en conditions environnementales normales ou en cas de longs parcours sur autoroutes, sont inférieures à celles des pneus qui équipent normalement la voiture. Il faut donc en limiter l’utilisation aux performances pour lesquelles ils ont été homologués.

ATTENTION Lorsqu’on utilise des pneus d’hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieure à celle que peut atteindre la voiture (augmentée de 5%), placer dans l’habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence indiquant la vitesse maxi admise pour les pneus d’hiver (comme le prévoit la Directive CE). Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manœuvrabilité. On rappelle qu’il est opportun de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.

ATTENTION La vitesse maxi du pneu à neige portant l’indication “Q” ne doit pas dépasser 160 km/h; portant l’indication “T” ne doit pas dépasser 190 km//h; portant l’indication “H” ne doit pas dépasser 210 km/h; dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.

Les chaînes ne doivent être appliquées qu’aux pneus des roues avant (roues motrices).

Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres. Utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit: pour les pneus 205/55 R16” et 215/55 R16” utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit avec une saillie maximale au-delà du profil du pneu égale à 9 mm. L’emploi de chaînes peut être obligatoire même pour les voitures à traction intégrale.

Même sur la version 3.2

JTS les chaînes doivent être montées sur l’essieu AVANT de la voiture.

Sur les pneus du type

225/50 R17” on peut utiliser uniquement des chaînes à neige du type “araignée”. Sur les pneus du type 235/45 R18” et 235/40 ZR 19” ne peuvent pas être utilisées les chaînes à neige à cause de l’interférence avec l’aile.

ATTENTION En cas d’utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, en évitant de dépasser 40 km/h.

Eviter les trous, ne pas monter sur les marches ou les trottoirs et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée.

Si les chaînes à neige sont montées, il est conseillé de désactiver le système

ASR. Appuyer sur le bouton ASR/VDC (voir paragraphe “Système ASR” au chapitre “Planche de bord et commandes”).

SECURITE L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays.

ATTENTION Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la roue de secours compacte (pour versions/ marchés, où il est prévu). En cas de crevaison d’une roue avant (motrice) et si on doit utiliser des chaînes, il faut prélever une roue normale de l’essieu arrière (ajuster, dès que possible, la pression des pneus à la valeur prescrite) et monter la roue de secours compacte au lieu de cette dernière. De cette façon, on dispose de deux roues motrices normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.

❒ veiller à ce que le frein à main ne soit pas serré;

❒ débrancher la borne négative du pôle de la batterie et contrôler l’état de charge de cette dernière. Ce contrôle, pendant le remisage, devra être répété tous les trois mois. Recharger la batterie si l’indicateur optique (lorsqu’il est prévu) présente une couleur foncée sans la zone verte centrale (voir paragraphe “Batterie” au chapitre “Entretien de la voiture”);

❒ nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant des cires de protection;

❒ nettoyer et protéger les parties en métal en utilisant des produits spécifiques se trouvant dans le commerce; ❒ saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l’essuie-glace avant et arrière et les maintenir écartés des vitres; ❒ ouvrir légèrement les vitres; ❒ couvrir la voiture avec une bâche en tissu ou en plastique ajourée. Ne pas utiliser de bâches en plastique compacte, qui empêchent l’évaporation de l’humidité présente à la surface de la voiture; ❒ gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôler périodiquement;

❒ au cas où on ne débranche pas la batterie du système électrique, contrôler l’état de charge tous les trente jours et au cas où l’indicateur optique présente une couleur foncée sans la zone verte centrale, se charger de la recharger;

❒ ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT Si la voiture est équipée d’un système d’alarme, désactiver l’alarme avec la télécommande.

167 DESACTIVATION DU VERROUILLAGE DE LA DIRECTION AVARIE ALARME/TENTATIVE D’EFFRACTION/ CLE ELECTRONIQUE NON RECONNUE PRESENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE... PRECHAUFFAGE BOUGIES/

Cette signalisation ne doit pas être considérée exhaustive et/ou alternative à ce qui est indiqué sur cette “Conduite et Entretien”, dont nous recommandons toujours une lecture attentive. En cas de signalisations d’avarie se rapporter toujours à ce qui est indiqué dans ce chapitre même.

On peut interrompre ce “cycle” en appuyant sur la touche MENU: dans ce cas, le symbole référé à l’anomalie reste visualisé dans la zone inférieure droite de l’affichage jusqu’à ce que la cause de mauvais fonctionnement qui a provoqué l’anomalie est éliminée.

Anomalies graves Elles sont visualisées sur l’affichage pendant 20 secondes et ensuite elles disparaissent, mais elles sont proposées à chaque introduction de la clé de contact dans le siège sur la planche. A la fin du cycle de visualisation, égal à 20 secondes, ou bien en appuyant sur la touche MENU, le symbole référé à l’anomalie reste visualisé dans la zone inférieure droite de l’affichage jusqu’à ce que la cause de mauvais fonctionnement qui a provoqué l’anomalie est éliminée.

Le témoin s’allume (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l’affichage) lorsque le niveau du liquide des freins descend sous le minimum, à cause d’une fuite possible de liquide hors du circuit. Frein de stationnement serré Le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré.

ATTENTION Si le témoin s’allume pendant la marche, vérifier que le frein de stationnement n’est pas serré. Si le témoin reste allumé lorsque le frein à main est serré, s’arrêter immédiatement et s’adresser aux Services

Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION Etant donné que la voiture est munie d’un détecteur d’usure pour les plaquettes des freins avant, procéder, à l’occasion de leur remplacement, également au contrôle des plaquettes des freins arrière.

L’alarme sonore peut être désactivée temporairement en suivant la procédure suivante:

Si la voiture est à l’arrêt, le témoin s’allume de façon permanente quand:

❒ boucler les ceintures de sécurité avant;

❒ la ceinture du conducteur n’est pas correctement bouclée;

❒ insérer la clé électronique dans le dispositif de démarrage;

❒ la ceinture du passager n’est pas correctement bouclée, il y a d’objets lourds sur le siège du passager;

❒ attendre plus de 20 secondes puis déboucler les ceintures de sécurité avant.

❒ la ceinture du conducteur et du passager sont débouclées.

Cette procédure est valable jusqu’à la prochaine extintion du moteur.

Analoguement, la voiture en marche, ce témoin s’allumera de façon clignotante, en même temps qu’une alarme sonore

(buzzer), pendant une brève période de temps.

Pour la désactivation permanente, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. On peut réactiver le système “signalisation ceintures bouclées” exclusivement par le menu de “Setup” de l’affichage (voir paragraphe “Affichage multifonction reconfigurable“ au chapitre “Planche de bord et commandes”).

Le témoin restera ensuite allumé de manière fixe.

SECURITE Le témoin (si prévu) s’allume (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l’affichage) si les plaquettes des freins avant sont usées; dans ce cas, procéder dès que possible

à leur remplacement.

CEINTURES DE SECURITE NON BOUCLEES (rouge)

Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.

ATTENTION L’avarie du témoin ¬ est signalée par le clignotement, au-delà des 4 secondes habituelles, du témoin

F, qui signale air bag frontal passager désactivé. De plus, le système air bag se charge de la désactivation automatique des air bag côté passager (frontal et latéral pour versions/marchés, où il est prévu). Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de poursuivre, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.

F AIR BAG FRONTAUX COTE PASSAGER DESACTIVES

Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.

Le témoin s’allume (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l’affichage) lorsque le moteur est en surchauffe.

Si le témoin s’allume il faut suivre les indications suivantes: – en cas de marche normale: arrêter la voiture, couper le moteur et vérifier que le niveau de l’eau dans le réservoir ne soit pas au-dessous du repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes afin que le moteur refroidisse, ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, faire l’appoint avec du liquide de refroidissement, en s’assurant qu’il se trouve entre les repères MIN et MAX indiqués sur le réservoir même. Vérifier aussi visuellement la présence

– En cas d’utilisation contraignante de la voiture (par exemple tractage de remorque en montée ou si la voiture est chargée): ralentir la marche et, si le témoin reste allumé, arrêter la voiture. S’arrêter pendant 2 ou 3 minutes en tenant le moteur allumé et légèrement accéléré pour favoriser une circulation plus active du liquide de refroidissement, puis couper le moteur.

ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l’éteindre.

ATTENTION Le moteur très chaud, ne pas enlever le bouchon du réservoir: danger de brûlures.

été mis en marche.

1. Pression d’huile moteur insuffisante Le témoin s’allume en mode fixe conjointement (pour les versions/marchés qui le prévoient) au message visualisé sur l’afficheur lorsque le système relève un manque de pression de l’huile moteur.

ATTENTION Si le témoin v s’allume pendant la marche

(pour certaines versions, conjointement au message visualisé sur l’afficheur), arrêter immédiatement le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. 2. Huile moteur dégradée (versions Diesel avec FAP uniquement) Le témoin s’allume en mode clignotant et un message spécifique (pour les versions/marchés qui le prévoient) apparaît sur l’afficheur. En fonction des versions, le témoin peut clignoter selon les modalités suivantes: – pendant 1 minute toutes les deux heures; – pendant des cycles de 3 minutes entrecoupés d’intervalles de 5 secondes durant lesquels le témoin s’éteint, et ce, jusqu’à ce que l’huile soit vidangée. À la suite du premier signalement, à chaque démarrage du moteur, le témoin continuera à clignoter selon les modalités indiquées auparavant, et ce, jusqu’à ce que l’huile soit vidangée. L’afficheur (pour les versions/ marchés qui le prévoient) visualise, outre le témoin, un message dédié. L’allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considérée comme une anomalie de la voiture, mais comme un avertissement qui prévient le client que l’utilisation normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l’huile. Il est bon de rappeler que la dégradation de l’huile est accélérée par :

– une utilisation principalement en ville de la voiture qui augmente la fréquence de la procédure de régénération du FAP

– une utilisation de la voiture sur de brefs trajets, ce qui empêche le moteur d’atteindre la température de régime – s deinterruptions répétées de la procédure de régénération signalées par le biais de l’allumage du témoin FAP.

ATTENTION En réponse à l’allumage du témoin, l’huile moteur dégradée doit être vidangée dès que possible et jamais plus de 500 km après que le témoin s’est allumé pour la première fois. Le non-respect des mises en garde susmentionnées risque d’endommager sérieusement le moteur et de faire déchoir la garantie. Rappelons que l’allumage de ce témoin n’est pas lié à la quantité d’huile présente dans le moteur et qu’il ne faut surtout pas ajouter de l’huile dans le moteur si le témoin s’allume et se met à clignoter.

En insérant la clé électronique dans le dispositif de démarrage, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre le moteur lancé. Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche, cela indique un fonctionnement imparfait du système d’injection avec une perte possible de performances, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant de soumettre le moteur à des efforts sévères ou à des vitesses élevées. S’adresser le plus tôt possible à un Service Agréé Alfa Romeo.

Avarie au système EOBD

(pour versions/marchés, où il est prévu) Dans des conditions normales, en introduisant la clé électronique dans le dispositif de démarrage, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre, le moteur lancé. L’allumage initial indique le fonctionnement correct du témoin. Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant la marche: – à lumière fixe (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l’affichage): il signale un fonctionnement défectueux du système d’alimentation/allumage/injection qui pourrait provoquer des émissions élevées à l’échappement, des pertes de performances, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts sévères au moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture, le témoin allumé fixe, peut provoquer des dommages. S’adresser le plus tôt possible à un Service Agréé Alfa Romeo. Le témoin s’éteint si le fonctionnement défectueux disparaît, mais le système mémorise en tout cas la signalisation.

SECURITE Le témoin (si prévu) (ou le symbole sur l’affichage) s’allument quand une ou plusieurs portes, ou le coffre à bagages ou (si prévu) le capot moteur, ne sont pas parfaitement fermés.

Si, en introduisant la clé dans le dispositif de démarrage, le témoin U ne s’allume pas ou bien si, pendant la marche, il s’allume à lumière fixe ou clignotante, s’adresser le plus tôt possible aux Services

Agréés Alfa Romeo. La fonctionnalité du témoin U peut être vérifiée à l’aide d’appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. S’en tenir aux normes en vigueur dans le Pays où l’on circule.

AVARIE AU SYSTEME DE PROTECTION VEHICULE

L’allumage du témoin (si prévu) (sur certaines versions on visualise un message sur l’affichage) signale l’avarie du système de protection du véhicule: dans ce cas, s’adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Desactivation du verrouillage de la direction La témoin (si prévu) s’allume (sur certaines versions on visualise un message sur l’affichage) lors de l’extraction de la clé électronique du dispositif de démarrage en cas d’extinction de la voiture en marche.

– le message sur l’affichage disparaît et on propose la page-écran précédemment active; – l’indication de la température achève de clignoter; – le symbole √ reste visualisé sur l’affichage en bas à droite (jusqu’à ce que la température extérieure est inférieure ou égale à 6°C).

ATTENTION En cas d’avarie au capteur de la température extérieure, sur l’affichage on visualise des tirets au lieu de la valeur.

AVARIE PRÉCHAUFFAGE BOUGIES

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

3°C et peut être répétée uniquement quand la température extérieure est supérieure à 6 °C et donc de nouveau inférieure ou égale à 3 °C.

CONDUITE PRESENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE Pagina 173

Services Agréés Alfa Romeo pour l’opération de purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l’eau ait été introduite dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter les Services Agréés Alfa Romeo.

Le témoin clignote quand le VDC intervient, pour prévenir le conducteur que le système est en train de s’adapter aux conditions d’adhérence de la chaussée. Désactivation VDC Quand le VDC est désactivé manuellement (pression pendant 2 secondes sur le bouton ASR/VDC) (voir paragraphe “Système VDC” au chapitre “Planche de bord et commandes”) le témoin s’allume sur le tableau de bord (sur certaines versions on visualise une message sur l’affichage). Avarie VDC En cas d’avarie éventuelle, le système VDC se désactive automatiquement et sur le tableau de bord s’allume le témoin á à lumière fixe (sur certaines versions en même temps qu’un message visualisé par l’affichage). Dans ce cas, s’adresser, dès que possible, aux Services Agréés Alfa Romeo.

SECURITE En insérant la clé dans le dispositif de démarrage, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.

Si le témoin reste allumé (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l’affichage) cela signifie qu’une anomalie du système Hill

Holder est présente. Dans ce cas s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Désactivation ASR Quand l’ASR est désactivé manuellement

(pression sur le bouton ASR/VDC) (voir paragraphe “Système ASR” au chapitre “Planche de bord et commandes”) le témoin sur le bouton ASR/VDC s’allume (sur les versions avec “Affichage multifonction reconfigurable” on visualise aussi le symbole V). Avarie ASR En cas d’anomalie éventuelle, le système ASR se désactive automatiquement et sur les versions avec “Affichage multifonction reconfigurable” on visualise le symbole V. Dans ce cas s’adresser, dès que possible, aux Services Agréés Alfa Romeo.

W AVARIE DES FEUX EXTERIEURS

– feux de brouillard arrière – éclaireurs de plaque. L’anomalie concernant ces feux pourrait être: le grillage d’une ou plusieurs ampoules, le grillage du fusible de protection correspondant ou la coupure du branchement électrique.

Le témoin s’allume quand les feux de position sont allumés.

Follow me home Le témoin s’allume (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) quand on utilise ce dispositif (voir le paragraphe “Follow me home” au chapitre “Planche de bord et commandes”).

FEUX DE CROISEMENT (vert)

Le témoin (ou alternativement, sur certaines versions, un symbole sur l’affichage en même temps qu’un message) s’allume en cas d’avarie du capteur crepusculaire.

AVARIE CAPTEUR DE PLUIE

Le témoin (si prévu) s’allume (sur certaines versions on visualise un message sur l’affichage) en cas d’avarie du capteur de pluie.

AVARIE AUX CAPTEURS DE STATIONNEMENT

Le témoin (ou alternativement, sur certaines versions, un symbole sur l’affichage en même temps qu’un message) s’allume quand on relève une anomalie aux capteurs de stationnement.

h (PIÈGE À PARTICULES)

EN COURS (versions Diesel avec FAP uniquement - jaune ambre)

En insérant la clé dans le dispositif de démarrage, pour allumer le témoin qui devra toutefois s’éteindre au bout de quelques secondes.

Le témoin s’allume en mode fixe pour avertir le client que le système FAP doit éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen d’une procédure de régénération. Le témoin ne s’allume pas à chaque fois que le FAP est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requièrent que le client en soit informé. Pour que le témoin s’éteigne, il convient de maintenir la voiture en marche jusqu’au terme de la ré-

génération. La procédure a une durée de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60 km/h, avec un régime moteur supérieur à 2

000 tours/min. L’allumage de ce témoin n’est pas une anomalie de la voiture et ne nécessite donc pas qu’on la porte à l’atelier. Conjointement à la mise sous tension du témoin, l’afficheur visualise le message dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient).

ATTENTION La vitesse à laquelle on roule doit toujours tenir compte de la circulation, des conditions atmosphériques et de la réglementation en vigueur en matière de code de la route. À noter par ailleurs qu’il est possible de couper le moteur même si le témoin FAP est allumé; des interruptions répétées de la procédure de régénération risquent cependant d’entraîner la dégradation précoce de l’huile moteur.

C’est la raison pour laquelle il est toujours recommandé d’attendre la mise hors tension du témoin avant de couper le moteur en suivant les indications reportées cidessus. Il n’est pas conseillé de terminer la régénération du FAP avec la voiture à l’arrêt.

Le témoin (ou alternativement, sur certaines versions, un symbole sur l’affichage en même temps qu’un message) s’allume quand on relève une anomalie au système anti-pincement vitres.

Dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

(pour versions/marchés, où il est prévu)

Sur certaines versions on visualise un message + symbole (jaune ambre) sur l’affichage quand on relève une anomalie au système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S: dans ce cas, s’adresser dès que possible aux Services

CONTROLLER PRESSION DES PNEUS (pour versions/marchés, où il est prévu)

Sur certaines versions, l’écran affiche un message + un symbole (jaune ambre) pour signaler que la pression du pneu est inférieure à la valeur préconisée pour assurer la longévité du pneu et une consommation optimale de carburant; l’affichage peut également signaler une perte progressive de pression. Au cas où deux ou plusieurs pneus seraient dans les conditions susmentionnées, l’écran afficherait à tour de rôle les indications pour chaque pneu. Dans cette situation, il est conseillé de procéder au rétablissement des valeurs de pressions préconisées (voir chapitre

(pour versions/marchés, où il est prévu)

Sur certaines versions on visualise un message + symbole (rouge) sur l’affichage (avec une signalisation sonore) si la pression d’un ou plusieurs pneus est au-dessous du seuil établi. De cette façon, le système T.P.M.S. prévient le conducteur en signalant la possibilité d’un pneu/plusieurs pneus dangereusement dégonflé/s et donc d’une crevaison possible.

Si l’on prévoit d’effectuer un voyage à une vitesse supérieure à 160 km/h, il est nécessaire de gonfler les pneus aux pressions de pleine charge (voir le paragraphe “Pressions de gonflage à froid” au chapitre “Caractéristiques Techniques”).

ATTENTION Dans cette condition, réduire immédiatement la vitesse car le chauffage excessif du pneu pourrait compromettre irrémédiablement les performances et la durée, et, dans un cas limite, il pourrait le faire crever. ATTENTION Si l’on veut procéder quand même à une vitesse élevée (supérieure à 160 km/h), quand le symbole s’allume sur l’affichage, il faut s’arrêter le plus tôt possible pour adapter la pression des pneus (voir le paragraphe "Pressions de gonflage à froid" au chapitre "Caractéristiques Techniques").

Dans une situation d’urgence, il est conseillé d’appeler le numéro vert figurant sur la Notice de Garantie Il est par ailleurs possible de se connecter au site www.alfaromeo.com pour rechercher le Services Agréés Alfa Romeo le plus proche.

DEMARRAGE PAR BATTERIE D’APPOINT 182

REMPLACEMENT D’UNE ROUE 183 KIT DE REPARATION RAPIDE DES PNEUS FIX&GO automatic 190 SOULEVEMENT DE LA VOITURE 220 TRACTAGE DE LA VOITURE 221

à la batterie déchargée.

Pour effectuer le démarrage, procéder comme suit fig. 1: ❒ brancher les bornes positives (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l’aide d’un câble spécial; ❒ brancher à l’aide d’un deuxième câble la borne négative (–) de la batterie d’appoint à un point de masse E sur le moteur de la voiture à démarrer; ❒ démarrer le moteur; ❒ quand le moteur est lancé, enlever les câbles, en suivant l’ordre inverse par rapport à la procédure de branchement.

Eviter absolument d’utiliser un chargeur de batterie rapide pour le démarrage de secours: vous pourriez endommager les systèmes

électroniques et les centrales qui gèrent les fonctions d’allumage et d’alimentation du moteur. fig. 1

Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutilement, mais s’adresser aux Services

ATTENTION Il faut se rappeler qu’aussi longtemps que le moteur n’est pas lancé, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d’exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.

REMPLACEMENT D’UNE ROUE Pour versions/marchés, où il est prévu, la voiture peut être dotée du “Kit de réparation rapide des pneus Fix&Go automatic“. Pour les opérations de remplacement d’une roue, lire les instructions correspondantes indiquées au chapitre suivant.

De secours, alternativement au “Kit Fix & Go automatic”, peuvent être fournies (sur demande) la roue compacte de secours ou la roue de dimension normale; leur remplacement éventuel et l’utilisation correcte du cric, demandent l’observance de quelques précautions ciaprès énumérées.

ATTENTION Signaler la présence de la voiture arrêtée conformément aux dispositions en vigueur: signaux de détresse, triangle réfringent, etc. Il est bon que les personnes à bord de la voiture descendent, surtout si la voiture est très chargée et attendent que le remplacement ait

été effectué, en stationnant à l’écart de tout danger de la circulation. Si le terrain est en pente ou défoncé, appliquer des cales sous les roues ou d’autres objets pour bloquer la voiture. Ne jamais démarrer le moteur si la voiture est soulevée sur le cric. En voyageant en tractant une remorque, détacher la remorque avant de soulever la voiture.

être enlevé ou couvert! Il ne faut absolument pas monter d’enjoliveur sur la roue compacte.

ATTENTION Les caractéristiques de conduite de la voiture sont modifiées lorsqu’on utilise la roue compacte. Eviter les accélérations et les freinages violents, les braquages brusques et les virages rapides. La durée totale de la roue compacte est de 3000 km environ, après quoi le pneu correspondant doit être remplacé par un pneu du même type. Ne jamais installer un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l’utilisation en tant que roue de secours. Faire réparer et remonter le plus tôt possible la roue remplacée. Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit. Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément.

être montées sur la roue de secours, par conséquent, en cas de crevaison d’une roue avant (roue motrice) et si l’on doit utiliser des chaînes, il faut prélever une roue normale de l’essieu arrière et monter la roue compacte au lieu de cette dernière. De cette façon, on dispose de deux roues motrices avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.

❒ le cric ne nécessite d’aucun réglage;

❒ le cric n’est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplacé par un autre d’origine; ❒ aucun outil en dehors de la manivelle de commande ne peut être monté sur le cric.

❒ éteindre le moteur, serrer le frein à main et engager la première vitesse ou la marche arrière;

❒ à l’aide de la poignée A-fig. 2, soulever le revêtement rigide B et le fixer comme illustré sur la fig. 3;

5 dévisser d’environ un tour les boulons de fixation; pour les voitures

équipées de jantes en alliage, secouer la voiture pour faciliter le détachement de la jante du moyeu de la roue;

S’IL VOUS TEMOINS ET ARRIVE SIGNALISATIONS

❒ actionner le dispositif F-fig. 8 de façon à détendre le cric, jusqu’à ce que la partie supérieure du cric G s’engage correctement à l’intérieur du dispositif de retenue H;

Procéder de cette manière: ❒ s’assurer que la roue normale soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation; ❒ monter la roue normale en se rappelant que le pion B-fig. 10 doit coïncider avec un des trous A; ❒ placer l’enjoliveur sur la jante de la roue en faisant coïncider le symbole C, imprimé à l’intérieur de l’enjoliveur, à la valve de gonflage fig. 12;

❒ en utilisant la clé dont la voiture est dotée, visser les boulons de fixation;

❒ baisser la voiture et extraire le cric; ❒ en utilisant la clé en dotation, serrer à fond les boulons suivant l’ordre numérique illustré sur la fig. 11;

❒ visser le pion de centrage A-fig.

13 dans l’un des trous des boulons présents sur l’enjoliveur; ❒ introduire la roue sur le pion et, en se servant de la clé fournie, visser les quatre boulons disponibles; ❒ dévisser le pion de centrage A-fig. 13 et visser le dernier boulon de fixation; ❒ baisser la voiture et extraire le cric, puis, en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons selon l’ordre représenté précédemment pour la roue compacte fig. 11.

SECURITE Au terme de l’opération:

❒ ranger la roue compacte de secours dans son logement dans le coffre à bagages; ❒ remettre dans son étui le cric partiellement ouvert en le forçant légèrement dans son siège, de façon à éviter les vibrations éventuelles pendant la marche; ❒ remettre les outils utilisés dans les espaces prévus dans la boîte à outils; ❒ ranger le boîtier, pourvu d’outils, sur la roue compacte; ❒ remettre en place correctement le revêtement rigide du coffre à bagages.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Pagina 189

Le kit fig. 14, est placé dans le coffre

à bagages. Dans le boîtier du kit de réparation, se trouvent aussi le tournevis et le crochet d’attelage.

“max. 80 km/h”, que le conducteur doit appliquer visiblement (sur la planche de bord) après avoir réparé le pneu; ❒ un compresseur D pourvu de manomètre et raccords;

❒ adaptateurs pour le gonflage d’éléments différents.

Livrer le dépliant au personnel qui devra manier le pneu traité avec le kit de réparation des pneus

Le liquide pour sceller du kit de réparation rapide est efficace à des températures extérieures entre – 20 °C et +50 °C. Le liquide pour sceller est soumis à une échéance.

ATTENTION En cas de crevaison, provoquée par des corps étrangers, il est possible de réparer les pneus qui n’aient pas subi de lésions de plus de 4 mm de diamètre sur la bande de roulement et sur l’épaule du pneu.

Il n’est pas possible de réparer des lésions sur les flancs du pneu. Ne pas utiliser le kit de réparation rapide si le pneu est endommagé après la marche avec la roue à plat.

ATTENTION En cas de dommages à la jante (déformation du canal telle à provoquer une perte d’air) la réparation n’est pas possible. Eviter d’enlever des corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.

Elles peuvent provoquer une sensibilisation par inhalation et contact. Eviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements.

En cas de contact, rincer immédiatement avec beaucoup d’eau. En cas d’ingestion, ne pas provoquer des vomissements, rincer la bouche, boire beaucoup d’eau et consulter tout de suite un médecin. Tenir hors de la portée des enfants. Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes asthmatiques. Ne pas en inhaler les vapeurs pendant les opérations d’introduction et aspiration. Si des réactions allergiques se manifestent, consulter immédiatement un médecin. Conserver la bombe dans le compartiment prévu, loin des sources de chaleur. Le liquide pour sceller est soumis à une échéance.

0 (éteint), démarrer le moteur, insérer la fiche A-fig. 20 dans la prise de courant/allume-cigares sur le tunnel avant et actionner ensuite le compresseur en déplaçant l’interrupteur A-fig. 19 en position I (allumé);

❒ gonfler le pneu à la valeur indiquée au paragraphe “Roues” au chapitre “Caractéristiques techniques”. Pour une lecture plus précise, il est conseillé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre B-fig. 19 le compresseur éteint;

Appliquer l’adhésif de façon bien visible, afin de signaler que le pneu a été réparé avec le kit de réparation rapide. Conduire très prudemment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Eviter d’accélérer et de freiner brusquement.

❒ après avoir conduit pendant 10 minutes, s’arrêter et contrôler de nouveau la pression du pneu; se rappeler d’actionner le frein à main;

Pour remplacer la bombe, procéder comme suit: ❒ déconnecter l’attelage A-fig. 23 et le tuyau B; fig. 23

❒ insérer l’attelage A ou connecter le tuyau B dans son logement.

ATTENTION Il faut absolument communiquer que le pneu a

été réparé avec le kit de réparation rapide. Livrer l’étiquette adhésive d’information prévue au personnel qui devra effectuer les opérations prévues de rétablissement.

❒ avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés;

❒ les lampes grillées doivent être remplacées par d’autres du même type et ayant la même puissance; ❒ après avoir remplacé une ampoule des phares, vérifier toujours l’orientation pour des raisons de sécurité. ATTENTION La surface intérieure du phare peut se recouvrir d’une légère couche de buée: cela n’indique pas une anomalie, c’est un phénomène naturel dû à la basse température et au degré d’humidité de l’air; ce phénomène disparaît rapidement en allumant les phares. La présence de gouttes à l’intérieur du phare indique une infiltration d’eau, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION Les ampoules à halogène doivent être manipulées en touchant exclusivement la partie métallique. Si le verre transparent entre en contact avec les doigts, l’intensité de la lumière émise diminue et la durée peut être compromise. En cas de contact accidentel, frotter le verre avec un chiffon humecté d’alcool et laisser sécher.

Pour remplacer les ampoules des indicateurs de direction et des feux de croisement il est nécessaire d’enlever le couvercle correspondant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles.

La disposition des ampoules du groupe optique fig. 25/a est la suivante: A Feux de route B Feux de position/direction C Feux de croisement

ATTENTION A la fin du remplacement, remonter correctement les couvercles en s’assurant qu’ils soient correctement bloqués.

ATTENTION Nous rappelons que la pompe à vide fonctionne à très haute température : Évitez de la toucher, car vous risquez de vous brûler ! Toute intervention non réalisée dans les règles de l’art risque de compromettre l’efficacité du système de freinage et donc la sécurité de conduite du véhicule.

❒ tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles A-fig. 25/a;

❒ débrancher le connecteur électrique A-fig. 26; ❒ décrocher le ressort de retenue de l’ampoule B;

❒ tourner le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles A-fig. 28, enlever l’ampoule et la remplacer;

❒ brancher de nouveau le connecteur

électrique A; ❒ remonter correctement le couvercle de protection.

❒ réinsérer le porte-ampoule en s’assurant que le déclic de blocage correspondant a eu lieu; vérifier aussi le positionnement correct de l’ampoule en regardant le feu de l’extérieur;

❒ remonter correctement le couvercle de protection.

❒ réinsérer le porte-ampoule en s’assurant que le déclic de blocage correspondant a eu lieu; vérifier aussi le positionnement correct de l’ampoule en regardant le feu de l’extérieur;

❒ remonter correctement le couvercle de protection.

❒ tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles C-fig. 25;

❒ débrancher le connecteur électrique A-fig. 29; ❒ décrocher le ressort de retenue de l’ampoule B; ❒ enlever l’ampoule et la remplacer; ❒ remonter la nouvelle ampoule puis raccrocher le ressort de retenue de l’ampoule B-fig. 29;

❒ tourner le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles B-fig. 31 et l’enlever du transparent C.

❒ enlever l’ampoule D et la remplacer; ❒ insérer le porte-ampoule B dans le transparent C puis placer le groupe en vérifiant le déclic du ressort de fixation A-fig. 30.

Procéder avec précaution pour ne pas endommager la carrosserie ou le transparent.

S’IL VOUS TEMOINS ET ARRIVE SIGNALISATIONS A0E0192m

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN ALPHABETIQUE TECHNIQUES DE LA VOITURE

❒ ouvrir le coffre à bagages; ❒ tourner le dispositif A-fig. 33 pour ouvrir le volet B; ❒ baisser le volet et enlever le groupe porte-lampes en agissant sur les languettes de retenue C-fig. 34;

Pour remplacer les ampoules procéder comme suit:

❒ enlever et remplacer l’ampoule intéressée en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles fig. 36:

D: ampoule feu de recul sur feu côté passager ou côté droit;

❒ ouvrir le coffre à bagages;

D: ampoule feu de position sur feu gauche/droite

D: ampoule feu de brouillard arrière sur feu côté conducteur ou côté gauche

❒ réinsérer le groupe porte-lampes en le fixant correctement en position à l’aide des languettes de retenue Cfig. 34; ❒ refermer le volet B-fig. 33.

❒ tourner le dispositif A-fig. 33 pour ouvrir le volet B;

❒ baisser le volet et enlever le groupe porte-lampes en agissant sur les languettes de retenue C-fig. 34;

❒ réinsérer le groupe porte-lampes en le fixant correctement en position à l’aide des languettes de retenue Cfig. 34;

❒ refermer le volet B-fig. 33.

S’IL VOUS TEMOINS ET ARRIVE SIGNALISATIONS A0E0167m

❒ ouvrir le coffre à bagages; ❒ dévisser la vis A-fig. 37 et enlever le couvercle de protection B; ❒ enlever le groupe porte-lampes Cfig. 38 en agissant sur les languettes de retenue D.

❒ réinsérer le groupe porte-lampes en le fixant correctement en position à l’aide des languettes de retenue Dfig. 38;

❒ remonter le couvercle de protection B-fig. 37 et visser la vis A.

❒ agir en utilisant un tournevis à lame plate et protégé par un chiffon souple sur le dispositif A-fig. 40 pour enlever le groupe B;

❒ enlever le porte-lampes C-fig. 41 en le faisant tourner légèrement et remplacer l’ampoule D insérée à pression.

❒ enlever le plafonnier B en faisant levier sur les points indiqués par les flèches;

❒ enlever le plafonnier A-fig. 48 en faisant levier sur le point indiqué par la flèche;

❒ soulever la protection B-fig. 49 et remplacer l’ampoule engagée à pression;

S’IL VOUS TEMOINS ET ARRIVE SIGNALISATIONS A0E0171m

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN ALPHABETIQUE TECHNIQUES DE LA VOITURE

❒ ouvrir le couvercle de protection Bfig. 51 et remplacer l’ampoule en la dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes; ❒ refermer le couvercle de protection B;

❒ ouvrir la porte et enlever le transparent A-fig. 52 en faisant levier sur le point indiqué par la flèche; ❒ soulever la protection B-fig. 53 et remplacer l’ampoule engagée à pression;

❒ refermer la protection B-fig. 53 sur le plafonnier A-fig. 52;

❒ remonter le plafonnier en l’engageant dans sa position correcte d’abord sur un côté et ensuite en appuyant sur l’autre côté jusqu’à perception du déclic de blocage.

ATTENTION GENERALITES Les fusibles protègent le système électrique et interviennent en cas d’avarie ou d’intervention impropre sur l’équipement.

ATTENTION Si un fusible général de protection (MEGA-FUSE,

MAXI-FUSE) intervient, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Avant de remplacer un fusible, s’assurer d’avoir sorti la clé de contact du contacteur et d’avoir éteint et/ou débranché tous les dispositifs électriques.

ATTENTION Si le fusible devait encore griller, s’adresser aux

Services Agréés Alfa Romeo. Centrale sur la planche de bord Pour accéder aux fusibles, dévisser la vis A-fig. 55 et enlever la protection B.

Pour accéder aux fusibles, agir sur les ressorts de retenue A-fig. 57 et enlever le couvercle de protection B. fig. 58

Pour accéder aux fusibles, ouvrir le volet, placé sur le côté gauche du coffre

à bagages, en agissant dans le point indiqué par la flèche A-fig. 61. fig. 62

24 heures environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.

Pour effectuer la recharge, procéder comme suit:

❒ débrancher la borne du pôle négatif (–) de la batterie; ❒ brancher aux pôles de la batterie les câbles de l’appareil de recharge, en respectant les polarités; ❒ allumer l’appareil de recharge; ❒ une fois achevée la recharge, éteindre l’appareil avant de le débrancher de la batterie;

ATTENTION Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif, éviter le contact avec la peau et les yeux. L’opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un milieu ventilé et loin de flammes libres ou pouvant être sources d’étincelles: danger d’explosion et d’incendie.

❒ rebrancher la borne au pôle négatif

(–) de la batterie.

ATTENTION Ne pas essayer de recharger une batterie congelée: il faut d’abord la décongeler, autrement on court le risque d’explosion. S’il y a eu congélation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les éléments n’aient pas été endommagés et que le corps ne soit pas fissuré, avec risque de fuite d’acide toxique et corrosif.

AVEC PONT A BRAS OU AVEC PONT D’ATELIER La voiture ne doit jamais être soulevée avant mais seulement latéralement en disposant l’extrémité des bras ou le pont d’atelier dans les zones illustrées dans la fig. 63. Pour le soulèvement s’adresser toujours aux Services Agréés Alfa Romeo.

Afin de ne pas endommager les organes de transmission, il est recommandé de remorquer la voiture uniquement d’une des façons ci-après:

❒ les roues arrière soulevées et celles avant appuyées sur le chariot prévu;

❒ prélever l’anneau de tractage Afig. 64 de la boîte du Fix&Go automatic.

❒ visser à fond l’anneau de tractage dans son siège.

Arrière L’anneau de tractage A-fig. 66 pour le pare-chocs arrière est de type fixe.

à la voiture n’endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tenir sur la route.

ATTENTION Les boules d’attelage Av et AR doivent être utilisées uniquement pour des opérations d’assistance sur chaussée plate. Le remorquage est permis sur de courts trajets en utilisant le dispositif ad hoc conforme au code de la route

(barre rigide), en déplaçant le véhicule sur chaussée plate pour préparation au remorquage ou au transport par dépanneuse. Les boules d’attelage NE DOIVENT PAS être utilisées pour des opérations de dépannage hors chaussée plate ou en présence d’obstacles et / ou pour des opérations de remorquage au moyen de câbles ou autres dispositifs non rigides. Le remorquage doit se faire, dans le respect des conditions susmentionnées, entre deux véhicules (celui qui entraîne et celui qui est remorqué) le plus possible alignés sur une même ligne médiane.

ENTRETIEN PROGRAMME 224

PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME 225 Toutefois, l’entretien programmé ne suffit pas à affronter complètement toutes les exigences de la voiture: même pendant la période initiale avant le coupon des 35.000 km (ou 21.000 mi) et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôles ordinaires, comme par exemple le contrôle systématique avec appoint éventuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc... ATTENTION Les coupons d’Entretien Programmé sont indiqués par le Constructeur. La non-exécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie. Le service d’Entretien Programmé est assuré par tous les Services Agréés Alfa Romeo à des temps fixés d’avance. Si pendant l’exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s’avérait nécessaire de procéder à d’ultérieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuées qu’avec l’accord explicite du Client.

ATTENTION Il est recommandé de signaler immédiatement aux Services

Agréés Alfa Romeo de petites anomalies de fonctionnement éventuelles sans attendre l’exécution du prochain coupon. Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l’intervalle entre un entretien programmé et l’autre.

❒ niveau du liquide de refroidissement moteur;

❒ niveau du liquide des freins; ❒ niveau du liquide du lave-glaces; ❒ pression et état des pneus. ❒ fonctionnement système d’éclairage (phares, indicateurs de direction, détresse, etc.); ❒ fonctionnement système essuie/lave-glace et positionnement/usure balais essuie-glace/essuie-lunette; Tous les 3.000 km contrôler et si nécessaire rétablir le niveau d’huile moteur. Il est conseillé d’adopter les produits de PETRONAS LUBRICANTS, conçus et réalisés spécialement pour les voitures Alfa Romeo (voir le tableau “Contenances” au chapitre “Caractéristiques techniques”).

Si la voiture est utilisée principalement dans une des conditions suivantes particulièrement sévères:

❒ tractage de remorque ou caravane; ❒ routes poussiéreuses; ❒ trajets brefs (moins de 7-8 km) et répétés avec une température extérieure sous zéro; ❒ moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou conduite sur de longs trajets à une vitesse basse (exemple livraisons pore à porte) ou bien en cas de longue inactivité; ❒ parcours urbains; il faut effectuer les vérifications suivantes plus fréquemment de ce qui est indiqué dans le Plan d’Entretien Programmé: ❒ contrôle condition et usure plaquettes freins à disque avant; ❒ contrôle état propreté serrures capot moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification leviers;

❒ contrôle visuel conditions: moteur,

BV, transmission, éléments rigides et flexibles des tuyaux (échappement à un litre d’huile environ.

Si le niveau d’huile avoisine ou est audessous du repère MIN, faire l’appoint d’huile à travers le goulot de remplissage B, jusqu’au repère MAX. Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.

A titre indicatif, la consommation maxi d’huile moteur est de 400 grammes chaque 1000 km.

ATTENTION Au cas où le niveau de l’huile moteur, à la suite d’un contrôle régulier, se trouve au-dessus du niveau

MAX, il faut s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour rétablir correctement ce niveau. ATTENTION Après avoir effectué l’appoint ou la vidange d’huile, avant d’en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l’arrêt.

Pendant la première période d’utilisation de la voiture, le moteur se trouve en phase d’ajustement, par conséquent les consommations d’huile moteur peuvent

être considérées comme stabilisées après avoir parcouru les premiers 5.000÷6.000 km. ATTENTION La consommation de l’huile moteur dépend de la manière de conduire et des conditions d’utilisation de la voiture. ATTENTION Ne pas ajouter d’huile aux caractéristiques différentes de celles de l’huile déjà présente dans le moteur.

ATTENTION Lorsque le moteur est chaud, agir à l’intérieur du compartiment moteur avec

énormément de prudence: risques de brûlures. Se rappeler que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut s’enclencher: risque de lésions. Attention aux écharpes, cravates et vêtements flottants: ils pourraient être entraînés par les organes en mouvement. L’huile moteur, comme aussi le filtre à huile remplacé, contiennent des substances polluantes pour l’environnement. Pour la vidange de l’huile et le remplacement des filtres, il est recommandé de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, on conseille un mélange du 60% de PARAFLU UP et du

40% d’eau démineralisée

Le circuit de refroidissement moteur utilise un fluide de protection antigel PARAFLU UP. Pour des appoints éventuels, n’utiliser que ce fluide. PARAFLU UP , incompatible avec tout autre type de fluide, ne peut pas être mélangé avec n’importe quel type de fluide. Si cette condition se vérifie, éviter absolument de lancer le moteur et s’adresser aux

Services Agréés Alfa Romeo. En cas de températures inférieures à –20°C utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.

Vérifier que le niveau du liquide soit en correspondance du repère MAX visible sur le réservoir ou bien en correspondance du repère supérieur (niveau maximum) indiqué sur la jauge de contrôle sous le bouchon du réservoir.

❒ faire l’appoint jusqu’à ce que le niveau se trouve en correspondance du repère

MAX puis remonter le couvercle.

ATTENTION Eviter que le liquide de la direction assistée n’entre en contact avec les parties chaudes du moteur: il est inflammable.

Contrôler périodiquement le fonctionnement du témoin x placé sur le tableau de bord: en appuyant sur le bouchon A (la clé insérée dans le dispositif de démarrage) le témoin doit s’allumer.

ATTENTION Le liquide des freins absorbe l’humidité, par conséquent, si l’on utilise la plupart du temps la voiture dans des zones où le degré d’humidité atmosphérique est élevé, le liquide doit être remplacé plus fréquemment que prévu par le Plan d’entretien programmé.

Eviter que le liquide freins, extrêmement corrosif, n’entre en contact avec les parties peintes. Si cela devait se vérifier, laver immédiatement avec de l’eau.

ATTENTION Le liquide des freins est nocif et corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les parties intéressées avec de l’eau et du savon neutre, et effectuer de rinçages abondants. En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à un médecin.

L’utilisation de liquides du type minéral endommage irrémédiablement les joints en caoutchouc du système de freinage.

La batterie n’exige aucun appoint en eau distillée de l’électrolyte. Un contrôle périodique de son état, confié aux Services Agréés Alfa Romeo, est néanmoins nécessaire.

ATTENTION Il est conseillé d’effectuer le contrôle de l’état de charge de la batterie claque année, de préférence au début de la saison froide, pour éviter la possibilité de congélation de l’électrolyte. Ce contrôle doit être effectué plus fréquemment si la voiture est utilisée surtout sur des parcours brefs, ou bien si elle est dotée d’utilisateurs à absorption permanente la clé enlevée, surtout si ajoutés en après-vente.

A chaque débranchement/branchement de la batterie attendre au moins 3 minutes avant d’insérer la clé électronique dans le dispositif de démarrage, pour permettre à la centrale de mettre à zéro la position des actionneurs

électriques qui règlent la température et la distribution de l’air.

ATTENTION Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la peau ou les yeux.

Veiller à ne pas s’approcher de la batterie avec des flammes libres ou de possibles sources d’étincelles: risque d’explosion et d’incendie.

ATTENTION Le fonctionnement lorsque le niveau du liquide est trop bas endommage la batterie de manière irréparable et peut aussi en provoquer l’explosion.

Plan d’entretien programmé ne sont plus valables.

Pour l’entretien, il faut donc s’en tenir aux indications fournies par le Constructeur de la batterie.

Un montage non correct d’accessoires électriques et électroniques peut provoquer de graves dommages

à la voiture. Si, après l’achat de la voiture, on désire installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc...), s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui sauront vous proposer les dispositifs les plus appropriés et vous conseiller sur la nécessité d’utiliser une batterie plus puissante. Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour le remplacement de la batterie, on recommande de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, qui sont équipés pour l’élimination dans le respect de l’environnement et des réglementations en vigueur.

ATTENTION En cas d’arrêt prolongé de la voiture en conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter en lieu chaud, pour éviter qu’elle ne gèle.

En effet, étant donné que certains dispositifs continuent à absorber de l’énergie électrique même si la clé de contact a été sortie du contacteur, ils déchargent peu à peu la batterie.

L’absorption globale de tous les accessoires (de série et installés en après-vente), doit être inférieure à 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme le montre le tableau suivant:

Maximum absorption admise à vide

❒ éteindre les lampes des plafonniers intérieurs: en tout cas la voiture est munie d’un système d’extinction automatique des lumières intérieures; ❒ le moteur éteint, éviter de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio, feux de détresse, etc.); ❒ avant toute intervention sur l’équipement électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie; ❒ Les bornes doivent toujours être bien serrées.

ATTENTION batterie maintenue longtemps en état de charge inférieur à 50% s’endommage par sulfatation, réduit la capacité et l’aptitude au démarrage.

En outre elle est également plus sujette à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produire à – 10°C). En cas d’arrêt prolongé, se rapporter au paragraphe “Non-utilisation prolongée de la voiture”, au chapitre “Conduite”.

Utilisant la voiture, il est normal que la pression augmente; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu voir le paragraphe “Roues” au chapitre

“Caractéristiques Techniques”.

Les pneus doivent être remplacés lorsque l’épaisseur de la chape se réduit

à 1,6 mm. En tout cas, respecter les réglementations en vigueur dans le pays où on circule.

Contrôler périodiquement que les pneus ne présentent pas de coupures sur les côtés, de gonflements ou une usure irrégulière de la chape. Dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Eviter de voyager dans des conditions de surcharge: de sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en résulter; en cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter immédiatement et le remplacer, pour ne pas endommager le pneu lui-même, la jante, les suspensions et la direction.

En cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l’origine est douteuse.

Si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage; pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et arrière, il est conseillé de les permuter tous les 1015.000 kilomètres, en les maintenant toujours du même côté de la voiture pour ne pas inverser le sens de roulement.

ATTENTION Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu avec possibilité de graves endommagements du pneu lui-même.

150°C. Les caractéristiques mécaniques des roues pourraient en être compromises.

SECURITE ATTENTION Se rappeler que la tenue de la route de la voiture dépend également de la pression de gonflage correcte des pneus.

Nettoyer périodiquement la partie en caoutchouc à l’aide de produits spéciaux; TUTELA PROFESSIONAL SC 35.

❒ enlever la neige qui pourrait s’accumuler sur la glace: en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique;

❒ ne pas actionner les essuie-glace sur la vitre sèche.

ATTENTION Voyager avec les balais de l’essuie-glace usés représente un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.

– tourner le balais B de 90° autour du pivot C, présent sur la partie terminale du bras;

– sortir le balais du pivot C.

Instructions pour engager le balais:

– engager le pivot C dans le trou présent dans la partie centrale du balais B; – placer le bras avec le balais su le pare-brise.

Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu’il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace (voir paragraphe “Vérification des niveaux” dans ce chapitre).

Contrôler régulièrement l’intégrité et le nettoyage des gicleurs.

Puis contrôler que les trous de sortie ne soient pas obstrués, le cas échéant, utiliser une aiguille.

Les jets doivent être orientés à environ 1/3 de l’hauteur du bord supérieur de la vitre.

Les lave-phares s’activent automatiquement lorsque, les feux de croisement allumés, on actionne l’essuie-glace.

Les meilleures réponses techniques ont

été adoptées par Alfa Romeo pour protéger efficacement la carrosserie contre la corrosion.

Voici les principales:

❒ produits et systèmes de peinture qui confèrent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l’abrasion; ❒ utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion; ❒ pulvérisation de matières plastiques aux fonctions protectrices, dans les points les plus exposés: dessous de porte, intérieur des ailes, bords, etc.; ❒ adoption d’éléments caissonés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d’eau, qui peuvent favoriser la formations de rouille à l’intérieur; ❒ utilisation de pellicules spéciales ayant une fonction de protection anti-abrasion dans les points les plus exposés (ex. pare-chocs arrière, porte arrière, etc.).

GARANTIE DE L’EXTERIEUR DE LA VOITURE ET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE La voiture est pourvue d’une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d’origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.

La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique, mais elle sert également

à protéger la tôle. En cas d’abrasion ou de rayures profondes, il est recommandé de faire exécuter immédiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Pour les retouches de la peinture, utiliser uniquement des produits d’origine (voir “Plaquette d’identification peinture carrosserie” au chapitre “Caractéristiques Techniques”). L’entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la fréquence dépend des conditions et du milieu d’utilisation. Par exemple, dans des zones à forte pollution atmosphérique, ou en parcourant des routes parsemées de sel anti-verglas, il convient de laver plus fréquemment la voiture.

❒ si on lave la voiture dans une station automatique, enlever l’antenne du toit pour éviter de l’endommager;

❒ laver la carrosserie par jet d’eau à basse pression; ❒ passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l’éponge; ❒ bien rincer avec de l’eau et sécher par jet d’air ou un peau chamoisée. Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, comme les portes, le capot, le pourtour des phares, dans lesquelles l’eau peut aisément stagner. Il est conseillé de ne pas porter immédiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l’évaporation de l’eau. Ne pas laver la voiture après une longue exposition au soleil ou le capot moteur chaud; sinon, le brillant de la peinture peut subir des altérations.

Les détergents polluent les eaux. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des zones équipées de moyens de ramassage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.

Pour garder intactes les caractéristiques esthétiques de la peinture, il est conseillé de ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou polissant pour le nettoyage de la voiture. Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture. Eviter de garer la voiture sous des arbres; les substances résineuses donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d’enclenchement du processus de corrosion. ATTENTION Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive

A la fin de chaque hiver, effectuer un lavage soigné du compartiment moteur, en prenant soin de ne pas insister directement avec le jet d’eau sur les centrales électroniques. Pour cette opération s’adresser à des ateliers spécialisés.

ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques présentes sur la surface interne de la lunette arrière, frotter délicatement en suivant le sens des résistances.

ATTENTION Le nettoyage des verres des projecteurs par un chiffon sec en provoque la rayure et donc une perte de performances. L’utilisation de solvants rend le verre opaque et provoque donc une perte de performances.

ATTENTION En cas de nettoyage des phares avant par une lance à eau, garder le jet d’eau à une distance d’au moins 2 cm des verres.

ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé de contact enlevée du siège de la planche.

Après le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n’ont pas été déplacées ou endommagées.

SIEGES ET PARTIES EN TISSU Eliminer la poussière avec une brosse souple ou un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, il est conseillé d’humecter la brosse.

Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solution d’eau et de détergent neutre.

Enlever les traces sèches de saleté en se servant d’une peau en daim ou d’un chiffon à peine humides, sans trop appuyer.

Eliminer les taches de liquides ou de graisse à l’aide d’un chiffon sec absorbant, sans frotter. Passer ensuite un chiffon souple ou une peu de daim humectés avec de l’eau et du savon neutre. Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques en respectant scrupuleusement les instructions d’emploi. ATTENTION Ne jamais employer d’alcool. S’assurer aussi que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d’alcool ou ses dérivés présentant même des concentrations basses.

Les revêtements en tissu de votre voiture sont conçus pour résister longuement à l’usure provoquée par l’emploi habituel de la voiture. Toutefois, il est absolument nécessaire d’éviter des frottements traumatiques et/ ou prolongés avec des accessoires d’habillement tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils, ils pourraient provoquer la rupture de quelques fils et, par conséquent, l’endommagement de la housse.

SECURITE Vérifier périodiquement qu’il n’y ait pas de flaques d’eau sous les tapis (dues à l’égouttement de chaussures, parapluie, etc.) qui pourraient provoquer l’oxydation de la tôle.

(pour versions/marchés, où il est prévu)

ATTENTION Ne pas utiliser d’alcool ou des essences pour nettoyer la vitre du tableau de bord ou les autres parties en plastique.

ATTENTION Ne jamais utiliser de produits inflammables comme l’éther de pétrole ou l’essence rectifiée pour nettoyer l’intérieur de la voiture.

Les charges électrostatiques qui se produisent par frottement pendant l’opération de nettoyage pourraient provoquer un incendie.

ATTENTION Ne pas garder de bombes aérosol dans la voiture. Danger d’explosion.

Ces bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C. Dans l’habitacle de la voiture exposée aux rayons du soleil, la température peut dépasser de beaucoup cette valeur.

VOLANT/POIGNEE LEVIER BOITE DE VITESSES REVETU EN VRAI CUIR

(pour versions/marchés, où il est prévu) Le nettoyage de ces composantes doit être effectué exclusivement à l’eau et au savon neutre. Ne jamais utiliser d’alcool ou des produits à base alcoolique. Avant d’utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage de l’habitacle, s’assurer, à travers une lecture attentive, que les indications présentées sur l’étiquette du produit ne contiennent pas d’alcool et/ou des substances à base alcoolique. Si, pendant les opérations de nettoyage de la vitre du pare-brise, en utilisant des produits spécifiques pour les vitres, des gouttes de ces produits se déposent sur le cuir du volant/pommeau du levier de la boîte de vitesses, il est nécessaire de les enlever immédiatement et de laver la zone intéressée à l’eau et au savon neutre. ATTENTION Il est recommandé, en cas d’utilisation du verrouillage de la direction au volant, de soigner au maximum son aménagement afin d’éviter des abrasions sur le cuir de revêtement.

DONNEES POUR L’IDENTIFICATION 250

CODES MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE 252 MOTEUR 253 3 - Plaque d’identification de la peinture carrosserie: 4 - Marquage du moteur.

D. Espace réservé à l’indication de la version et aux indications supplémentaire aux prescrites.

A. Espace réservé aux données d’homologation nationale

E. Espace réservé à la valeur du coefficient de fumées (seulement versions gazole)

Elle est appliquée dans la partie intérieure du hayon du coffre à bagages fig. 4 et fournit les données suivantes:

❒ type de véhicule (ZAR 939000);

A. Fabricant de la peinture

❒ numéro progressif de fabrication de la voiture (numéro de châssis).

B. Désignation de la couleur.

C. Code de la couleur. D. Code de la couleur pour retouches ou remise en peinture.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS MARQUAGE COQUE

Monodisque à sec avec actionnement à commande hydraulique

Monodisque à sec avec actionnement

à commande hydraulique

Monodisque à sec avec actionnement

à commande hydraulique

ATTENTION L’eau, le verglas et le sel antigel répandus sur la chaussée peuvent se poser sur les disques de frein et réduire l’efficacité au premier freinage.

ATTENTION En cas de non correspondance entre la “Conduite et Entretien” et la “Carte grise” il faut tenir compte seulement des indications de cette dernière.

Sur les voitures dotées de traction intégrale, toutes les roues doivent adopter des pneus du même type, ayant la même chape et de la même marque pour ne pas endommager le système de traction intégrale. L’efficacité du système de traction intégrale, de toute façon, n’est pas compromis en utilisant les pneus ayant un degré d’usure différent. Pour la sécurité de la marche il est indispensable que la voiture monte des pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues. ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambres d’air.

(correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = Ø).

H2 = forme et nombre des “hump ” (relief de la circonférence, qui retient dans l’emplacement le talon du pneu Tubeless sur la jante). 43 = carrossage roue (distance entre le plan d’appui disque/jante et ligne médiane jante roue).

Roue compacte de secours

(pour versions/marchés, où il est prévu)

3.2 JTS - 2.4 JTDM 200 Ch 2.4 JTDM 210 Ch (▼) Pneus ne pourant recevoir de chaînes. En cas d’utilisation de pneus d’hiver, utiliser des pneus 225/50 R17 98 ou 235/45 R18 98. On ne peut appliquer les jantes de 16” sur les voitures avec équipement TI.

Même sur la version 3.2 JTS et 2.4 JTDM 210 CV 4x4 les chaînes doivent être montées sur l’essieu AVANT de la voiture.

Sur les pneus du type 225/50 R17” on peut utiliser uniquement des chaînes à neige du type “araignée”. Sur les pneus du type 235/45 R18” et 235/40 ZR19” on ne peut pas utiliser les chaînes à neige à cause de l’interférence avec l’aile.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

Pour une utilisation à des vitesses constantes supérieures à 160 km/h gonfler aux pressions de pleine charge.

ANGLES ROUES Tous les types

CONDUITE Petites variations de mesure en présence de pneus sur demande.

Petites variations de mesure en présence de pneus sur demande.

La hauteur s’entend la voiture vide. VOLUME COFFRE A BAGAGES Capacité 445 dm3 A0E0307m

Intervalle de vidange

Lubrifiants pour moteurs à essence

(versions 1.8 140 Ch, 2.2 JTS et 3.2 JTS)

Lubrifiant à base synthétique de degré SAE 5W-40

TEMOINS ET SIGNALISATIONS S’IL VOUS ARRIVE CARACTERISTIQUES ENTRETIEN INDEX ALPHABETIQUE TECHNIQUES DE LA VOITURE

37% du cycle urbain et d’environ 63% de celle du cycle extra-urbain.

CONSOMMATIONS SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (litres x 100 km)

1.8 140 Ch 1750 TURBO BENZINA – cycle extra-urbain: comprenant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de fréquentes accélérations à tous régimes; la vitesse varie de 0 à 120 km/h;

Lavage "intelligent" de la lunette

En tournant la bague instable A-fig. 1 sur & on actionne le lavage de la lunette. En gardant la bague instable sur & on peut activer le jet du lave-lunette et l’essuie-lunette même par un seul mouvement; l’essuie-lunette s’actionne automatiquement si l’on maintient la bague instable sur & pendant plus d’une demi seconde.

"Entretien de la voiture").

Contrôler ensuite que les trous Afig. 3 présents sur le gicleur ne sont pas bouchés, et les dégager éventuellement en utilisant une épingle.

Pour ouvrir le coffre à bagages de l’habitacle de la voiture, si la batterie est à plat ou à cause d’une anomalie à la serrure électrique du hayon même, procéder ainsi:

❒ avant de rabattre le dossier, s’assurer que les appui-têtes arrière sont en position de repos (entièrement baissés) Par ailleurs, on peut enlever les appui-tête pour dégager le compartiment de chargement; ❒ avant de rabattre le dossier, s’assurer que l’accoudoir arrière ne soit pas abaissé. Dans le cas contraire, l’insérer dans son logement (voir la description au paragraphe “Equipements internes” au chapitre “Planche de bord et commandes”).

271-292 Alfa 159 FRA

ATTENTION L’attelage correct du dossier est garanti par la disparition de la

“bande rouge” B-fig. 6 présente à côté des leviers A de renversement du dossier. Cette “bande rouge” indique en effet le non attelage du dossier. En ramenant le dossier en position d’utilisation, s’assurer que l’attelage a eu lieu jusqu’à perception du déclic de blocage. S’assurer que le dossier est correctement accroché sur les deux côtés pour éviter que, en cas de freinage brusque, le dossier puisse se projeter vers l’avant en blessant les passagers.

Les crochets servent aussi à la fixation du rideau arrête-bagages (pour versions/ marchés, où il est prévu, chez les Services

Autorisés Alfa Romeo).

Elle est placée sur le côté gauche du coffre à bagages. Pour utiliser la prise, ouvrir le volet A-fig. 12. La prise est alimentée si la clé est introduite dans le démarreur et ne peut être utilisée qu’en présence d’accessoires à absorption maximum de 15A (puissance 180W).

Sur le côté droit et gauche du coffre à bagages se trouve un rideau arrête-bagages.

Pour fixer le rideau, insérer les crochets

A-fig. 18 dans les logements B et pousser vers le bas.

– fig. 13 - version dotée de volet latéral (pour versions/ marchés, où il est prévu)

Pour décrocher le rideau, le défiler vers le haut en gardant la pression sur le point C de l’attelage.

à bagages, accrocher le rideau dans la position indiquée sur la fig. 19.

❒ introduire le rideau dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche

(côté sans levier); ❒ en gardant le levier D-fig. 22 soulevé, insérer le rideau dans le logement prévu à cet effet sur le côté droit; ❒ lâcher le levier D.

Sur certaines versions est présent, en plus du rideau couvre-bagages, un filet supérieur de séparation habitacle fig. 23.

Le filet de séparation entre l’habitacle et le coffre à bagages est contenu dans une barre spécifique.

ALFA 159 SPORTWAGON Pour éviter des dommages au rideau, ne pas y appuyer d’objets.

Pour détendre le filet, l’enlever de l’enrouleur en saisissant la languette

A-fig. 24 et accrocher les extrémités B-fig. 25 dans les deux logements C-fig. 26 (un par côté) placés sur le toit de la voiture.

à ce qui est décrit.

Sur les versions dotées de système sonore Hi-Fi Bose il est aussi présent, derrière le volet gauche du coffre à bagages, un amplificateur.

271-292 Alfa 159 FRA

ATTENTION Ne jamais dépasser les charges maxi admises (voir chapitre "Caractéristiques techniques").

à cet effet fig. 32, logés à l'intérieur de l'habillage des dossiers, dans une position signalée par des étiquettes isofix (accessibles en ouvrant les fermetures éclair des housses) à l’anneau spécial A-fig. 33,logé derrière le dossier du siège arrière au niveau du siège enfant.

(voir ce qui est décrit au paragraphe

“Agrandissement du coffre”); ❒ soulever vers le haut l’agrafe A et fixer ensuite la sangle à l’agrafe même.

Il est possible d’effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et "Isofix Universels". Il faut se rappeler que, en cas de sièges enfant Isofix Universel, ne peuvent être utilisés que tous ceux homologués, indiquant l’inscription ECE R44/03 "Isofix Universel".

Dans la Lineaccessori Alfa Romeo est disponible le siège enfant "Isofix Universel" "Duo Plus". Pour d’autres détails sur l’installation et/ou utilisation du siège enfant, se référer au "Mode d’emploi" fourni avec le siège enfant.

ATTENTION Monter le siège enfant uniquement lorsque la voiture est à l’arrêt. Le siège enfant est correctement ancré aux agrafes de prédisposition lorsqu’on perçoit les déclics de blocage. En tous cas, suivre scrupuleusement les instructions de montage, démontage et de mise en place, que le

Constructeur doit obligatoirement fournir avec le siège.

❒ enlever le couvercle A-fig. 35 en utilisant un tournevis dans le point indiqué par la flèche;

❒ extraire le groupe porte-ampoules en agissant sur les languettes de retenue B-fig. 36;

❒ refermer le volet A-fig. 35.

271-292 Alfa 159 FRA

❒ enlever le couvercle A-fig. 35 en agissant dans le point indiqué par la flèche; ❒ extraire le groupe porte-ampoules en agissant sur les languettes de retenue B-fig. 36; ❒ enlever et remplacer l’ampoule intéressée en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles fig. 37; D: ampoule feu de position sur phare gauche/droit ❒ insérer de nouveau le groupe porteampoule en le fixant correctement en position par les languettes de retenue B-fig. 36; ❒ refermer le volet A-fig. 35.

Pour remplacer les ampoules, procéder ainsi:

❒ ouvrir le coffre à bagages; ❒ sur certaines versions, ouvrir le volet latéral; ❒ Enlever le couvercle de protection en agissant sur le dispositif A-fig. 38; ❒ extraire le groupe porte-ampoules en agissant sur les languettes de retenue B-fig. 39; ❒ enlever et remplacer l’ampoule intéressée en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles fig. 40; E: ampoule feu de position/stop; F: ampoule feu de position.

❒ remonter le couvercle de protection.

Pour le type d’ampoule et la puissance correspondante, consulter le paragraphe

"Remplacement d’une ampoule" au chapitre "S’il vous arrive". ATTENTION Avant de remplacer une ampoule, lire les avertissements et précautions indiqués au chapitre "S’il vous arrive".

❒ extraire le plafonnier A-fig. 44 en faisant levier dans le point indiqué par la flèche;

ATTENTION Avant de remplacer un fusible, lire les avertissements et précautions indiqués au chapitre "S’il vous arrive".

UTILISATEUR Prise de courant

A-fig. 46 en agissant sur la poignée B;

Sélection de la fonction Radio

Sélection des fonctions CD/CD Changer

304 Vous trouverez ci-après le mode d’emploi, que nous vous conseillons de lire attentivement. Les instructions comprennent également les modes opérationnels pour commander, par l’autoradio, le CD Changer (si prévu). Pour le mode d’emploi du CD Changer, consulter le manuel spécifique.

CONSEILS Sécurité routière

Il est recommandé d’apprendre à utiliser les différentes fonctions de l’autoradio (par exemple, mémoriser les stations) avant de prendre la route. Conditions de réception Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d’édifices ou de ponts, en particulier lorsque l’on est loin de l’émetteur de la station écoutée. ATTENTION Pendant la réception d’informations sur la circulation, le volume peut augmenter par rapport au réglage courant.

ATTENTION Un volume trop élevé peut représenter un danger pour le conducteur et pour les personnes présentes dans la circulation. Il faut toujours régler le volume de façon à entendre les bruits environnants (par exemple klaxon, ambulances, véhicules de police, etc.).

AUTORADIO L’autoradio de la voiture, doté de lecteur CD

(autoradio avec lecteur CD) ou bien de lecteur CD MP3 (autoradio avec lecteur CD MP3), a été conçu en fonction des caractéristiques spécifiques de l’habitacle, avec un design personnalisé assorti au style de la planche de bord ; l’autoradio est de type fixe car ses dimensions ne sont compatibles qu’avec cette voiture.

La structure de fabrication de l’autoradio garantit son bon fonctionnement pendant longtemps et n’exige aucun entretien spécifique.

En cas de panne, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Nettoyer l’écran uniquement avec un chiffon doux et antistatique. Les produits détergents ou pour faire briller peuvent en abîmer la surface.

❒ ne pas exposer les CD directement au soleil, aux températures élevées ou à l’humidité pendant longtemps, pour en éviter la déformation ; ❒ ne poser aucun autocollant, ni écrire sur la face du CD au crayon ou au stylo.

AUTORADIO Pour extraire le CD de son boîtier, appuyer au centre de celui-ci et soulever le disque en le tenant délicatement par le bord.

❒ nettoyer soigneusement tous les CD, en

éliminant les traces des doigts ou les poussières avec un chiffon doux. Toujours tenir les CD par le bord et les nettoyer à partir du centre vers l’extérieur ; ❒ ne jamais utiliser de produits de nettoyage chimiques (bombes aérosols, produits antistatiques ou diluants) car ils pourraient endommager la surface des CD ;

Toujours prendre le CD par le bord. Ne jamais toucher la surface.

Pour effacer les empreintes de doigts et éliminer la poussière du CD, utiliser un chiffon doux à partir du centre vers l’extérieur. Éviter d’utiliser des CD très rayés, fissurés, déformés, etc., sous peine de dysfonctionnement ou d’endommagement du lecteur. L’obtention d’une meilleure lecture audio exige l’utilisation de supports CD imprimés originaux. Le bon fonctionnement n’est pas garanti en cas d’utilisation de supports CD-R/RW mal gravés et/ou de capacité maxi supérieure à 650 Mo. ATTENTION Ne pas se servir de feuilles de protection CD vendues dans le commerce ou de disques dotés de stabilisateurs, etc., car il pourraient s’encastrer dans le mécanisme interne et endommager le disque.

De plus, sur les disques protégés (et sur leur

étui) ne figure pas souvent le symbole d’identification des disques audio :

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Autoradio

Puissance maximum : 4x40 W Haut-parleurs ATTENTION Si un disque multi-session est inséré, seule la première session sera lue.

L’installation comprend :

– 2 haut-parleurs tweeter d’une puissance unitaire de 30W, placés à l’extrémité de la planche de bord ; – 2 haut-parleurs mid-woofer de 165 mm de diamètre et d’une puissance unitaire de 30W, installés dans les portes avant. – 2 haut-parleurs tweeter d’une puissance unitaire de 30W, installés dans les portes arrière ;

L’une des caractéristiques du système est la lecture en haute fidélité d’aigus cristallins et de basses pleines et rondes, qui rendent la fonction Loudness superflue. De plus, la gamme complète des sons est diffusée dans tout l’habitacle et offre aux occupants la même sensation de spatialité que l’on a en

écoutant de la musique live. Les composants adoptés sont brevetés et, bien qu’issus de la technologie la plus avancée, sont faciles et intuitifs à utiliser, ce qui permet même aux moins experts de profiter au mieux de l’installation.

90W, installés dans les portes avant et conçus pour une meilleure lecture des fréquences moyennes et basses ;

– 2 haut-parleurs tweeter d’une puissance unitaire de 50W, installés dans les portes arrière ; – 2 haut-parleurs mid-woofer de 165 mm de diamètre, d’une puissance unitaire de 90W, installés dans les portes arrière et conçus pour une meilleure lecture des fréquences moyennes et basses.

– 1 haut-parleur mid-tweeter (Centerfill) de 80 mm de diamètre, d’une puissance maximum de 50W, placé au centre de la planche de bord ;

– 1 Sub-woofer (versions Berlina) de 250 mm de diamètre, d’une puissance maximum de 200W, installé sur la plage au-dessous de la vitre arrière ; – 1 enceinte bass reflex (versions Sportwagon) de 130 mm de diamètre, d’une puissance maximum de 200W, installé dans le coffre à bagages ; – Amplificateur d’une puissance audio de 6 canaux indépendants, installé sur la plage au-dessous de la vitre arrière pour le pilotage de tous les haut-parleurs de la voiture.

293-322 Alfa 159 FRA

Rotation D/G de la manette

Pression courte des touches respectivement de pré-réglage/mémoires de 1 à 6

÷ ˜ Lecture de la piste précédente/suivante

Pression de la touche

N Radio : rappel des stations pré-sélectionnées (de 1 à 6)

MP3 : sélection du dossier suivant CD Changer : sélection CD suivant stocké dans le CD Changer

Pression de la touche

O Radio : rappel des stations pré-sélectionnées (de 6 à 1)

MP3 : sélection du dossier précédent CD Changer : sélection du CD précédent stocké dans le CD Changer

Pression de la touche

Radio : recherche automatique de la station précédente

Lecteur CD : sélection de la piste précédente Chargeur CD : sélection de la piste précédente

Pression de la touche

Radio : recherche automatique de la station suivante

Lecteur CD : sélection de la piste suivante Chargeur CD : sélection de la piste suivante

Pression de la touche

AUTOSTORE) de 6 stations sur bande FM dédiée ;

❒ fonction SPEED VOLUME (à l’exception des versions avec système HI-FI Bose) : réglage automatique du volume selon la vitesse du véhicule ; ❒ sélection automatique Stéréo/Mono. Pour la fonction Media Player, voir les indications du Supplément Blue&MeTM.

❒ CHANGER (CD Changer - uniquement si le CD Changer est connecté).

Si pendant l’écoute de la radio, on sélectionne une autre fonction, lorsqu’on revient en mode Radio, on retrouvera la dernière station sélectionnée.

RÉGLAGE DU VOLUME Pour régler le volume, tourner la touche/le bouton ON/OFF. Si le niveau du volume est modifié pendant l’émission d’un bulletin d’informations routières, le nouveau réglage ne durera que jusqu’à la fin du bulletin.

Pour faire défiler les fonctions du Menu, utiliser les touches N ou O. Pour changer la programmation de la fonction sélectionnée, utiliser les touches ÷ ou ˜.

(graves/aigus) Procéder comme suit : ❒ Sélectionner à l’aide de la touche N ou O le réglage « BASS » ou « TREBLE » du menu AUDIO ; ❒ appuyer sur la touche ÷ ou ˙˜ pour augmenter/réduire les graves ou les aigus.

Pour désactiver la fonction Mute, appuyer de nouveau sur la touche MUTE. Le volume augmentera progressivement jusqu’à la valeur programmée auparavant.

L’écran affiche l’état en cours de la fonction sélectionnée.

Lorsqu’on modifie le niveau du volume à l’aide des commandes correspondantes, la fonction Mute est désactivée et le volume est réglé sur le nouveau niveau sélectionné.

Les fonctions gérées par le Menu sont les suivantes :

Si l’on appuie brièvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si l’on appuie plus longuement, la variation sera rapide.

❒ BASS (réglage des graves) ;

RÉGLAGE BALANCE Lorsque la fonction Mute est activée, à l’arrivée d’informations sur la circulation (si la fonction TA est activée) ou à la réception d’un message d’urgence, la fonction Mute est ignorée. Une fois l’annonce terminée, la fonction est réactivée.

RÉGLAGES AUDIO Les fonctions proposées par le menu audio varient en fonction de la source activée : AM/FM/CD/CDC/Media Player (uniquement avec Blue&MeTM). Pour modifier les fonctions Audio, appuyer brièvement sur la touche AUDIO. Après la

❒ TREBLE (réglage des aigus) ;

❒ BALANCE (réglage de la balance droite/gauche) ; ❒ FADER (réglage de la balance avant/arrière) ;

Procéder comme suit :

❒ Sélectionner à l’aide de la touche N ou O le réglage « Balance » du menu AUDIO ;

❒ LOUDNESS (sauf versions avec système

HI-FI Bose) (activation/désactivation de la fonction LOUDNESS) ;

❒ appuyer sur la touche ÷ pour augmenter le son des haut-parleurs de droite ou sur la touche ˜ pour augmenter le son des haut-parleurs de gauche.

❒ EQUALIZER (sauf versions avec système

HI-FI Bose) (activation et sélection des égalisations effectuées en usine) ;

Si l’on appuie brièvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si l’on appuie plus longuement, la variation sera rapide.

❒ USER EQUALISER (sauf versions avec système HI-FI Bose) (réglage personnalisé de l’égaliseur).

Sélectionner la valeur “÷ 0 ˜ pour programmer à la même valeur les sorties audio droite et gauche.

❒ appuyer sur la touche ÷ pour augmenter le volume des haut-parleurs arrière ou sur la touche ˜ pour augmenter le son des haut-parleurs avant.

AUTORADIO Si l’on appuie brièvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si l’on appuie plus longuement, la variation sera rapide.

Sélectionner la valeur “÷ 0 ˜” pour programmer les sorties audio avant et arrière à la même valeur.

(sauf versions avec système HI-FI Bose) Lorsqu’un des réglages de l’égaliseur est actif, l’écran affiche l’inscription « EQ ».

Pour mémoriser le réglage, appuyer de nouveau sur la touche AUDIO. L’écran affichera la source activée à ce moment-là, suivie de l’inscription « User ». Par exemple, si on est en mode « FM », l’écran affichera l’inscription « FM EQ User ».

MENU Les fonctions gérées par le Menu sont les suivantes :

Fonctions de la touche MENU

❒ AF SWITCHING (ON/OFF) ;

L’écran affiche l’état en cours de la fonction sélectionnée.

❒ TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF) ;

❒ REGIONAL MODE programmes régionaux Lorsqu’on active la fonction, l’autoradio recherche automatiquement la station avec le signal le plus fort qui émet le même programme. Au cours du voyage, on pourra ainsi continuer l’écoute d’une station choisie, sans devoir modifier la fréquence au passage dans une autre zone. Il faut évidemment que la station en écoute puisse être reçue dans la zone que l’on traverse. Si la fonction AF a été activée, l’icône « AF » s’allume sur l’écran. Si la fonction AF a été activée et que la radio n’est plus en mesure de recevoir la station radio sélectionnée, la radio active la recherche automatique au cours de laquelle l’écran affiche l’inscription « FM Search » (pour les versions/marchés où cela est prévu).

Si la fonction AF est désactivée, les autres fonctions RDS, telle que l’affichage du nom de la station radio, restent néanmoins actives.

La fonction AF n’est activable que sur les bandes FM.

FM2 et FMA) sont autorisées à passer des informations sur la circulation. Dans ce cas, l’écran affiche l’inscription « TA ».

Pour activer/désactiver la fonction TA, procéder comme suit : ❒ appuyer brièvement sur la touche MENU et sélectionner la rubrique « Traffic info » ; ❒ appuyer sur les touches ÷ ou ˜ pour activer/désactiver la fonction. Si la fonction TA a été activée, sur l’écran s’éclaire l’icône « TA ». ATTENTION Si la fonction TA est activée et que la source audio n’est pas Tuner (Radio) (CD, MP3, Téléphone ou Mute/Pause), la radio peut effectuer une recherche automatique et il est donc possible, en réactivant la source Tuner (Radio), que la fréquence sélectionnée soit différente de celle qui a été précédemment sélectionnée.

Avec la fonction TA, il est possible de :

❒ effectuer la recherche des seules stations RDS de la bande FM, autorisées à émettre des informations sur la circulation ;

Le volume du bulletin sur la circulation varie en fonction du volume d’écoute :

❒ volume d’écoute inférieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal à 5 (valeur fixe) ;

❒ recevoir des informations sur la circulation, même quand le lecteur de CD ou le CD Changer est en marche ;

❒ volume d’écoute supérieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal au volume d’écoute +1.

❒ recevoir les informations sur la circulation au volume minimum préétabli, même si le volume de la radio a été mis à zéro.

Si on modifie le volume pendant le bulletin de circulation, la valeur n’est pas affichée

à l’écran. Le nouveau volume ne sera maintenu que pour l’émission du bulletin en cours.

ATTENTION Dans certains pays, certaines stations radio n’émettent pas d’informations sur la circulation, même si la fonction TA est activée (l’écran affichant l’inscription TA).

Si la radio fonctionne dans la bande AM, lorsque la fonction TA est activée, il y aura le passage à la bande FM1 sur la dernière station sélectionnée.

Pendant la réception des informations sur la circulation, l’écran affiche l’inscription

« TRAFFIC INFORMATION ».

❒ « Regional Mode: On » : fonction activée.

❒ « Regional Mode: Off » fonction désactivée.

Quand la fonction est désactivée, si l’utilisateur écoute une station régionale correspondant à une zone déterminée et qu’il passe dans une autre zone, il reçoit alors la station régionale correspondant à la nouvelle zone.

ATTENTION Si les fonctions AF et REG sont activées simultanément, au moment où l’on passe d’une région à l’autre, il peut arriver que la radio ne commute pas correctement sur une fréquence alternative.

Fonction MP3 DISPLAY

(affichage des données du Compact Disc MP3) Cette fonction permet de choisir l’information affichée à l’écran lorsqu’on écoute un CD avec des pistes en MP3. On peut sélectionner la fonction uniquement si un CD MP3 est dans le lecteur : dans ce cas, l’écran affiche l’inscription « MP3 Display ». Pour changer la fonction, utiliser les touches ÷ ou ˜. Les réglages possibles sont six : ❒ « Title »(titre de la piste, si l’ID3-TAG est disponible) ❒ « Author » (auteur de la piste, si l’ID3TAG est disponible) ❒ « Album » (album de la piste, si l’ID3TAG est disponible) ❒ « Folder name » (nom attribué au dossier) ❒ « File name » (nom attribué au fichier MP3)

Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches ÷ ou ˜. L’écran affiche l’état courant de la fonction :

❒ Off : fonction désactivée ❒ Low : fonction activée (sensibilité basse) L’écran affiche l’état de la fonction : ❒ « On volume limit: on » : en allumant la radio, le niveau du volume sera : – si le niveau du volume est égal ou supérieur à la valeur maximum, l’autoradio s’allumera au volume maximum ; – si le volume est compris entre la valeur minimum et la valeur maximum, l’autoradio s’allumera au volume réglé avant son arrêt ; – si le niveau du volume est égal ou inférieur à la valeur minimum, l’autoradio s’allumera au volume minimum.

❒ À partir du Menu, on ne peut régler que l’activation/désactivation de la fonction mais pas la valeur minimum ou maximum du volume. ❒ Lorsqu’on allume l’autoradio, si la fonction « TA », « TEL » ou une source audio extérieure est activée, le volume de la radio correspondra au réglage de chacune de ces sources. En désactivant la source audio extérieure, on pourra régler le volume entre les niveaux minimum et maximum. ❒ Si la charge de la batterie est insuffisante, il ne sera pas possible de régler le volume entre les niveaux minimum et maximum.

293-322 Alfa 159 FRA

1 à 40), en tournant la touche/le bouton ON/OFF ou en appuyant sur les touches ÷/˜, ou d’exclure (réglage OFF) le volume du Téléphone et du Blue&MeTM (sauf la fonction Media Player). L’écran affiche l’état courant de la fonction :

❒ « Radio off: 00 min » : arrêt dépendant de la clé de contact. La radio s’éteint automatiquement dès que la clé est retirée du démarreur ;

❒ « Radio off: 20 min » : l’arrêt est indépendant de la clé de contact. La radio reste allumée pendant 20 minutes maximum, après avoir retiré la clé du démarreur. ATTENTION Si la radio s’éteint automatiquement après avoir retiré la clé du démarreur (pour l’arrêt immédiat ou différé de 20 minutes), elle s’allumera automatiquement lorsque la clé sera introduite dans le démarreur. Au contraire, si la radio est éteinte au moyen du bouton ON/OFF, elle reste éteinte lorsqu’on introduit la clé dans le démarreur.

Fonction SYSTEM RESET Cette fonction permet de réinitialiser tous les réglages aux valeurs prédéfinies par le constructeur. Les options sont les suivantes

On peut régler le volume fixe de l’audio du téléphone grâce à la fonction External audio du Menu. Lorsque l’audio est désactivé à cause de l’appel téléphonique, l’écran affiche l’inscription « PHONE ».

Ce système garantit une sécurité optimale et évite d’avoir à saisir le code secret après chaque coupure de l’alimentation de l’autoradio.

Si l’issue du contrôle est positive, l’autoradio pourra fonctionner, tandis que si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou que la centrale électronique (ordinateur de bord) a été remplacée, l’appareil exigera de l’utilisateur la saisie du code secret suivant la procédure figurant au paragraphe suivant. Saisie du code secret Lorsque l’on allume l’autoradio, en cas de demande de code, l’écran affiche l’inscription « Code » pendant environ 2 secondes, suivie par quatre tirets « - - - - ». Le code secret se compose de 4 chiffres, de 1 à 6, pour chacun des tirets affichés. Pour introduire le premier chiffre du code, appuyer sur la touche correspondante des stations de présélection (de 1 à 6). Procéder de la même manière pour saisir les autres chiffres du code.

Si les quatre chiffres ne sont pas saisis dans un délai de 20 secondes maximum, l’écran affiche à nouveau l’inscription « Enter code - - - » pendant 2 secondes, puis les quatre tirets « - - - - ». Ceci n’est pas considéré comme une saisie erronée du code.

Après la saisie du quatrième chiffre (dans les 20 secondes), l’autoradio commence à fonctionner. Si on saisit un code erroné, l’autoradio émet un signal sonore et l’écran affiche l’inscription « Radio blocked/wait » pour indiquer à l’utilisateur qu’il doit saisir le bon code. Chaque fois que l’utilisateur introduit un code erroné, le délai d’attente augmente progressivement (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) jusqu’au maximum de 24 heures. Le délai d’attente s’affiche sur l’écran par l’inscription « Radio blocked/wait ». Après la disparition de l’inscription, on pourra recommencer la procédure d’introduction du code.

Card pour fournir les données correspondantes aux autorités compétentes en cas de vol de l’autoradio.

Une fois le mode Radio activé, l’écran affiche le nom (des seules stations RDS) et la fréquence de la station radio sélectionnée, la bande de fréquence sélectionnée (par ex.

FM1) et le numéro de la touche de présélection (par ex. P1).

SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCE Mode Radio activé, appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche FMAS ou AM pour sélectionner la bande de réception souhaitée.

À chaque pression de la touche, on sélectionne cycliquement les bandes : ❒ En appuyant sur la touche FMAS : FM1, FM2, FMA ; ❒ En appuyant sur la touche AM : MW1 et MW2. Chaque bande sélectionnée s’affiche à l’écran, avec son inscription correspondante. La dernière station écoutée sur la bande correspondante sera sélectionnée. La bande FM est divisée en sections : FM1, FM2 et FMA ; la bande de réception FMA est réservée aux émetteurs mémorisés automatiquement grâce à la fonction Autostore.

TOUCHES DE PRÉSÉLECTION Les touches de 1 à 6 permettent de programmer les présélections suivantes :

❒ 18 sur bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2, 6 sur FMT ou FMA sur certaines versions) ; ❒ 12 sur bande MW (6 sur MW1, 6 sur MW2). Pour rappeler une station présélectionnée, choisir la bande de fréquence souhaitée, puis appuyer brièvement sur la touche de présélection correspondante (de 1 à 6). Si l’on appuie sur la touche de présélection choisie pendant plus de 2 secondes, la station est mémorisée. La phase de mémorisation est confirmée par un signal sonore. MÉMORISATION DERNIÈRE STATION ÉCOUTÉE La radio mémorise automatiquement la dernière station écoutée pour chaque bande de réception ; on sélectionne donc cette station en allumant la radio ou en changeant la bande de réception.

Si l’on appuie plus longuement sur la touche

÷ ou ˜, la recherche rapide est lancée. Lorsque la touche est relâchée, la fonction de recherche s’arrête à la réception de la station suivante. Si la fonction TA (informations sur la circulation) est activée, la fonction de recherche ne sélectionne que les émetteurs de bulletins de circulation. RECHERCHE MANUELLE Permet de rechercher manuellement les stations sur la bande présélectionnée. Choisir la bande de fréquence désirée et appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche N ou O pour lancer la recherche dans la direction souhaitée. Si l’on appuie plus longuement sur la touche N ou O, on obtient l’avance rapide de la recherche, qui s’arrête lorsqu’on relâche la touche.

(mémorisation automatique des stations) Pour activer la fonction Autostore, garder la touche FMAS enfoncée jusqu’au signal sonore de confirmation. Cette fonction permet à la radio de mémoriser automatiquement les 6 stations ayant le meilleur signal dans l’ordre décroissant sur la bande de fréquence FMA. Pendant la phase de mémorisation automatique, l’inscription « Autostore » clignote sur l’écran. Pour interrompre la fonction Autostore, appuyer une nouvelle fois sur la touche FMAS : la radio se règle à nouveau sur la station écoutée avant d’activer la fonction.

Sur les touches numérotées de 1 à 6 seront alors automatiquement mémorisées les stations dont le signal est alors le meilleur sur la bande présélectionnée.

En activant la fonction Autostore sur la bande MW1 ou MW2, la bande FMA est automatiquement sélectionnée, là où la fonction est exécutée. ATTENTION Parfois la fonction Autostore ne parvient pas à trouver 6 stations avec un bon signal. Dans ce cas les stations dont les signaux sont les meilleurs sont diffusées à partir des touches de présélection libres. ATTENTION Lorsqu’on active la fonction Autostore, on efface les stations précédemment mémorisées sur la bande FMA.

Cette fonction est activée automatiquement et ne peut pas être désactivée.

❒ écouter les émissions régionales proposées par les émetteurs du même circuit.

Pendant l’émission d’un message d’urgence, l’écran affiche l’inscription « ALARM ».

Pendant le message en question, le volume de l’autoradio change, de la même manière que pendant la réception d’un bulletin de circulation.

❒ recevoir les informations sur la circulation

(uniquement si la fonction TA est activée) ;

ÉMETTEURS STÉRÉO Si le signal entrant est faible, la lecture est automatiquement commutée de Stéréo à

❒ si un CD est déjà introduit, allumer l’autoradio, puis appuyer brièvement sur la touche CD pour sélectionner le mode de fonctionnement « CD » : la lecture de la dernière piste écoutée commence alors.

Le CD peut être introduit quand l’autoradio est éteint et la clé électronique introduite dans le démarreur : dans ce cas, l’autoradio reste de toute façon éteint. En allumant l’autoradio, la dernière source activée avant l’arrêt se met en marche.

Lorsqu’on introduit un CD, l’écran affiche le symbole « CD-IN » et l’inscription « CD Reading ». Ces affichages restent à l’écran pendant toute la durée de lecture des pistes du CD par l’autoradio. Ensuite, l’autoradio amorce automatiquement la lecture de la première piste.

Après avoir allumé l’appareil, appuyer sur la touche ˚ pour actionner le système d’éjection motorisé du CD. Après l’éjection, on obtiendra la source audio sélectionnée avant la lecture du CD.

Si le CD n’est pas éjecté, l’autoradio le réintroduira automatiquement environ 20 secondes après et fonctionnera en mode Tuner (Radio). Le CD ne peut pas être éjecté si l’autoradio est éteint. Lorsqu’on réintroduit un CD qui n’a pas été complètement éjecté, la radio ne commute pas la source sur CD.

AUTORADIO INTRODUCTION Pour garantir une lecture optimale, utiliser des CD d’origine. En cas d’utilisation de CDR/RW, choisir des supports de bonne qualité gravés à la vitesse la plus basse possible.

INDICATIONS ÉCRAN Lorsque le lecteur CD est en fonction, l’écran affiche les indications suivantes : « CD Track 05 » : indique le numéro de la piste du CD ; « 03:42 » : indique la durée de la lecture depuis le début de la piste (si la fonction correspondante du menu est activée).

Maintenir enfoncée la touche ˜ pour l’avance rapide de la piste sélectionnée et maintenir enfoncée la touche ÷ pour le retour rapide de la piste sélectionnée. L’avance ou le retour rapide s’interrompent lorsque la touche est relâchée.

FONCTION PAUSE SÉLECTION DE LA PISTE

(avance/retour) Appuyer brièvement sur la touche ÷ pour lire la piste précédente du CD et sur la touche ˜ pour la piste suivante. La sélection des pistes est cyclique : après la dernière piste, la première est sélectionnée et vice-versa. Si la lecture de la piste a commencé depuis plus de 3 secondes, en appuyant sur la touche ÷ la lecture de la piste reprend depuis le début. Dans ce cas, si l’on veut écouter la piste précédente appuyer deux fois de suite sur la touche.

Si on sélectionne une autre source audio, la fonction pause est désactivée.

293-322 Alfa 159 FRA

Les caractéristiques et les conditions de lecture des fichiers MP3 sont les suivantes :

❒ les CD-ROM utilisés doivent être gravés suivant la Spécification ISO9660 ; ❒ les fichiers de musique doivent avoir une extension « .mp3 » : les fichiers avec une extension différente ne seront pas lus ; ❒ les fréquences pouvant être lues sont : 44,1 kHz, stéréo (de 96 à 320 kbit/s) - 22,05 kHz, mono ou stéréo (de 32 à 80 kbit/s) ; ❒ la lecture de pistes avec bit-rate différent est possible.

Durant la vérification du disque, l’écran affiche « CD Reading ». Si aucun fichier MP3 n’est détecté, la radio reprend la lecture de la session audio à partir du point où elle avait

Le nom du dossier MP3 affiché à l’écran correspond au nom sous lequel est mémorisé le dossier dans le CD, suivi d’un astérisque.

Exemple de nom d’un dossier MP3 complet : BEST OF *. Si on choisit de visualiser l’une des informations ID3-TAG (Titre, Artiste, Album) d’une piste et que pour celui-ci ces informations n’ont pas été enregistrées, l’information visualisée ne concernera que le nom du fichier.

La sélection des dossiers est cyclique : après le dernier dossier, le premier est sélectionné et ainsi de suite.

Si aucun autre dossier/piste n’est sélectionné dans les 2 secondes qui suivent, l’autoradio commence la lecture de la première piste du nouveau dossier. Si la dernière piste du dossier de la sélection courante est lue, la lecture du dossier suivant commence. STRUCTURE DES DOSSIERS L’autoradio avec lecteur MP3 : ❒ ne reconnaît que les dossiers qui contiennent des vrais fichiers en format MP3 ❒ si les fichiers MP3 d’un CD-ROM sont structurés en plusieurs « sous-dossiers », l’autoradio réduit leur structure en une structure à un seul niveau, c’est à dire qu’il transforme les « sous-dossiers » en dossiers principaux.

❒ le CD sélectionné est illisible (le CD ne se trouve pas à la position sélectionnée ou le CD n’a pas été correctement inséré) : après le numéro du CD sélectionné, l’écran affiche le message « CD error ».

Le CD suivant est alors sélectionné. En l’absence d’autres CD ou si les autres CD sont eux aussi illisibles, l’écran affiche le message « NO CD », tant que la source audio n’est pas changée.

SÉLECTION CD Appuyer sur la touche N pour sélectionner le CD suivant et sur la touche O pour le CD précédent.

Si aucun disque ne se trouve dans le chargeur à la position sélectionnée, l’écran affiche brièvement le message « NO CD », puis le disque suivant est automatiquement lu.

AUTORADIO Pour l’installation d’un CD Changer Lineaccessori et pour son branchement, s’adresser exclusivement au Services Agréés Alfa Romeo.

❒ erreur de lecture du CD : l’écran affiche le message « CD error ». Le CD suivant est alors sélectionné. En l’absence d’autres CD dans le CD Changer (après le dernier, la recherche reprend à partir du premier) ou si les autres CD sont eux aussi illisibles, l’écran affiche le message

« NO CD », tant que la source audio n’est pas changée ; ❒ un CD-ROM est introduit : le prochain CD disponible sera sélectionné.

La fonction Fader doit être réglée uniquement sur les valeurs « F » (avant), pour éviter une réduction de puissance à la sortie de l’autoradio et l’annulation du volume en cas de réglage du niveau du Fader = R+9.

Le CD est sale. Nettoyer le CD.

Le CD est rayé. Tester un autre CD.

Sauts au cours de la lecture de fichiers MP3

La durée des pistes MP3 ne s’affiche pas correctement

Dans certains cas (à cause des modalités d’enregistrement) la durée des pistes MP3 s’affiche de manière erronée.

Pays de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Alfa Romeo. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Alfa Romeo ou appelez le numéro vert 00800 2532 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Alfa Romeo. (*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.

323-336 Alfa 159 FRA

La qualité Selenia s’articule autour d’une gamme de produits technologiquement avancés:

SELENIA SPORT Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs de hautes performances. Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé, il évite le barbouillage de la turbine et permet d’optimiser les performances en toute sécurité. SELENIA WR PURE ENERGY Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à particules des résidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l’encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.

SELENIA StAR PURE ENERGY Lubrifiant synthétique conçu pour moteurs à essence qui demandent des produits à faible teneur en cendres.

Maximise les caractéristiques des moteurs à puissance spécifique élevée, protège les parties les plus sollicitées et contribue au nettoyage des catalyseurs modernes. SELENIA RACING Lubrifiant né de l’expérience de la compétition sur les circuits internationaux qui assure garantit des performances élevées sur piste et sur route, en optimisant les prestations du moteur dans le cas de conduite sportive. La gamme Selenia comprend notamment la K Pure Energy, Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR. Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.selenia.com

Pour une utilisation à des vitesses constantes supérieures à 160 km/h gonfler aux pressions de pleine charge.

VIDANGE HUILE MOTEUR Circuit de lubrification moteur