Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MGTP254 MAC ALLISTER au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MGTP254 - MAC ALLISTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MGTP254 de la marque MAC ALLISTER.
Mise au rebut et recyclage Informations techniques et légales Garantie Déclaration de conformité CE
21 25 Le produit Coupe-herbe 1. 2. 3. Bouchon du réservoir de carburant Réservoir de carburant Amorce Starter Couvercle Blocage de la gâchette Interrupteur (arrêt/marche/démarrage) Câble de commande Broche Tête de coupe Fil de coupe Bidon à mélange Outil multi-usage Clé hexagonale (4 mm)
> Vérifiez que le produit est complet et en bon état. Si l’une des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le magasin d’achat. L’utilisation d’un produit incomplet ou endommagé peut représenter un danger à la fois pour les biens et pour les personnes. > Vérifiez que vous disposez de tous les accessoires nécessaires au fonctionnement et à l’utilisation de l’appareil. Les accessoires incluent notamment les équipements de protection personnelle.
(non fournis) Équipements de protection individuelle adéquats [20] et les retirer avec le couvercle [20a]. > Placer la poignée avant [20] sur le tube de transmission haut [13] et aligner le couvercle sur la partie basse. Bien fixer la poignée avant avec les boulons, les serrer avec la Clé hexagonale 4mm [31] (Fig.1).
ATTENTION! Aligner le tube inférieur afin que la courbe soit vers le bas (Fig.3). Ne pas fixer le tube inférieur à l’envers. 13
> Assurer la fixation en serrant la molette de serrage [16] (Fig. 5). 16
REMARQUE: La capot de protection ne peut être fixé que d’une seule manière.
> Utilisez une huile avec antioxydant de qualité, portant une étiquette indiquant qu’elle est expressément destinée aux moteurs 2 temps à refroidissement à air (huile JASO FC ou ISO EGC). > N’utilisez pas d’huile BIA ou TWC (pour moteurs 2 temps à refroidissement à eau). > Le rapport de mélange essence/huile recommandé est 30:1 (fig. 9).
ATTENTION! Cet appareil est livré sans carburant dans le moteur! Il est indispensable de faire le plein de carburant avant d’utiliser l’appareil!
ATTENTION! Le carburant et l’huile sont extrêmement inflammables. Les vapeurs explosent en cas d’ignition! Assurez-vous qu’aucune source de flamme nue n’est située à proximité de l’appareil ! Ne fumez pas pendant le remplissage d’huile ou de carburant! 10
“START” andblocage, throttle sur “START” puis sur control l’accélérateur.
Ouvrir le Tirer sur la Open starter handle starter poignée du lanceur à rappel
Actionner Fermer le Press de
“START” blocage control and throttle rappel puis sur l’accélérateur. control l’accélérateur.
Vérifiez que vous disposez de tous les accessoires nécessaires au fonctionnement et à l’utilisation de l’appareil. Munissez-vous d’équipements de protection adéquats. Aucune personne non autorisée (notamment les enfants) ni aucun animal ne doit entrer dans la zone de travail ou rester à proximité. Assurez-vous qu’aucun produit inflammable ou explosif ne se trouve à proximité.
Le réservoir doit être rempli avec le mélange huile/carburant adéquat. Assurez-vous que les accessoires et les dispositifs de sécurité sont montés correctement. Avant d’utiliser l’appareil, n’oubliez pas d’enlever tous les outils utilisés pour le montage. Cet appareil doit faire l’objet d’examens réguliers; ne l’utilisez pas si vous avez le moindre doute concernant son état de marche. ATTENTION! Pour votre sécurité et celle des autres, lisez les mises en garde de la section “En détails – Informations techniques et légales – Mises en garde”, et suivez-les à la lettre. 15
> En mode coupe-herbe, avec la tête de coupe correspondante, l’appareil permet de couper des herbes plus petites, de la pelouse ou autres types de végétaux mous. > N’utilisez pas l’appareil pour couper de l’herbe (ou autre végétal) mouillée ou anormalement dense, ni pour déchiqueter les feuilles. > Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas pour d’autres travaux que ceux décrits dans le mode d’emploi.
> Si le moteur est froid, appuyez sur l’amorce [7] lors du démarrage (fig. 12). > La poignée du lanceur à rappel [4] est située derrière le bloc moteur. > Tirez sur cette poignée [4] pour lancer le moteur (fig. 13).
La poignée [21] comporte trois commandes, dont les fonctions sont les suivantes (fig. 14): > Le bouton marche/arrêt [24] permet 23 d’allumer et de couper le moteur. 24 Le bouton marche/arrêt [24] est combiné avec une fonction d’aide 21 au démarrage, qui permet de régler l’accélérateur dans une position partiellement ouverte. > L’accélérateur [22] permet de 22 contrôler la vitesse du moteur. > La manette de blocage [23] permet d’empêcher toute activation Fig. 14 accidentelle de la gâchette jusqu’à ce qu’elle soit relâchée manuellement.
> La tête du coupe-herbe comporte un butoir [28] permettant de couper le fil de coupe [28] en cours d’utilisation. Pour Fig. 16 rallonger le fil de coupe, tapotez le butoir Fig. 16 contre une surface dure (fig. 16). > La lame [19] intégrée au rebord du capot de protection [18] tranche le fil pour le garder à la bonne longueur.
Un risque de blessure existe, notamment pour les personnes situées à proximité!
> Vérifiez que la zone à travailler ne comporte pas de pierres, bâtons, fils de fer ou tout autre objet susceptible d’endommager l’appareil.
> Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Faites attention à ce que la lame en mouvement ne soit pas en contact avec le sol ou un objet. > Appuyez sur la manette de blocage [23] et sur l’accélérateur [33], gardez-les enfoncés, mettez le bouton marche/arrêt [24] sur “START” puis relâchez la manette et l’accélérateur. Assurez-vous que le bouton marche/arrêt reste bien sur “START”. > Si le moteur est froid, mettez le starter [8] en position FERMÉE et appuyez sur l’amorce [7] jusqu’à ce que le carburant devienne visible (fig. 18]. > Si le moteur est chaud, laissez le starter [8] en position OUVERTE et n’actionnez pas l’amorce. > Immobilisez l’appareil et tirez d’un coup sec sur la poignée du lanceur à rappel [4]; recommencez jusqu’à ce que le moteur démarre (Fig. 19). > Mettez le bouton marche/arrêt [24] sur “I”; le starter est maintenant désactivé. > Laissez l’appareil tourner à vide pendant 10 à 15 secondes, le temps que le moteur chauffe ; une fois le moteur chaud, mettez le starter [8] en position OUVERTE. > Une fois que le moteur tourne normalement, soulevez délicatement l’appareil. > Appuyez sur la manette de blocage [23] et sur l’accélérateur [22] (fig. 23).
Écartez les pieds, cela vous aidera à garder l’équilibre. > Tenez la tête de coupe juste au-dessus du sol, à un angle d’environ 30° (fig. 21). > Passez l’appareil en mouvements lents et réguliers, en décrivant un arc de cercle de gauche à droite, et ramenez l’appareil à sa position de départ avant de passer à la zone suivante (fig. 22).
Fig. > Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez à proximité de buissons ou d’arbres: la lame peut endommager les écorces tendres ainsi que les poteaux des barrières (fig. 25).
> Avant chaque utilisation, examinez l’appareil afin de vous assurer qu’il n’est pas usé ou endommagé. Ne l’utilisez pas si des pièces sont cassées ou endommagées. ATTENTION! N’essayez pas d’effectuer d’autres manipulations de réparation et d’entretien que celles décrites dans le mode d’emploi! Toute autre manipulation doit être effectuée par un spécialiste qualifié!
> En particulier, les ouvertures d’aération [2] et les têtes de coupe doivent être nettoyées après chaque utilisation, à l’aide d’un chiffon et d’une brosse. > Enlevez les poussières tenaces avec de l’air comprimé (max. 3 bars). REMARQUE: N’utilisez pas de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de détergents caustiques ; ceuxci sont de nature à endommager les surfaces de l’appareil. > Repérez les éventuelles traces de dommages ou d’usure. Le cas échéant, corrigez les défauts de la manière décrite dans le mode d’emploi ou apportez l’appareil dans un centre de réparation agréé avant de le réutiliser.
> Afin que l’appareil fonctionne au mieux de ses capacités, la lame [27] doit rester bien aiguisée en permanence. > Changez la lame quand elle est usée ou endommagée et remplacez le fil de coupe par un fil neuf du même type (voir section “Montage – Options de coupe” pour plus de détails sur le montage et le démontage).
> Si la bobine de fil est terminée il faut la remplacer par une du même type, ou bien il faut recharger le fil nylon [28]. > Pour recharger la tête nylon mettre la machine sur une surface stable avec le tête vers le haut. > Pour recharger suivre les instructions page suivante. 17 18a 26 ce
(4,75 in.) 120 mm à peu près en prenant du fil de 2.0 mm de diamètre. > Aligner la marque sur la poignée centrale de la tête nylon avec la marque sur le carter de la tête nylon. > Insérer la fil nylon dans le trou en prenant soin de bien équilibrer en longueur égale le fil de part et d’autre. > Puis appuyer fermement sur la poignée centrale tout en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour enrouler le fil dans la bobine. Ne pas enrouler trop et laisser 120 mm dépasser des trous de la tête nylon. > Si vous allez trop loin et vous avez enroulé le fil à l’intérieur de la tête, vous devrez dé-assembler la tête nylon et retirer le fil et recommencer toute l’opération. ATTENTION! Après avoir remplacé le fil nylon, faite fonctionner l’appareil sans charge pendant au moins une minute pour être sûr que la tête nylon et l’appareil fonctionnent correctement. ATTENTION! Ne jamais utiliser un fil en acier! Toujours utiliser un fil nylon en condition parfaite, sans dommages apparents!
> Le filtre à air doit faire l’objet de contrôles réguliers. Nettoyezle au bout de 15 heures d’utilisation maximum et changez-le chaque fois que cela s’avère nécessaire. > Appuyez sur le loquet [10] et abaissez le couvercle [9] (fig. 29, 30). 10
> Remettez le couvercle [9] en place et verrouillez-le avec le loquet [10].
> Ouvrez le réservoir [6] en dévissant le bouchon [5], puis videzle à l’aide d’une pompe à carburant adéquate (voir section “Avant de commencer – Carburant” pour plus de détails sur le remplissage). REMARQUE: L’essence s’abîme avec le temps. Le moteur peut avoir du mal à démarrer si l’essence date de plus de 30 jours. N’essayez jamais de réutiliser de l’essence après l’avoir enlevée. Pensez à toujours vider le réservoir avant de ranger l’appareil pour une durée de plus de 30 jours. REMARQUE: À l’approche de la fin de la saison, il est préférable de mettre juste assez de carburant pour chaque séance de travail, afin que le réservoir soit vide à chaque fois que vous rangez l’appareil.
> La bougie d’allumage doit faire l’objet d’un contrôle au bout de 25 heures d’utilisation, et avant de ranger l’appareil pour une longue durée (supérieure à 30 jours) s’il n’a pas été beaucoup utilisé. Nettoyez la bougie et changez-la si nécessaire. > Débranchez le connecteur de la bougie [1]. > Dévissez la bougie avec la partie de l’outil multi-usage [39] destinée à cet effet, et retirez-la délicatement. 0.5 mm > L’électrode doit normalement être de couleur marron clair. Fig. > Si la bougie est mouillée (avec de l’essence), essuyez-la avec un chiffon mou. > Vérifiez l’écartement de la bougie. Il doit être de 0,5 mm (fig. 31). > La bougie doit être changée si l’électrode ou l’isolateur sont endommagés. > Pour changer la bougie, vissez-la d’abord à la main puis serrezla légèrement avec une clé à bougie. ATTENTION! Évitez de serrer la bougie trop fort, vous risqueriez de l’abîmer!
Le carburateur est configuré par le fabricant. Si des modifications s’avèrent nécessaires, adressez-vous à un centre de réparation agréé ou à une personne de qualification équivalente. N’essayez pas d’effectuer les modifications par vous-même.
> Nous vous recommandons de recouvrir l’appareil avec un tissu adéquat (ou autre objet) afin de le protéger contre la poussière. 30
> Montez la protection sur la lame de débroussailleuse [27].
> Éteignez l’appareil et débranchez le connecteur de la bougie avant de le déplacer où que ce soit. > Montez la protection sur la lame de débroussailleuse [27]. > Portez toujours l’appareil en le tenant par sa poignée. > Protégez l’appareil contre les risques de chocs ou de fortes vibrations auxquels il pourrait être soumis lors d’un déplacement en véhicule. > Maintenez-le bien en place de manière à ce qu’il ne puisse ni glisser ni tomber.
Les dysfonctionnements supposés sont souvent liés à des causes que l’utilisateur peut éliminer par lui-même. Il est donc recommandé de consulter cette section en cas de besoin. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
1.2 Vous n’avez pas actionné l’amorce alors que le moteur était froid 1.3 Vous avez actionné l’amorce alors que le moteur était chaud 1.4 La bougie est mouillée 1.5 La bougie est endommagée
2.2 La tête de coupe est bloquée
2.2 Enlevez l’objet à l’origine du blocage
3.3 La hauteur de coupe est mal réglée 3.4 Le capot de protection est obstrué
3.2 Fixez-la correctement 3.3 Ajustez la hauteur de coupe 4.3 Les flasques autour de la tête de coupe sont cassées 4.4 Le mélange huile/ essence est mal dosé, ou l’huile est inadéquate
4.2 > Les produits usagés sont potentiellement recyclables et ne doivent donc pas être jetés avec les ordures ménagères. Aideznous à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles : Apportez cet appareil à un centre de récupération agréé s’il en existe un près de chez vous. > L’essence, l’huile, l’huile usagée, les mélanges huile/essence ainsi que les objets salis avec de l’huile (ex : torchons) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les objets salis à l’huile doivent être mis au rebut d’une manière conforme aux réglementations locales : apportez-les dans un centre de recyclage. > Le produit est livré dans un emballage qui le protège pendant le transport. Ne jetez pas l’emballage avant de vous être assuré que le produit était complet et fonctionnait correctement. Puis recyclez l’emballage.
Vitesse du moteur (fréquence de rotation) à la fréquence de rotation maximale recommandée pour la broche Vitesse du moteur (fréquence de rotation) au ralenti
Par minute kg Kilogrammes m/s² Mètres par seconde au cm³ Centimètres cubes dB(A) Décibels (pondérés A) mm Ce symbole attire l’attention de l’utilisateur sur certaines informations complémentaires concernant l’appareil et son utilisation. Portez des lunettes de protection!
Portez des chaussures solides.
Ne pas exposer à la pluie ni à l’humidité en général. Aucune source de flamme nue ne doit se trouver dans la zone de travail et à proximité de l’appareil et de matériaux inflammables! Ne pas fumer dans la zone de travail et à proximité de l’appareil et de matériaux inflammables! Utiliser une tête nylon Ne pas utiliser de lame métallique trois dents Ne pas utiliser de lame métallique quatre dents Ne pas utiliser avec une lame de scie! Inspectez la surface à travailler et enlevez tous les objets susceptibles d’être projetés par l’appareil. Si vous découvrez un objet caché en cours de travail, éteignez l’appareil et retirez l’objet. Surface brûlante, ne pas toucher. Les surfaces de l’appareil sont portées à haute température et peuvent causer des brûlures en cas de contact. Une fois éteint, l’appareil peut rester très chaud pendant longtemps!
Remplissez le réservoir avec un mélange essence/huile dans une proportion de 30:1. N’essayez en aucun cas d’utiliser un mélange dans d’autres proportions. Avant de remplir le réservoir, éteignez l’appareil et attendez qu’il ait refroidi. Niveau de puissance acoustique garanti en dB Starter - position FERMÉE Starter - position OUVERTE Amorce
> Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne sous l’influence de drogues ou d’alcool. > Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est endommagé ou sans ses protections. > Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé en intérieur. > Cet appareil émet des gaz d’échappement toxiques au moment où son moteur est lancé. > Lorsqu’il fonctionne, cet appareil peut produire de la poussière, des gaz ou de la fumée contenant des produits chimiques dangereux pour la santé. > Utilisez-le avec précaution et équipez-vous des protections nécessaires. > Évitez de respirer volontairement les gaz d’échappement; tenez toujours l’appareil correctement pendant le travail. > Mettez des gants et gardez vos mains au chaud. > L’utilisation prolongée de cet appareil expose l’utilisateur à des vibrations susceptibles de provoquer un certain nombre de troubles collectivement dénommés syndrome des vibrations mains-bras (HAVS), qui se traduit par un blanchissement des doigts, ainsi que certaines maladies spécifiques comme le syndrome du canal carpien. > Pour réduire ce risque lors de l’utilisation de l’appareil, mettez toujours des gants de protection et gardez vos mains au chaud. > Les symptômes de l’HAVS peuvent être les suivants (cumulés ou non): picotements et engourdissements dans les doigts, perte du toucher; perte de force dans les mains ; blanchissement des doigts, suivies d’un rougissement accompagné de douleurs lors du rétablissement (notamment par temps froid en humide, et la plupart du temps limité au bout des doigts). Si vous remarquez l’un de ces symptômes, consultez immédiatement un médecin.
> Soyez particulièrement vigilant lors de la manipulation des carburants. Ils sont facilement inflammables, et leurs vapeurs sont explosives. Observez toujours les points suivants : • Utilisez toujours les récipients prévus à cet effet. • N’essayez en aucun cas de déboucher le réservoir ou de le remplir pendant que l’appareil est en marche. - Avant de remplir, attendez que le moteur et le pot d’échappement aient refroidi. • Ne fumez pas en utilisant l’appareil. Remplissez toujours le réservoir en plein air. • L’appareil et le carburant ne doivent en aucun cas être entreposés dans une pièce où se trouve une source de flamme nue (ex: chauffeeau). • En cas de déversement accidentel de carburant, éloignez l’appareil avant de le mettre en marche. • Après avoir rempli le réservoir, n’oubliez pas de remettre le bouchon en place et de bien le serrer. • S’il est nécessaire de vider le réservoir de carburant, cela doit être fait en extérieur. > Rangez l’appareil dans un endroit sec, propre et à l’abri de la lumière du soleil, après avoir vidé le réservoir de carburant et nettoyé l’appareil. Toutes ces conditions doivent être remplies pour que l’appareil puisse être rangé en intérieur.
• repérez les signes de dégâts éventuels; • repérez les pièces desserrées et resserrez-les, le cas échéant; • réparez tous les pièces endommagées ou remplacez-les par des pièces de spécifications identiques 40
> Ne pas utiliser cet appareil avec une lame métallique. > Portez toujours un pantalon long et des chaussures de protection quand vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou avec des tongs. Portez des lunettes ou un masque de protection. > Inspectez attentivement la surface à travailler et enlevez tous les objets susceptibles d’être projetés par l’appareil. > Avant chaque utilisation et après chaque impact, examinez l’appareil pour voir s’il est usé ou endommagé, et effectuez les réparations qui s’imposent. > N’utilisez jamais l’appareil sans ses capots de sécurité, ou si ceux-ci sont endommagés. > N’approchez jamais vos mains ou vos pieds de la lame, notamment lors du démarrage de l’appareil. > L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé par un enfant ou par une personne non familiarisée avec le mode d’emploi. > N’utilisez jamais l’appareil avec des personnes à proximité (notamment des enfants) ou des animaux de compagnie. > Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle suffisante. > Coupez le moteur avant • de nettoyer l’appareil, de le débloquer, • de procéder à toute manipulation de réglage, d’entretien ou de contrôle, • de modifier la position de l’accessoire de coupe, • et de laisser l’appareil sans surveillance. > Avant de lancer le moteur, assurez-vous que l’appareil se trouve dans une position correcte, telle que définie dans le mode d’emploi. > L’utilisateur de l’appareil doit toujours travailler dans une position stable et sans danger. > N’utilisez pas l’appareil si la lame est endommagée ou trop abîmée. > Afin de réduire les risques d’incendie, faites en sorte que le moteur et le silencieux ne soient jamais obstrués par des feuilles, des débris ou un excès de lubrifiant. > L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans les poignées et les écrans de protection correctement montés. N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil partiellement monté ou modifié d’une manière non autorisée. > Tout appareil doté de deux poignées doit être tenu à deux mains. > Restez vigilant et anticipez tous les dangers potentiels aux alentours de la zone de travail, dont vous pourriez ne pas avoir conscience du fait du bruit de l’appareil. > L’accessoire de coupe et la lame servant à trancher le fil de coupe doivent être manipulés avec précaution. Si vous changez le fil de coupe, assurez-
> Les ouvertures d’aération doivent rester dégagées en permanence.
> Avant de ranger, réparer ou examiner l’appareil, éteignez-le, déconnectez le fil de la bougie d’allumage et attendez l’arrêt complet des parties mobiles. Laissez l’appareil refroidir avant de procéder à des contrôles ou à des réglages. > Rangez le produit de manière à ce que les vapeurs de carburant ne puissent pas entrer en contact avec une étincelle ou avec une flamme nue. Attendez toujours que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. > Après usage, rangez l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants. > Utilisez exclusivement les pièces de rechange et des accessoires recommandés par le fabricant. Manipulation du carburant > Respectez les instructions d’entretien et de réparation de l’appareil. N’apportez aucune modification à l’appareil. N’essayez jamais de modifier la vitesse de rotation et les autres réglages du moteur et de l’appareil. Les informations sur l’entretien et les réparations figurent dans le mode d’emploi. > Ne touchez jamais l’appareil de manière inconsidérée, vous risqueriez de vous brûler. Pendant que l’appareil fonctionne et immédiatement après, certaines parties (le pot d’échappement, le moteur etc.) sont portées à très haute température ! Prenez en compte les indications figurant sur l’appareil. > L’entrée d’air du moteur doit rester dégagée en permanence. Faites attention à ce qu’elle ne soit jamais obstruée par de la poussière, des gaz, de la fumée ou autres saletés. > La zone de travail doit être suffisamment bien aérée. L’appareil doit rester accessible de tous les côtés. > Avant de remplir le réservoir, éteignez l’appareil et attendez qu’il ait refroidi. L’essence est un produit très inflammable: Ne fumez surtout pas pendant le remplissage ! De même, ne remplissez pas le réservoir à proximité d’un feu ! > Pour le remplissage, utilisez toujours des ustensiles adéquats (ex: entonnoir, goulot de remplissage). Faites attention à ne jamais renverser de carburant sur l’appareil ou sur le pot d’échappement: Cela pourrait provoquer un incendie. En cas de renversement accidentel de carburant, essuyez soigneusement toutes les
Les vapeurs de carburant sont inflammables. N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement potentiellement explosif. Lors du remplissage du réservoir, n’inspirez pas les vapeurs de carburant. Ne remplissez jamais le réservoir dans une pièce fermée (ex: cave, garage): risque d’intoxication ou d’explosion! Évitez tout contact de l’essence avec la peau. Évitez de manger ou boire pendant le remplissage du réservoir. En cas d’ingestion accidentelle d’essence ou d’huile, ou en cas de contact avec les yeux, appelez immédiatement les urgences. Après le remplissage, refermez immédiatement le réservoir. Assurez-vous que le bouchon est correctement fermé. N’utilisez jamais l’appareil sans le filtre à air en place.
Afin de réduire l’impact négatif des vibrations et du bruit, limitez la durée des séances de travail, travaillez en mode de bruit et de vibrations réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Afin de minimiser l’exposition aux vibrations et au bruit, tenez compte des points suivants: > Utilisez seulement l’appareil d’une manière conforme à son design et aux instructions. > Faites en sorte que l’appareil reste en bon état et correctement entretenu. > Utilisez les outils adéquats avec l’appareil, et faites en sorte qu’ils restent en bon état. > Gardez toujours une bonne prise sur les poignées/surfaces de préhension. > Cet appareil doit être correctement entretenu de la manière décrite dans le mode d’emploi. Faites en sorte qu’il soit suffisamment graissé (le cas échéant). > Si vous devez travailler avec un appareil à fortes vibrations, étalez le travail sur plusieurs jours.
> En cas de dysfonctionnement, arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de la bougie. Faites regarder l’appareil par un professionnel qualifié et, le cas échéant, faitesle réparer avant de le réutiliser. > En cas d’incendie, coupez le moteur et débranchez le connecteur de la bougie. TSi le bouton marche/arrêt de l’appareil n’est plus accessible, prenez immédiatement les mesures qui s’imposent pour éteindre l’incendie. ATTENTION! N’essayez en aucun cas d’éteindre l’incendie avec de l’eau. Les feux de carburant s’éteignent au moyen d’agents extincteurs spéciaux. Nous vous recommandons de garder un extincteur adéquat à portée de main dans la zone de travail.
> Dommages aux biens et aux personnes causés par des accessoires cassés ou par l’impact soudain de l’appareil avec des objets cachés en cours d’utilisation. > Dommages aux biens et aux personnes résultant de la projection d’objets. Brûlures en cas de contact avec des surfaces chaudes. ATTENTION! Cet appareil génère un champ électromagnétique pendant qu’il fonctionne ! Dans certaines circonstances, ce champ magnétique peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs! Afin de réduire les risques de blessures graves voire mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser ce produit!
> Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. > En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. > Celle garantie ne couvre pas: • une utilisation anormale; • un manque d’entretien; • une utilisation à des fns professionnelles; • le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil; • tout dégât ou perte survenue pendant un transport ou déplacement; • les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les cas, ceuxci restent • à la charge du client. Tout envoi chez un réparateur en port dû sera refuse; • les pièces dites d’usure(Piles/accus/batteries, courroies, lames, supports de lame, câbles, roues, défecteurs, ampoules sacs, fltres, télécommandes, etc.) > II est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en de modifcations apportées àla machine sans l’autorisation du constructeur ou bien en cas de montage de pièces n’ étant pas d’origine. > Le constructeur décline toute responsabilitéen cas de responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d ‘entretien de la machine. > L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande estadressée ou service après vente agréé accompagnée de la carte degarantie duement complétée et du ticket de caisse. Aussitôt aprèsl’achat nous cous conseillons de vérifer l’état intact du produit et delire attentivement la notice avant son utilisation. Pour toute demande de pièces de rechange on devra spécifer le modèle exact de la machine,l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil. > REMARQUE: utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine.
• SNCH, LUXEMBOURG, 0499