STEP 420 - AEG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STEP 420 AEG au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : STEP 420 - AEG


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STEP 420 - AEG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STEP 420 de la marque AEG.



FOIRE AUX QUESTIONS - STEP 420 AEG

Comment puis-je régler la hauteur de la brosse sur l'AEG STEP 420 ?
Pour régler la hauteur de la brosse, utilisez le levier situé sur le côté de l'appareil. Il vous permet d'ajuster la hauteur en fonction du type de sol.
L'AEG STEP 420 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est bien branché. Si le problème persiste, contrôlez le fusible et assurez-vous que la prise fonctionne correctement.
Comment nettoyer le filtre de l'AEG STEP 420 ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'appareil et rincez-le à l'eau tiède. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quel type de produits d'entretien puis-je utiliser avec l'AEG STEP 420 ?
Utilisez uniquement des produits d'entretien recommandés par le fabricant. Évitez les nettoyants abrasifs qui pourraient endommager la surface de l'appareil.
L'AEG STEP 420 fait un bruit anormal, que dois-je vérifier ?
Vérifiez si des débris sont coincés dans les brosses ou les roues. Assurez-vous également que tous les composants sont bien fixés et en bon état.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau de l'AEG STEP 420 ?
Le réservoir d'eau de l'AEG STEP 420 a une capacité de 0,5 litre.
Puis-je utiliser l'AEG STEP 420 sur tous les types de sols ?
L'AEG STEP 420 est conçu pour être utilisé sur différents types de sols, y compris les sols durs et les moquettes, mais il est recommandé de vérifier les spécifications pour des surfaces spécifiques.
Comment stocker l'AEG STEP 420 après utilisation ?
Après utilisation, éteignez l'appareil, débranchez-le et rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'AEG STEP 420 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site du fabricant ou chez des revendeurs agréés.

MODE D'EMPLOI STEP 420 AEG

électriques Atlas Copco vous avec fait le choix qu’il fallait.

Caractéristiques techniques

J La poussière qui se dégage lors de l’usinage des matériaux contenant de l’amiante et des pierres contenant de l’acide silicique cristallin porte atteinte à la santé.

J Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation électrique. Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil et d’autre part, en parler à votre électricien. J Il est absolument impératif d’utiliser le dispositif protecteur de la machine. J Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. J Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on travaille avec la machine. Des gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés. J Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. J Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de l’isolation de protection (utiliser des autocollants). J Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d’action de la machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à l’arrière de la machine. J Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt. J Lors de travaux de ponçage de longue durée, sur du bois ou autres matériaux dégageant de la poussière nocive pour la santé, la machine doit être raccordée à un appareil d’aspiration. J Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées. La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est 82 dB (A).Le niveau du briut en fonctionement peut dépasser 85 dB (A). Toujours porter des casques protecteurs! Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144. L’accélération réelle mesurée est 3 m/s2. Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.

Valeur de vibration mesurée

En marche continue, l’interrupteur de marche/arrêt peut être maintenu en position au moyen de blocage.

Le bouton de réglage permet de régler sans

à–coups le nombre de courses (nombre de mouvements effectués par la lame de scie en une minute).(pas sur ST 400, ST 440) Capot transparent décalable, prévu pour l’aspiration optimale des copeaux.

Canal d’aspiration intégré pour le raccordement d’un dispositif d’aspiration des copeaux.

Afin de permettre la réalisation d’une coupe de biais, la semelle doit être inclinée des deux côtés à 45o. Elle doit être décalée vers l’arrière lorsqu’on désire effectuer des coupes en plongée et un sciage à proximité des bords.

La compensation des vibrations se traduit par une coupe très calme grâce aux contrepoids antagonistes au niveau du coulisseau. FRANÇAIS

Résultat: meilleure éjection des copeaux, diminution du frottement –> augmentation de la performance de coupe. Le mouvement pendulaire peut être réglé au moyen du commutateur ce qui permet de l’adapter aux différents matériaux. (pas sur ST 400, ST 440) Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent.

ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A

Mise en place de la lame de scie

3. Placer la lame de scie dans la fente du galet d’appui et l’introduire dans le coulisseau jusqu’à concurrence de sa butée; les deux épaulements de la lame de scie doivent venir en contact avec le collet du coulisseau (voir figure).

4. Resserrer la vis de blocage.

5. Vérifier le positionnement correct de la lame de scie (ne pas oublier de porter des gants de protection!). Réglage de la semelle

La semelle peut être inclinée, repoussée ou décalée.

Repoussement coupes en plongée avec longue lame de scie.

Pour ce faire, desserrer la vis de réglage, repousser la semelle vers l’arrière et resserrer la vis de réglage. Dans cette position, la semelle est fixée en position 0o. Décalage coupes en plongée avec courte lame de scie et coupes à proximité des bords. Pour ce faire, desserrer la vis de réglage, décaler la semelle vers l’arrière et serrer la vis de réglage dans le trou arrière. Dans cette position, la semelle est également décalable en sens longitudinal.

Mise en marche: appuyer d’abord sur l’interrupteur marche/arrêt puis sur le bouton de blocage, lâcher l’interrupteur marche/arrêt. Arrêt: appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et lâcher.

A Marche momentanée

Mise en marche: appuyer sur l’interrupteur B Le bouton de réglage porte les lettres A ... G qui signifient: A = Nombre de courses le plus faible G = Nombre de courses le plus élevé

A Le régime des courses, approprié au matériau à usiner, est spécifié sur le tableau suivant. Il vous suffit d’ajuster la lettre correspondante sur le bouton de réglage.

(uniquement sur STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A) Les mouvements pendulaires appropriés sont indiqués sur le tableau ci-dessous et se règlent au moyen du commutateur pendulaire. Degré pendulaire I - III I Aspiration des copeaux

Le ø intérieur normalisé du canal d’aspiration intégré est de 30 mm.

Pour permettre le branchement sur un aspirateur ménager ou un aspirateur à sec/liquide Atlas Copco, utiliser le tuyau d’aspiration Atlas Copco (Nº 4932 3304 12) faisant partie du programme d’accessoires.

2. Appliquer la partie avant de la semelle sur le matériau à scier et brancher la machine.

3. Appuyer la machine sur le matériau à scier (pression appliquée du haut) et la guider le long de la ligne de coupe.

Ne pas excercer une pression de coupe excessive. Une pression légère sur la lame de scie est amplement suffisante pour garantir une progression optimale de la scie. Lorsque l’on doit scier selon un tracé, se servir du repère placé sur le pare-éclats afin de faciliter l’orientation. Afin d’assurer une coupe rectiligne, fixer une barrette sur le matériau pour faire office de butée ou encore, utiliser une butée parallèle (accessoire). Lorsqu’on doit effectuer des coupes inclinées (coupes de biais), il convient alors de décaler la semelle. S’il s’agit de scier à proximité des bords, amener la semelle dans la position la plus arrière.

Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux tendres (bois, matériaux de construction légers pour les murs). Si les matériaux sont plus durs (métaux), une percée plus importante doit être faite au moyen de la lame. Afin d’obtenir un angle de coupe favorable pour le sciage en plongée, déplacer la semelle dans sa position la plus arrière.(voir chapitre ”Réglage de la semelle”)

1. Le mouvement pendulaire doit être amené sur ”0” sur le commutateur sélecteur.

2. Le bord avant de la semelle doit être placé sur le point de coupe, alors que la machine est débranchée.

STEP elec 50 tronic 0

3. Brancher la machine et introduire la lame prudemment dans le matériau.

être introduite (orientée vers le bas) dans l’éclisse de la semelle et être fixée au moyen de la vis à garret.

*Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s’agit là de compléments proposés pour votre machine et énumérés dans le catalogue d’accessoires.

être introduite (orientée vers le bas) dans l’éclisse de la semelle et être fixée au moyen de la vis à garret.

Utilisation en tant que guidage circulaire

Pour des surfaces sensibles utiliser le patin de crosse en matière plastique.

Patin en matière synthétique

Plier les deux languettes vers l’extérieur et enlever le patin de crosse en matière plastique.

J No perforar la carcasa de la máquina, pues se rompería el doble aislamiento.

J Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina. J Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada. J En trabajos de larga duracion o en usos industiales, cortando madera u otros materiales, el polvo resultante es perjudicial para su salud. Evite respirarlo: para ello, la herramienta dispone de una toma de absorcion donde puede conectar una aspiradora. J No usar seguetas rajadas o torcidas. La presión acústica se eleve normalmente 82 dB (A).El nivel de ruido, con la máquina trabajando, p odrá sobrepasar circunstancialmente 85 db (A). Usar protectores auditivos! Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144. La acelaración se eleva normalmente a 3 m/s2. Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.

Valor medido de vibración

5. Compruebe que la segueta queda firmemente fijada (utilice guantes de proteccion). La placa base se puede inclinar o mover hacia atrás o hacia delante. 274315

Para cortes en ángulo y cortes sesgados. Afloje el tornillo de fijación, retire la placa base, ajústela al ángulo requerido (15o, 30o, 45o), empújela de nuevo y apriete el tornillo de fijación. Se pueden ajustar otros ángulos distintos a 45o no volviendo a empujar la placa base en la montura. El ángulo se puede ver en la escala. Para cortes en ángulo muy exactos se recomienda hacer un corte de prueba.

Ajuste de la placa base

Afloje el tornillo de fijación, empuje la placa base hacia la parte posterior y apriete de nuevo el tornillo de fijación. La placa base en esta posición queda fijada en un ajuste de 0o. Mover hacia atrás la placa Para cortar un agujero con una segueta corta y serrar cerca del borde. Quite el tornillo de fijación, empuje la placa base hacia atrás y rosque el tornillo de fijación en el orificio posterior. En esta posición la placa base también se puede desplazar en dirección longitudinal.

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i

direktiverne 98/37/EF, 73/23/EØF, 89/336/EØF FRANÇAIS DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ

EN 61000-3-3, conforme aux reglementations 98/37/CE,

73/23/CEE, 89/336/CEE Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter.

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i samsvar med reguleringer 98/37/EG,

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti:

55014-1, EN 55014-2, EN 61000Ć3Ć2, EN 61000Ć3Ć3, xáôÜ ôéò äéáôÜîåéò ôùí xáíïíéóìþí