380 AC - Tondeuse à gazon GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 380 AC GARDENA au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon hélicoïdale sur accu |
| Marque | GARDENA |
| Modèle | 380 AC (Réf. 4026) |
| Largeur de coupe | 38 cm |
| Hauteur de coupe | 12 – 42 mm, réglage progressif |
| Poids | 16 kg environ (avec accu) |
| Alimentation | Accu 12 V / 12 Ah (plomb) |
| Autonomie | Jusqu'à 30 min |
| Surface de tonte par charge | Jusqu'à 300 m² |
| Pression acoustique (LpA) | 72 dB(A) |
| Puissance acoustique (LWA) garantie | 87 dB(A) |
| Vibrations transmises aux mains (a_vhw) | < 2,5 m/s² |
| Sécurité | Fiche-clé, contacteur, protection blocage, décharge complète, disjoncteur thermique |
| Entretien | Nettoyage à la brosse, graissage des lames |
| Chargeur | Fourni, temps de charge maximal 24 h |
| Accessoires | Bac de ramassage (réf. 4029), accu de rechange (réf. 4026-00.600.55) |
| Garantie | 2 ans |
| Service après-vente | SAV GARDENA France (0826 101455) |
| Utilisation | Pelouses de jardins privés |
| Stockage | Endroit frais, sec, à l'abri du gel |
FOIRE AUX QUESTIONS - 380 AC GARDENA
Questions des utilisateurs sur 380 AC GARDENA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 380 AC - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 380 AC de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI 380 AC GARDENA
Tondeuse hélicoidale sur accu
Tondeuse hélicoïdale sur accu 300 c / 380 c gardena
Bienvenue dans le jardin de GARDENA...

Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre tondeuse. Utilisez ce mode d'emploi pour vous familiariser avec la tondeuse hélicoïdale sur accu, son fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.

Pour des raisons de sécurité, l'utilisation de la tondeuse hélicoïdale sur accu est déconseillée aux personnes âgées de moins de 16 ans, et aux personnes n'ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d'emploi.
Table des matières
Conservez précieusement ce mode d'emploi.
- Domaine d'utilisation de votre tondeuse hélicoïdale sur accu GARDENA 21
- Consignes de sécurité 21
- Montage 23
- Fonctionnement 23
- Utilisation 24. Mise hors service 25. Maintenance 26.
- Incidents de fonctionnement / Service 26
- Accessoires disponibles 29 10. Données techniques 31 11. Garantie 30
Destination
La tondeuse hélicoïdale sur accu GARDENA est conçue pour tondre les pelouses des jardins privés.
L'observation par l'utilisateur des consignes indiquées dans ce mode d'emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant de la tondeuse hélicoïdale.
Important

En raison des risques de blessures, la tondeuse hélicoidale GARDENA ne convient pas à la coupe de plantes grimpantes ou de gazon sur un toit.
2. Consignes de sécurité
Observez les remarques de sécurité sur la tondeuse hélicoïdale.

Attention!
Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil!

Danger!
Couteaux acérés !

Danger ! Blessures !
Éloignez les personnes de la zone dangereuse!

Retirez la fiche-clé avant tous travaux d'entretien.

Vérifications avant toute utilisation :
Avant chaque utilisation, vérifiez l'état de l'appareil. Ne l'utilisez que si tous les dispositifs de sécurité (levier contact, fiche-clé, touche de démarrage, mécanisme de coupe) et les lames sont en parfait état de fonctionnement. Ne déconnectez jamais les dispositifs de sécurité.
Avant emploi, retirez de la surface de travail tous les cailloux, morceaux de bois, fils de fer et autres objets qui risquent d'être violemment projetés par les lames.
Les objets saisis par le mécanisme de coupe pourraient être projetés n'importe où ou provoquer un endommagement de ce mécanisme.
Utilisation / responsabilité :

Attention!
Maintenez-vous éloigné du cylindre pendant sa rotation.
N'avancez jamais les pieds ou les mains à proximité ou en dessous des parties tournantes.
N'utilisez pas la tondeuse à proximité de personnes ou d'animaux. En cas d'accident, l'utilisateur est responsable.
Respectez la distance imposée par le guidon.
Position de travail : lors des travaux, veillez toujours à avoir une position stable. Portez des chaussures à semelles antidérapantes et des pantalons longs. Tondez toujours en travers de la pente si le terrain est incliné. N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides. Tondez toujours transversalement à la pente et jamais dans le sens de son inclinaison.
Si vous rencontrez malgré tout un obstacle lors de votre travail ou si la tondeuse se met à vibrer trop fort. Débranchez la fiche-clé de la prise de contact. Éliminez l'obstacle, vérifiez l'absence d'endommagements. Faites réparer l'appareil le cas échéant.
Travailliez seulement avec de bonnes conditions de visibilité.
Ne laissez jamais la tondeuse helicoidale sans surveillance. En cas d'interruption du travail, retirez la fiche-clé et rangez la tondeuse helicoidale en un endroit sûr.
Sécurité électrique :

Risque de blessures!
Ne démarrez jamais la tondeuse en position inclinée.
N'enforcez la fiche-clé dans la prise-contact que pour travailler.
Respectez les règlementations en matière de nuisances sonores de votre commune !
Si vous interrompez votre travail pour vous rendre à un autre lieu de travail, arrêtez le moteur de la tondeuse. Retirez la fiche-clé de sa prise.
Tenez compte de l'environnement. Ne travailliez pas sous la pluie, dans une zone humide.
Sécurité accu :

Danger! Risque de court-circuit - danger d'incendie! → Attention! Les éléments de contact ne doivent jamais être reliés par du métal.
Ne chargez pas l'accu à proximité de produits ou de matières acides ou inflammables: danger d'incendie!
Un accu, même lorsqu'il est en usage, ne doit pas être jeté dans un feu ou laissé à proximité de flammes: danger d'explosion!
Chargez l'accu exclusivement à l'aide du chargeur fourni. L'utilisation d'un autre chargeur peut provoquer des dégâts matériels et corporels. En cas d'utilisation d'un autre chargeur, le fabricant décline toute responsabilité et toute garantie.
Protégez l'accu contre un rayonnement solaire excessif.
N'exposez pas le chargeur à l'humidité.
Ne chargez l'accu qu'au sec.
N'utilisez l'accu qu'en combinaison avec la tondeuse hélicoidale sur accu.
Information : pour démarrer le moteur, le chargeur doit être débranché.
Protégez la prise pour chargeur contre les salissures et l'humidité.
Il est seulement permis de faire fonctionner la tondeuse hélicoïdale avec l'accumulateur fourni. N'utiliser en aucun cas des batteries non rechargeables.
Si l'accumulateur présente des fuites, retirez et éliminez la fiche clé avec des gants.
Ne pas toucher l'électrolyte.
En cas de contact avec les yeux, rincer tout de suite abondamment à l'eau et consulter un médecin.
Montage du guidon :

8. Vissez la partie supérieure du guidon ⑨ avec 2 écrous à oreilles ⑤ aux parties centrales ⑤. Le bouton de déverrouillage ⑫ de la partie supérieure du guidon ⑨ doit être à gauche.
- Fixez le câble moteur au guidon avec les deux clips ⑪.
- Insérez la partie inférieure du guidon ① dans les logements ② jusqu'en butée et fixez-la en serrant les vis ③.
- Faites glisser l'élément de liaison ④ par en bas dans la partie inférieure du guidon ①.
- Insérez la tige filée ⑥ en partant de la gauche à travers les parties centrales du guidon ⑤, la partie inférieure ① et l'élément de liaison ④ jusqu'en butée.
- Introduisez le palier filtre ⑧ dans le levier de serrage ⑦.
- Vissez d'environ 4 tours le levier ⑦ sur la tige filetée ⑥
- Appliquez le levier ⑦ sur l'élément de liaison ④ et vérifiez si le levier ⑦ est bloqué.
- S'il n'est pas encore bloqué, effectuez un tour de vissage complémentaire du levier ⑦ dans la tige filetée ⑥. Répétez cette opération jusqu'à ce que le levier ⑦ soit bloqué sur l'élément de liaison ④.



Montage de l'accu :


Danger! Risque de court-circuit - danger d'incendie!
Attention! Les éléments de contact d'accu ne doivent jamais être reliés par du métal.
L'accu est livré chargé, mais peut se décharger en cas de stockage prolongé. Chargez l'accu avant la première mise en service (voir 7. Entretien Charge de l'accu).
- Appuyez légèrement sur le couvercle de l'accu ⑬ à l'avant et relevez-le.
- Insérez l'accu 14, cosses orientées correctement vers fiches plates 15, dans le logement correspondant.

Attention!
La polarité +/- et les couleurs des raccords de l'accu et des câbles plats doivent correspondre.
Branchez les câbles plats ⑤ sur les raccords de l'accu en respectant la polarité (voir autocollant de l'accu).
- Calez l'accu ⑭ avec la sangle ⑮.
- Refermez le couvercle du compartiment de l'accu ⑬.
Tonte correcte :
Pour obtenir une pelouse soignée, nous vous recommandons de tondre si possible chaque semaine. Avec une tonte régulière, la pelouse devient plus drue. Lorsque l'herbe coupée est longue (>1cm), elle doit être retirée pour que la pelouse ne jaunisse pas et que la mousse ne se développe pas.
Après une période prolongée sans tonte (vacances) jusqu'à 12 cm max., il convient de tondre d'abord dans une direction avec la plus grande hauteur de coupe puis de tondre en perpendiculaire avec la hauteur de coupe souhaitée.
Tondre si possible lorsque la pelouse est sèche, lorsqu'elle est humide, la coupe n'est pas nette.
L'autonomie de la tondeuse dépend de la hauteur et de l'épaisseur d'herbe à tondre : plus l'herbe est haute et épaisse, moins la surface tondue avec une charge d'accu est grande.
5. Utilisation
Démarrage de la tondeuse :

Indicateur d'état de charge :
LED verte
Accu entièrement charge

LED jaune
Accu chargé à moitié

LED rouge
Accu décharge

Risque de blessures si la tondeuse hélicoïdale ne s'arrête pas toute seule !
Ne retirez et ne désactivez pas les dispositifs de sécurité de la tondeuse hélicoïdale (par ex. en attachant le contacteur à la partie supérieure du guidon) !

DANGER! Le cylindre de coupe ne s'arrête pas tout de suite!
Ne soulevez, ne basculez et ne portez jamais la tondeuse helicoidale quand le moteur est en marche! Ne la mettez jamais en route sur un sol dur (par ex. béton). Gardez toujours la distance de sécurité, donnée par le guidon, entre le cylindre de coupe et l'utilisateur.
- Placez la tondeuse helicoidale sur une surface de gazon plane.
- Branchez la fiche-clé ⑰ sur la prise de charge ⑱
- Maintenez le verrou de mise en marche ⑫ enfoncé et tirez le contacteur ⑲ vers la partie supérieure du guidon ⑨. La tondeuse hélicoïdale se met en route et l'indicateur d'état de charge de l'accu s'allume 10 secondes.
- Relâchez le verrou de mise en marche ⑫.
Si la LED rouge (accu décharge) s'allume, il faut recharger l'accu.
Pendant la tonte, le couvercle du compartiment de l'accu doit toujours rester fermé. Lorsque la tondeuse est en service, l'accu s'échauffe. C'est un phénomène normal qui ne diminue pas les performances.
Protection en cas de blocage : si la tondeuse hélicoïdale est bloquée par un corps étranger ou si le moteur présente une surcharge (LED erreur rouge allumée), la protection arrête le moteur (grincement fort). Retirez la fiche-clé de la prise de charge. Enlevez le corps étranger ou éliminez la cause de la surcharge et remettez l'appareil sous tension au bout de quelques secondes.
Disjoncteur thermique : En cas de sollicitation importante de la tondeuse pendant une période relativement longue, le moteur peut chauffer. Pour le protéger d'une surchauffe, le disjoncteur thermique arrête l'appareil. Vous pouvez redémarrer l'appareil après 5-10 minutes environ.
Protection de décharge complète : Lorsque la capacité de l'accu est presque épuisée, la protection de décharge complète arrête l'appareil automatiquement. Nous conseillons de recharger l'accu aussitôt.
Information : Vous pouvez utiliser la tondeuse en fonctionnement sur accu ou en tant que tondeuse à main, sans accu.
Mise hors tension de la tondeuse :
La fiche-clé empêche un démarrage intempestif de la tondeuse hélicoïdale.
- Relâchez le levier contact 19.
- Débranche la fiche-clé à chaque interruption du travail.
Réglage de la hauteur de coupe :

DANGER! Risque de blessures avec l'outil de coupe! → En cas de réglage de la hauteur de coupe, retirez la fiche-clé et mettez des gants de travail appropriés.

Tonte avec bac de ramassage (Accessoires):
La hauteur de coupe peut être réglée progressivement de 12mm à 42mm.
- Placer un pied à l'arrière de la tondeuse sur le rouleau 20.
- Dévisser les deux vis de blocage ② et régler à la hauteur souhaitée sur la graduation ②.
- Visser les deux vis de blocage ② des deux côtés à la même hauteur.

Les vis de blocage ② doivent toujours être régées sur les deux côtés à la même hauteur.
La tondeuse doit être régée de telle sorte que la lame inférieure ne touche pas le sol même si le terrain est irrégulier.
Accrochez le bac de ramassage dans la tondeuse conformément aux instructions d'emploi du bac de ramassage.
6. Mise hors service
Rangement :
- Débranchez la fiche-clé.
- Charge de l'accu (voir 7. Maintenance).
- Nettoyez la tondeuse avant de la ranger et branchez-la sur le chargeur (voir 7. Maintenance).
- Rangez la tondeuse dans un endroit frais, au sec, à l'abri du gel et hors de portée des enfants.
Pour réduire l'encombrement, il est possible de plier la tondeuse en déverrouillant les leviers de calage. Veiller à ne pas coincer le câble.
Si la tondeuse n'est pas raccordée en permanence au chargeur, il faut recharger l'accu au plus tard tous les six mois en raison de
Gestion des déchets :
Élimination de l'accu :


L'autodécharge. L'autodécharge est moins prononcée à basses températures.
Si l'accu est entièrement déchargé, par ex. en cas de rangement prolongé sans recharge intermédiaire, l'accu n'atteint sa pleine capacité qu'après plusieurs cycles de charge/décharge.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
L'accu contient des cellules de plomb. Après épuisement, il ne doit pas être jeté à la poubelle mais recyclé.
Veuillez éliminer l'accu conformément aux dispositions en vigueur dans votre pays.
7. Maintenance
Nettoyage de la tondeuse :

DANGER! Risque de blessure avec l'outil de coupe!
Retirez la fiche clé, attendez l'immobilisation complète du mécanisme de coupe et mettez des gants appropriés avant tous travaux d'entretien.

Attention à l'endommagement de la tondeuse hélicoidale sur accu.
Ne le lavez pas à l'eau, et surtout pas avec un nettoyeur haute pression.
Les dépôts d'herbe nuisent à la qualité de la coupe et à la bonne éjection de l'herbe. Il est plus facile d'enlever la saleté et les dépôts d'herbe aussitôt après la tonte.
- Retirer les résidus d'herbe avec une brosse et un chiffon.
- Graisser légèrement la lame rouge avec une huile de faible viscosité (par ex. huile à pulvériser).
Charge de l'accu :

Nous vous recommandons de charger l'accu immédiatement après la tonte au moyen du chargeur joint (l'accu est protégé contre les surcharges). N'attendez pas la décharge complète de l'accu.
- Retirez la fiche-clé ⑰ de la prise de charge ⑱
- Branchez la fiche du chargeur ② sur une prise de courant. La LED rouge s'allume.
- Branchez la fiche de charge ② du chargeur sur la prise de charge ⑧
- L'accu est entièrement chargé lorsque la LED verte du chargeur s'allume. (En cas de décharge complète de l'accu, la recharge peut durer 24 heures).
En cas de débranchement du chargeur ② du secteur, il faut aussi débrancher la fiche de charge ④ de la prise ⑤ sinon l'accu se décharge par le biais du chargeur.
8. Incidents de fonctionnement / service

DANGER! Risque de blessure à cause de la lame!
Retirez avant tous travaux la clé-fiche et mettez des gants de travail appropriés.
| Incidents | Causes possibles | Solutions |
| Bruits anormaux. Cliqueage sur l'appareil | Vis du moteur, de fixation ou du carter desserrée. | → Vissez les vis ou envoyez la tondeuse au ServiceAprès-Vente GARDENA. |
| Un corps étranger bloque le cylindre de coupe. | → Enlevez le corps étranger. | |
| Couteau ébréché. | → Rectifiez le couteau avec pierre à aiguiser. | |
| Les couteaux sont trop proches. | → Réglez le mécanisme de coupe. | |
| Le moteur ne démarre pas | La fiche-clé n'est pas enforcée dans sa prise de charge. | → Enforcez la fiche-clé dans sa prise de charge. |
| Le disjoncteur thermique a disjoncté (la LED erreur rouge clignote). | → Redémarrez le moteur après 5-10 minutes. | |
| La fiche plate est déconnectée de l'accu. | → Ouvrez le couvercle et enforcez la douille plate sur la fiche plate. | |
| La protection "décharge maximale" s'est enclenchée. | → Rechargez l'accu. | |
| Le moteur s'est bloqué et ronflé | Blocage par un corps étranger. Protection en cas de blocage activée (la LED erreur rouge clignote). | 1. Eteignez la tondeuse.2. Débranchez la fiche-clé.3. Enlevez le corps étranger. |
| Le système de coupe est surcharge. | → Rédusiez la vitesse de tonte ou augmentez la hauteur de coupe. | |
| Le moteur s'accrête | Choix d'une hauteur de coupe trop BASSE. Le disjoncteur thermique a disjoncté (la LED erreur rouge clignote). | Redémarrez le moteur après une pause de refroidissement de 5-10 minutes et augmentez successivement jusqu'à la hauteur de coupe souhaitée. Avancez moins vite en poussant la tondeuse. |
| Marche irrégulière, fortes vibrations de la tondeuse | Mécanisme de coupe endommagé. | → Faites contrôle le mécanisme de coupe par le réseau de distribution agréé ou le Service Après-Vente GARDENA. |
| Lames encrassées. | → Nettoyez les lames. | |
| Mauvaise coupe | Lames mal régliées. | → Rectifiez le réglage du mécanisme de coupe. |
Mécanisme de coupe émoussé.
Recommendation :
Faites affûter ou remplacer les lames par le Service Après-Vente GARDENA.
Gazon trop haut.
→ Voir 4. Fonctionnement "Conseils pour tondre correctement".
Ajustage de la lame :

Le mécanisme de coupe de votre tondeuse a été réglé avec précision pour un rendement optimal. Si après une longue période d'utilisation, la coupe devient moins nette ou si les lames touchent le couteau inférieur, corrigez le réglage du couteau de la manière suivante.
- Décrochez le guidon et nettoyez la tondeuse hélicoïdale.
- Vérifiez l'état du cylindre de coupe et du couteau inférieur. S'ils sont ébréchés, rectifiez-les avec une pierre à aiguiser.
- Tournez les vis hexagonales ⑦ avec une clé mâle hexagonale (5 mm) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le cylindre de coupe ⑧ tourne librement.
- Gérez la jauge d'épaisseur (bande métallique) ② fournie sur le côté gauche entre un couteau ⑤ du cylindre de coupe et le couteau inférieur ⑧.
- Resserrez la vis hexagonale ⑦ gauche avec une clé à molette hexagonale (5 mm) jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur ⑧ soit légèrement coincée.
- Continuez à tourner le cylindre de coupe jusqu'à ce que le couteau réglé à gauche ⑤ soit exactement au-dessus du couteau inférieur ⑥ à droite.
- Resserrez la vis hexagonale ⑦ droite avec une clé hexagonale (5 mm) jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur ⑧ soit légèrement coincée.
- Tournez complètement le cylindre de coupe ②. Si un bruit de percussion est émis, desserrez légèrement la vis hexagonale ⑦ sur le côté correspondant.
Le mécanisme de coupe est bien réglé quand le cylindre de coupe et le couteau inférieur se touchent d'une manière presque imperceptible.
9. Essai de coupe :
Placez un bout de papier 29 sur le couteau inférieur 26 de manière qu’il soit pointé vers l’axe du cylindre de coupe 25.
- Tournez le cylindre de coupe ② avec précaution.
En cas de réglage correct du couteau inférieur ②, le papier est coupé comme avec des ciseaux.
- Répétez l'essai de coupe avec différents couteaux ⑤

Remplacement de l'accu :
Changez l'accu en cas d'épuisement total de la capacité ou d'impossibilité de recharge. Pour obtenir un nouvel accu, adressez-vous à votre revendeur GARDENA ou directement au Service Après-Vente GARDENA.
- Enlevez légèrement le couvercle accu ⑬ à l'avant, puis ouvrez-le et desserrez la sangle ⑯.
- Tirez les fiches plates ⑤ vers l'arrière (pas au niveau du cable) et débranchez-les des cosses de l'accu (voir autocollant sur l'accu).
- Retirez l'accu ④ du logement.
- Éliminez l'accu usage (voir 6. Mise hors service).
- Montez le nouvel accu (voir 3. Montage).
Aiguisage / Réparations :

Pour des raisons de sécurité, seules des pièces de rechange d'origine GARDENA peuvent être utilisées.
Lorsque les lames, qui s'émoussent après quelques années avec un bon entretien, doivent être remplacées, adressez-vous au S. A. V. GARDENA. Les réparations sur les tondeuses et le montage des lames peuvent être effectuées par des ateliers spécialisés qualifiés.
Faites le contrôle si possible de votre tondeuse à l'automne pour qu'elle fonctionne correctement l'année suivante.
Pour tout défaut de fonctionnement, adressez-vous au Service Après-Vente de GARDENA France.
- Accessoires disponibles
| Bac de ramassage GARDENA | Evite de râteler l'herbe coupée | Réf. 4029 |
| Câble de charge GARDENA pour tondeuse hélicoïdale 380 AC | Pour une recharge externe de l'accu (disponible auprès du SAV GARDENA) | Réf. 4040-00.900.01 |
| Bloc accu GARDENA pour 380 AC | Comme accu de rechange ou d'appoint pour une autonomie de jusqu'à 30 min. / 300 m² de gazon environ. | Réf. 4026-00.600.55 (disponible auprès du service après-vente GARDENA). |
10. Données techniques
| 380 AC (Réf. 4026) | |
| Largeur de coupe / Hauteur de coupe | 38 cm /12 – 42 mm |
| Réglage de la hauteur de coupe | progressif |
| Poids mit Accu | 16 kg env. |
| Accu Tension / Intensité | 12 V / 12 Ah |
| Surface de gazon par charge d'accu | jusqu'à 300 m² (voir 4. Fonctionnement) |
| Dans la zone de travail | |
| Pression acoustique LpA 1) | 72 dB (A) |
| Puisance acoustique LWA 2) | mesurée 86 dB (A) / garantie 87 dB (A) |
| Transmises aux mains a_vhw 1) | < 2,5 m/s² |
Procédez de mesure selon 1) EN 836 2) RL 2000/14/EC
11. Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l'appareil.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l'achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l'appareil, le choix étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s'applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
- L'appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d'emploi.
- Il n'y a eu essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Les lames hélicoïdales (cpl.) et la lame inférieure sont des pièces d'usure et sont par conséquent exclues de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre gratuit, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d'achat et une description du problème, à l'adresse du Service APRÈS-Vente figurant au verso.
| DProduktlaufzeit | Wir weisen ausdrücklich darauf auf hin, dass wir nach dem Produkttaftungs- gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzu- stehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freiugegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. |
| G3Product Liability | We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to im- proper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. |
| FResponsibilité | Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas respons- sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pieces, les pieces d'origine GARDENA n'aurait pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectué par le ServiceAprès-Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agrées GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pieces et d'ac- cessoires autres que ceux préconsés par GARDENA. |
| NLProductaansprakelijkheid | Wij wijzen er nadruukelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk- heid voor producten Niet aansprakelijk+zijn voor schade ontstaan door once apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veoroorzaakt,zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaaakterd ward van once originèle GARDENA onderdelen of door ons vrijgeveen onderdelen en de reparatie net door de GARDENA technische Dienst of de bevoegtde vak- man uitgevoerd werk. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. |
| SProduktansvar | Tillverkaren ar inte ansvarig für skada som orsakats av Produkten om skadan beror på att produit har reparerats felaktigt eller om, vid repa- ration eller utbyte, andra ān Original GARDENA reservdeler har anvånts. Samma sak gäller für kompletteringsdilar och tillbehör. |
| IResponsibilitàdel prodotto | Si rende espessamente noto che, conformmente alla législazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri arti- coli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da non non approvato e, in agli caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autoriz- zato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. |
| EResponsibilitadede products | Advertimos que conforme a la ley de responsabilitad de produits no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos,iami y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no Sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, asi como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Téc- nico GARDENA o por un técnico autorizzato. Lo"Myso es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. |
| PResponsibilitadedeuble o dato | Queremos salientar que segundo a lei da responsabilitadde fabricante,;nós não nos responsabilitzarempos por danos causados pello/DDso equipa- mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou pe-ças não autorizadas. A responsabilitadtodornar-se-a nula también deposi de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.Esta restrizione valorá tambem para peças adiconuides e accesorios. |
| DKProduktansvar | Vi gør udtrykkeiligt opmærksom på at i henhold til produktansversloven er vi违法犯罪e forarsaget af vores udstry, hvis det skyldes uautoriserede reparationserieh vis his deer skifteet ud og der ikke er an- vendtd originale GARDENA deleller delele godkendt af os, eller his repara- tionnerne ici er udført af GARDENA-service ellern autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstdyr og tilbehör. |
| EU-Konformitätserkläufig MaschinenVerbindung (9. GSGVO) / EMVG / Niederspr. RL Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgenden beziehnten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produitspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgeimtmitten Änderung der Geräte verliert diese Ermärlung ihre Gültigkeit. | Bezeichnung des Gerätes: Description of the unit: Designation du matériel: Omschrijving van het apparataat: Produktbeskrivning: Descrizione del prodotto: Descrizione do la mercancia: Beschrivelse at enhederene: | Accu-Spindelmaher Accu Rechargeable Cylinder Lawnmower Tondeuse helicoidale sur accu Accu-kooimmesmaier Sladdlös Cylindersklippare Rasaprato a batteria Cortacésped Accu Máquina de cortar reiva Accu, com fuso Accu Handyplaeneklipper |
| GB EU Certificate of Conformity The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | Typ: 380 AC | Art.-Nr.: Art. No.: Référence: Art. nr.: 4026 |
| Type: | ||
| Type: | ||
| Type: | ||
| Typ: | ||
| Modello: | ||
| Tipso: | ||
| Tipso: | ||
| Tipso: | ||
| F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné: GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel ne désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux régles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européenne. Tout modification portée sur ce produit sans l'accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificate. | EU-Richtlinien: 98/37/EC Directives 2006/95/EC européennes: 89/336/EC EU-richtlinien: 93/68/EC Direktive UE: 2000/14/EC EU Retningslinier: ISO 4871 | |
| NL EU-overeenstemmingssverklaring Ondergetekende GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestig, dat de volgende genoemoide apparaten in de door ons in de handel gebrachte utvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming maar met de EU-richtlinjen, de EU-veiligheidsstandaat en voor het product specifieke staarde. Bij een net met ons afgestemde verandering aan de apparaten verfiest deze verklaartig waar geldigeid. | Hinterlegte Dokumentation: GARDENA - Technische Dokumentation | Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14EG Art. 14 Anhang VI |
| S EU Tillverkarintyg Undertechnadirma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar hämmed att nedan nàmnda producerv överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s sakerhetsstandard och produitspecifikation. Detta intygh upphör att gälla omprodukten ärdans utan vårt tillständ. | Schall-Leistungspegel: Noise level: Puisance acoustique: Geluidsniveau: Ljudniva: Livello rumorosità: Nivel sonoro: Nivel de ruido: Lydtryksniveau: | gemessen / garantiert measured / guaranteed mesure / garante gemeten / gagarandeerd uppmätt / garanterad testato / garantito medico / garantizado medico / garantido alfratt / garanti 86 dB(A) / 87 dB(A) |
| D Dichiarazione di conformità alle norme UE La softscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifiche che il prodotto qui è seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modificada apportata al prodotto senza notre specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. | Anbringungsjahr der CE-Kennzechnung: Year of CE marking: Date d'apposition du marquage CE: Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsør: Anno di filascio della certificazione CE: Colocacion del distinctivo CE: Ano de markaçãoPGA: CE-Märkningsør: | 2004 |
| E Declaration de conformità de la UE El que subscribe GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declares que la presente mercancia, objecto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas tícnicas, de homologação y de security se refiere. En caso de realizarylvania此事 modifications en la presente mercancía sin unsere previa autorização, estadeclarção pierde su validez. | Ulm, den 01.08.2004 Ulm, 01.08.2004 Faït à Ulm, le 01.08.2004 Ulm, 01.08.2004 Ulm, 2004.08.01. Ulm, 01.08.2004 Ulm, 01.08.2004 Ulm, 01.08.2004 Ulm, 01.08.2004 Ulm, 01.08.2004 | Pavel Peter Lameli Technische Leitung Technical Dept. Manager Direction technique Hoard technische Dienst Technical Director Direzione Tecnica Direzione Técnica Teknisik direktor |
| DK EU Overensstemmeltse certificat Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekafter hermed, at eheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overenstemmelse med harmoniserede UE retningslinier, EU skiverhedstandarder og productspecifikationsstandarder. Dette certifikat träder ud af kraft hisende er endret uden vor godenkelse. |
69, rue de la Belle Etoile
BP 57080
ROISSY EN FRANCE
95948 ROISSY CDG CEDEX
Tél. (+33) 0826 101455
service.consommateurs@
gardena. fr
GARDENA UK Ltd.
27-28 Brenkley Way
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu