S03B - Motobineuse STAFOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S03B STAFOR au format PDF.
| Type d'appareil | Motobineuse |
| Usage principal | Préparation du sol |
| Type de moteur | Essence, 4 temps |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Largeur de travail | Non précisé |
| Profondeur de travail | Non précisé |
| Nombre de fraises | Non précisé |
| Transmission | Manuelle |
| Poids | Non précisé |
| Roues | Présentes pour déplacement |
| Guidon | Réglable |
| Système de sécurité | Non précisé |
| Utilisation | Jardinage, agriculture |
| Normes | CE |
| Manuel multilingue | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - S03B STAFOR
Téléchargez la notice de votre Motobineuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S03B - STAFOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S03B de la marque STAFOR.
MODE D'EMPLOI S03B STAFOR
- Vibrations au guidon: < 2,5m / s^2
- Transmission : - Par couroie trapezoidale avec embrayage par galet tendeur
- Réducteur à roue et vis sans fin et roulements à billes étanches
Vitesse de rotation des outils 120 tr/mn - Mancheron réglable en hauteur et/ou déport

AVANT DE METTRE VOTRE MACHINE EN MARCHE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE DU MOTEUR AINSI QUE LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.
Dans le but d'améliorer ses produits et d'être en conformité avec les normes européennes, PILOTE 88 se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
1) Assembler le guidon.
2) Visser l'écrou de blocage. Le mancheron est bloqué lateralement et en hauteur.
3) Dérouler la timonerie d'accelérateur et bloquer la commande à l'aide du boulon M6x45 sur le côté droit du mancheron.
NOTE : La commande d'accéléation est régée en usine
4) Accrocher les colliers de gaine.
HANDLEBAR ASSEMBLY
- Emboiter le tirant sur les bras du guidon et visser les écrous.
-2 Mettre en place les bras de guidon sur la potentie et assembler à l'aide des 2 boulons M8x 45.
-3 Regler la hauteur des guidons avec la vis.
-4 Dérouler la timonerie d'accelerateur et bloquer la commande à l'aide du boulon M5 × 40 (la commande d'acceleration est régée en usine).
-5 Accrocher la timonerie d'embrayage sur le levier.
-6 Accrocher les colliers de gaine.
HANDLEBAR ASSEMBLY
Accrocher les colliers de gaine.
Réglage de la béquille deterrage La profondeur de terre travaillée est fonction du réglage de profondeur de la béquille.
Plus la bequille est reglee basse, plus la machine travaile en profondeur.
Note : la vitesse de progression de la machine est fonction de l'appui plus ou moins important sur le mancheron. Pour freiner on appuie sur le mancheron et inver-. sement.
Attention : la motobineuse n'est pas adaptée en travail sur terrain recouvert de gazon compact. D'autre part, son usage est déconseilé sur les terrains très pierreux !
DRAG-LEG ADJUSTMENT
Les femmes commen- cent à tournier seulement après avoir actionné le levier d'embrayage. Si un réglage est nécessaire, desserer l'écrou de blocage du cable d'embrayage ① et tourner le tendeur ② dans l'un ou l'autre sens. Avres réglage, serrer l'écrou de blocage ①
CONTROL ADJUSTEMENT
Votre machine est equipee de couronnes doubles 260mm qui permettent d'obtenir une largeur de travail de 0,50 m ou 0,40 m.
Les disques protège-plantes permettent de travailler a proximite de plantations, massifs, cordures, etc... sans les abimer (0,50m)
Au montage des couronnnes, veillez à ce que le biseau des outils soit dans le sens de la marche, vers l'avant.
Avant toute intervention sur la machine, le moteur doit etre arrete, le fil de bougie deconnecte. Ne jamais mette de carburant dans le moteur brulant, attendre son refroidissement, utiliser un entonnoir ou autre pour eviter les eclaboussures.
PREPARATION
(se reporter à la notice du moteur)
-Le moteur est livre sans huiie. Il convient de
mettre une huiie detergente de bonne qualite et de type 10W30.
- Remplir le réserve avec de l'essence sans plomb octane 98 sans aller jusqu'à débordement. En cas d'éclaboussures, essayer avec un chiffon.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Avant de lancer le moteur, s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse des outils, ni a proximite du moteur. Se placer a coté derrière la machine. Ouvrir le robinet d'essence, s'il y a lieu,mettre la manette du moteur sur «START» ou «CHOKE », faire de même avec la manette d'accelération au mancheron. Saisir la poignée du lanceur et tirer energiquement pour passer la compression du moteur. Lorsque le moteur tourme, ramener la manette du moteur sur «RUN» ou «MINI » et régler la vitesse avec la manette d'accelération. Lorsque le moteur est chaud, amener la manette du moteur à mi-cours pour le demarrer.
On arrêté le moteur en plaçant la manette d'accelération au mancheron sur « STOP » ou en appuyant sur le bouton coupe-circuit s'il y a lieu.
FREIN MOTEUR (Modèle Briggs & Stratton 500 Series)
- Pour démarrer le moteur, il faut impérativèment actionner le levier de frein moteur avant de donner un coup sec sur la corde du lanceur du moteur.
- Pour stopper le moteur, relâcher le levier de frein-moteur.
ANGABEN FÜR DAS GUTE FUNKTIONIEREN
| 33860 | Paire de couronnes "jardinier" | |
| 33968 | Paire de roue métalliques à crampons Ø 250 | |
| 33535 | Kitémousseur | |
| 33972 | Buttoir à ailes fixe avec attelage Ø 17 | |
| 39188 | Buttoir à ailes fixes avec attelage 30 x 6 |
ADAPTIERBARE ZUBERHÖRTEILE
Paire de couronnés "jardinier"
Pour toutes les opérations d'entretien ou de contrôle, le moteur est arrêté, le fil de bougie déconnecté.
ENTRETIEN MACHINE
- Contrôler périodiquement le serrage des boulons et des vis.
- Àpres chaque utilisation la machine est nettoyée soigneusement. Laver au jet d'eau sans le diriger directement sur le moteur. Eviter le nettoyeur hautepression.
- Enlever herbes, racines, terre sur les outils et carter.
- Huiler les différentes articulations (huile moteur).
- Huile: SAE 8o API GL_4 pour transmissions.
ENTRETIEN MOTEUR
(se reporter à la notice du moteur)
- Contrôler le niveau d'huile avant chaque utilisation.
-La première vidange s'effectue après 5 heures d'utilisation, ensuite toutes les 25 heures, la vidange s'effectue moteur chaud. - Contrôler l' état du filtré à air. Nettoyer la cartouche toutes les 25 heures d'utilisation en tapotant doucement sur une surface plane. La replacer si nécessaire.
- Contrôler l'état de propre dé moteur. Nettoyer régulierement les ailettes de refroidissement ainsi que tous les endroits obstrués par la pous-sière ou l'herbe.
- Contrôler régulièrement l'état de la bougie ainsi que les électrodes.

TOUTES LES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE ET DE DÉPANNAGE DOIVENT ÉTRE IMPÉRATIVEMENT EFFECTUÉS DANS UN ATELIER SPECIALISÉ (Nous tenons la liste des agents à votre disposition).
MAINTENACE
Si ces instruction ne sont pas suivies scruplCausement, il pourrait en résultat des accidents corporels ou matériels, de meme que la suppression de la garantie.
- Ne faites pas tourner le moteur dans un local clos. Les gaz d'échévement contiennent un monoxyde de carbone, gaz inodore et mortel.
- Des modifications non agrées de cette machine ou de ce moteur et sont utilise pour des applications inappropriées poursaient dégrader son fonctionnement, sa sécurité d'emploi et sa durée de vie. N'utilise que des pieces de rechange approvées.
- N'utilisez pas le moteur sans pot d'échéppement ou sans filtré à air.
- Ne replissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur est en marche, laissez refroidir le moteur 2 minutes avant de faire le replissage.
- Essuyez toute l'essence repandue avant demettre le moteur en marche.
-L'essence etant un liquide hautement inflam-. mable, eloignez toute source d'incendie: ciga-. rette, allumette, braise, etc...
N'utilisez pas le moteur dans les zones boises, broussailleuses ou sur des terrains couverts d'herbes seches, si le pot n'est pas muni d'un pare-étincelles. - Avant toute intervention sur le moteur ou la machine, débranchez le cable de la bougie.
SECURITE DES PERSONNES
- Ne laissiez personne utiliser la machine sans lui avoir donné au préalable des instructions correctes.
- Eloignez lesgens et les enfants de la machine en cours d'utilisation.
- Ecartez les mains et les pieds des organes brûlants ou en mouvement.
- Ne restez pas devant l'appareil et a proximé des outils lorsqu'ils tournent.
- Libérez la zone de travail de tout objet qui pourrait être happé ou projeté.
- Arrétez le moteur lorsque vous quittez la machine, même un court instant.
11 rue Jules FERRY - 88200 REMIREMONT
(France)
Certifies that the motor hoe has a combustion engine Atteste que la motobineuse à moteur thermique
La procEDURE appliquee pour I'evaluation de la conformite:
11 rue Jules FERRY - 88200 REMIREMONT
(France)
Certifies that the motor hoe has a combustion engine Atteste que la motobineuse à moteur thermique
La procEDURE appliquée pour l'évaluation de la conformité :
11 rue Jules FERRY - 88200 REMIREMONT
(France)
Certifies that the motor hoe has a combustion engine Atteste que la motobineuse a moteur thermique
Bestätigt, dass die Motorwickelmachine mit einem Otto-Motor arbeitet ^ 念 Certifica que la motobinadora Tiene un motor de combustion
Atesta che la motosarchiatrice è a motore a combustione ^ 念 Certifica que a moto enxada tem um motor a combustao
Verkaart dat de grondfrees een verbrandingsmotor heeft Erklaer, at motorfraseren er udstyret med forbrandingsmotor
Härmed intygas att jordfräsen drivs med bensinmotor Bekrefter at jordfreseren har forbrenningsmotor Vahvistaa etta jyrsja toimj polttomootorilla
Bebaiov eti n motookkntik npce kivtnnpa kaonz Zaswiadca, ze opielacz samobiezny jest wyposazony w silnik spalinowy:
ES045H - PS045H
Identification of the series * Identification de série * Seriennummer * Identificazione delle série * Seriennummer * Klassificering af série * Sarjanumero * Numero de
Serie Apt0oos npayoyno ... .voir plaque constructeur sec manufacturer STICKER Herstellersaufkleber sehen.
Engine Moteur Motor Motore Motor Motor Motor
Motor Motor Moottori Motor Kivtnp Motor : HONDA GCV 135-3,4 kW
Conforms to the specifications of directives Est conforme aux specifications des directives Entspricht den anforderungen der richtlinie · E' conforme alle specifie delle direttive · Valdoet aan de specifikaties van derichtlijnen · Es conforme con las specifications de la directivas · Spesifkasjon i h.h. til direktiv · Uppfyller speikificationerna i direktiven · Tilpasset speikificationerne i direktiv · On yhdenmukainen eu-direktiivin asettaman vaatmuksen kansaa · Està Conforme as espécificações da directiva · Etovαι κατασκενασμενοσ συμθωνα με τα σσα opζει η δητια · Je ve shode s pozadavky smemic :
2006/42/EC - 2004/108/EC - 2002/88/EC
Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesure Gemessener Schalleistungspegel Livello di potenza acustica rivelato Verhoogd
geluidsvermogensniveau • Nivel de potencia de sonido abultado • Målt max støynivá • Uppmätt max bullerniva • Målt max stojniveau • Mitatto
- Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dons les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites, ou des personnes dénudées d'expérience, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intérmediare d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l' apparéil.
- ne pas oublier que l'opérateur, ou l'utilisateur, est responsable des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens ;
- Pendant le travail, porter toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine lorsque l'on est pieds nous ou en sandales ;
- ATTENTION DANGER : L'essence est hautement inflammable: stocker le carburant dans des recipients spécialement prevus à cet effet ;
- si de l'essence a eté repandue sur le sol, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de cette zone et éviter de provoquer toute inflammation tant que les vapeurs d'essence ne sont pas dissipées:
- remetre correctement en place les bouchons du réservoir et de la nourrice d'essence; remplacer les silencieux d'échévement défectueux;
- avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel pour s'assurer que les outils ne sont ni usés ni endommages, Remplacer les lames et les boulons de fixation endommages parlots complets afin de préserver l'équilibre :
- travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une luzière artificielle de bonne qualité:
- bien assurer ses pas sur les terrains de pente:
- marcher, ne jamais courir avec la machine:
- dans le cas des machines à roues,traiter les pentes transversalement, jamais en montant ou en descendant :
- changer de direction avec beaucoup de précaution sur les terrains pentus:
- ne pas travailler sur des pentes trop abruptes;
- inverser le sens de marche ou tirer la machine vers soi avec beaucoup de précaution
- ne pas modifier les régles de régulation de vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur en survvitesse:
- démarrer le moteur avec précaution en respectant les instructions du fabricant et en maintenant les pieds éloignés de l' (des) outil(s) ;
• ne jamais soulever ou transporter une machine lorsquè le moteur tourne : - notamment tous les écrous, boulons et vis serrés afin de garantir que le matériel est en état de fonctionner en sécurité ;
- ne jamais stocker une machine dont le réserve contient encore de l'essence dans un local où les vapeurs peuvent atteindre une flâme ou une étincelle;
- laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. - Ne pas toucher les fraises avant l'arrêt complet du fonctionnement des fraises.
- Un entretien annuel dans un atelier spécialisé est obligatoire pour le maintien de la garantie.
Notice Facile