MODE D'EMPLOI S03B STAFOR
- Vibrations au guidon: < 2,5 m/s^2
- Transmission : - Par courroie trapezoidale avec embrayage par galet tendeur
- Réducteur à roue et vis sans fin et roulements à billes étanches Vitesse de rotation des outils 120 tr/min
- Mancheron réglable en hauteur et/ou déport

Avant de METTRE votre machine en MARCHE, veuillez LIRE attentivement la NOTICE du moteur AINSI que les instructions de ce MANUEL.
Dans le but d'améliorer ses produits et d'être en conformité avec les normes européennes, PILOTE 88 se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques.
1) Assembler le guidon. 2) Visser l'écrou de blocage. Le mancheron est bloqué latéralement et en hauteur. 3) Dérouler la timonerie d'accélérateur et bloquer la commande à l'aide du boulon M6x45 sur le côté droit du mancheron.
NOTE : La commande d'accélération est réglée en usine
4) Accrocher les colliers de gaine.
- Emboiter le tirant sur les bras du guidon et visser les écrous. -2 Mettre en place les bras de guidon sur la potence et assembler à l'aide des 2 boulons M8x45. -3 Régler la hauteur des guidons avec la vis. -4 Dérouler la timonerie d'accélérateur et bloquer la commande à l'aide du boulon M5x40 (la commande d'accélération est réglée en usine). -5 Accrocher la timonerie d'embrayage sur le levier. -6 Accrocher les colliers de gaine.
Accrocher les colliers de gaine.
Réglage de la béquille de terrage. La profondeur de terre travaillée est fonction du réglage de profondeur de la béquille.
Plus la béquille est réglée basse, plus la machine travaille en profondeur.
Note : la vitesse de progression de la machine est fonction de l'appui plus ou moins important sur le mancheron. Pour freiner, on appuie sur le mancheron et inversement.
Attention : la motobineuse n'est pas adaptée en travail sur terrain recouvert de gazon compact. D'autre part, son usage est déconseillé sur les terrains très pierreux !
Les femmes commencent à tourner seulement après avoir actionné le levier d'embrayage. Si un réglage est nécessaire, desserer l'écrou de blocage du câble d'embrayage ① et tourner le tendeur ② dans l'un ou l'autre sens. Avant réglage, serrer l'écrou de blocage ①
Votre machine est équipée de couronnes doubles 260mm qui permettent d'obtenir une largeur de travail de 0,50 m ou 0,40 m.
Les disques protège-plantes permettent de travailler à proximité de plantations, massifs, cordures, etc... sans les abimer (0,50m)
Au montage des couronnes, veillez à ce que le biseau des outils soit dans le sens de la marche, vers l'avant.
Avant toute intervention sur la machine, le moteur doit être arrêté, le fil de bougie déconnecté. Ne jamais mettre de carburant dans le moteur brûlant, attendre son refroidissement, utiliser un entonnoir ou autre pour éviter les éclaboussures.
(se reporter à la notice du moteur)
-Le moteur est livré sans huile. Il convient de mettre une huile détergente de bonne qualité et de type 10W30. - Remplir le réservoir avec de l'essence sans plomb octane 98 sans aller jusqu'à débordement. En cas d'éclaboussures, essuyer avec un chiffon.
Demarrage du moteur
Avant de lancer le moteur, s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse des outils, ni à proximité du moteur. Se placer à côté derrière la machine. Ouvrir le robinet d'essence, s'il y a lieu, mettre la manette du moteur sur «START» ou «CHOKE », faire de même avec la manette d'accelération au mancheron. Saisir la poignée du lanceur et tirer énergiquement pour passer la compression du moteur. Lorsque le moteur tourne, ramener la manette du moteur sur «RUN» ou «MINI » et régler la vitesse avec la manette d'accelération. Lorsque le moteur est chaud, amener la manette du moteur à mi-cours pour le démarrer. On arrête le moteur en plaçant la manette d'accelération au mancheron sur « STOP » ou en appuyant sur le bouton coupe-circuit s'il y a lieu.
FREIN Moteur (modèle briggs & stratton 500 series)
- Pour démarrer le moteur, il faut impérativement actionner le levier de frein-moteur avant de donner un coup sec sur la corde du lanceur du moteur.
- Pour stopper le moteur, relâcher le levier de frein-moteur.
| 33860 | | Paire de couronnes "jardinier" |
| 33968 | | Paire de roue métalliques à crampons Ø 250 |
| 33535 | | Kitémousseur |
| 33972 | | Buttoir à ailes fixe avec attelage Ø 17 |
| 39188 | | Buttoir à ailes fixes avec attelage 30 x 6 |
ADAPTIERBARE ZUBERHÖRTEILE
Paire de couronnés "jardinier"
Pour toutes les opérations d'entretien ou de contrôle, le moteur est arrêté, le fil de bougie déconnecté.
Entretien machine
- Contrôler périodiquement le serrage des boulons et des vis.
- Après chaque utilisation, la machine est nettoyée soigneusement. Laver au jet d'eau sans le diriger directement sur le moteur. Eviter le nettoyeur haute pression.
- Enlever herbes, racines, terre sur les outils et carter.
- Huiler les différentes articulations (huile moteur).
- Huile: SAE 8o API GL_4 pour transmissions.
Entretien moteur
(se reporter à la notice du moteur)
- Contrôler le niveau d'huile avant chaque utilisation. La première vidange s'effectue après 5 heures d'utilisation, ensuite toutes les 25 heures, la vidange s'effectue moteur chaud.
- Contrôler l'état du filtré à air. Nettoyer la cartouche toutes les 25 heures d'utilisation en tapotant doucement sur une surface plane. La replacer si nécessaire.
- Contrôler l'état du propulseur moteur. Nettoyer régulièrement les ailettes de refroidissement ainsi que tous les endroits obstrués par la poussière ou l'herbe.
- Contrôler régulièrement l'état de la bougie ainsi que les électrodes.

TOUTES LES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE ET DE DÉPANNAGE DOIVENT ÉTRE IMPÉRATIVEMENT EFFECTUÉES DANS UN ATELIER SPECIALISÉ (Nous tenons la liste des agents à votre disposition).
Maintenace
Si ces instructions ne sont pas suivies scrupuleusement, il pourrait en résulter des accidents corporels ou matériels, de même que la suppression de la garantie.
- Ne faites pas tourner le moteur dans un local clos. Les gaz d'échappement contiennent un monoxyde de carbone, gaz inodore et mortel.
- Des modifications non agrées de cette machine ou de ce moteur et sont utilisées pour des applications inappropriées poursuivent dégrader son fonctionnement, sa sécurité d'emploi et sa durée de vie. N'utilise que des pièces de rechange approvées.
- N'utilisez pas le moteur sans pot d'échappement ou sans filtre à air.
- Ne remplissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur est en marche, laissez refroidir le moteur 2 minutes avant de faire le remplissage.
- Essuyez toute l'essence répandue avant de mettre le moteur en marche. -L'essence étant un liquide hautement inflammable, éloignez toute source d'incendie: cigarette, allumette, braise, etc... N'utilisez pas le moteur dans les zones boisées, broussailleuses ou sur des terrains couverts d'herbes sèches, si le pot n'est pas muni d'un pare-étincelles.
- Avant toute intervention sur le moteur ou la machine, débranchez le câble de la bougie.
Sécurité des personnes
- Ne laissez personne utiliser la machine sans lui avoir donné au préalable des instructions correctes.
- Éloignez les gens et les enfants de la machine en cours d'utilisation.
- Écartez les mains et les pieds des organes brûlants ou en mouvement.
- Ne restez pas devant l'appareil et à proximité des outils lorsqu'ils tournent.
- Libérez la zone de travail de tout objet qui pourrait être happé ou projeté.
- Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine, même un court instant.
11 rue Jules FERRY - 88200 REMIREMONT
(France)
Atteste que la motobineuse à moteur thermique
La procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité:
11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont
(France)
Certifies that the motor hoe has a combustion engine Atteste que la motobineuse à moteur thermique
La procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité :
11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont
(France)
Certifies that the motor hoe has a combustion engine Atteste que la motobineuse a un moteur thermique
Bestätigt, dass die Motorwickelmachine mit einem Otto-Motor arbeitet ^ Certifica que la motobinadora Tiene un motor de combustion Atesta che la motosarchiatrice è a motore a combustione ^ Certifica que a moto enxada tem um motor a combustao Verkaart dat de grondfrees een verbrandingsmotor heeft Erklaer, at motorfraseren er udstyret med forbrandingsmotor Härmed intygas att jordfräsen drivs med bensinmotor Bekrefter at jordfreseren har forbrenningsmotor Vahvistaa etta jyrsja toimj polttomootorilla Bebaiov eti n motookkntik npce kivtnnpa kaonz Zaswiadca, ze opielacz samobiezny jest wyposazony w silnik spalinowy:
ES045H - PS045H
Identification de la série * Seriennummer * Numero de
Série Numéro de série voir plaque constructeur Étiquette du fabricant STICKER Herstellersaufkleber sehen.
Engine Moteur Motor Motore Motor Motor Motor
Motor Motor Moottori Motor Kivtnp Motor : HONDA GCV 135-3,4 kW
Conforms to the specifications of directives Est conforme aux specifications des directives Entspricht den anforderungen der richtlinie · E' conforme alle specifie delle direttive · Valdoet aan de specifikaties van derichtlijnen · Es conforme con las specifications de la directivas · Spesifkasjon i h. h. til direktiv · Uppfyller speikificationerna i direktiven · Tilpasset speikificationerne i direktiv · On yhdenmukainen eu-direktiivin asettaman vaatmuksen kansaa · Està Conforme as espécificações da directiva · Etovαι κατασκενασμενοσ συμθωνα με τα σσα opζει η δητια · Je ve shode s pozadavky smemic :
2006/42/EC - 2004/108/EC - 2002/88/EC
Measured sound power level • Niveau de puissance acoustique mesuré • Gemessener Schalleistungspegel • Livello di potenza acustica rivelato • Verhoogd
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dépourvues d'expérience, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
- Ne pas oublier que l'opérateur, ou l'utilisateur, est responsable des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens;
- Pendant le travail, porter toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine lorsque l'on est pieds nus ou en sandales;
- ATTENTION DANGER : L'essence est hautement inflammable ; stocker le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet ;
- si de l'essence a été répandue sur le sol, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de cette zone et éviter de provoquer toute inflammation tant que les vapeurs d'essence ne sont pas dissipées:
- remettre correctement en place les bouchons du réservoir et de la nourrice d'essence ; remplacer les silencieux d'échappement défectueux ;
- avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel pour s'assurer que les outils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les boulons de fixation endommagés par des lots complets afin de préserver l'équilibre :
- travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité:
- bien assurer ses pas sur les terrains de pente:
- Marcher, ne jamais courir avec la machine:
- dans le cas des machines à roues, traiter les pentes transversalement, jamais en montant ou en descendant :
- changer de direction avec beaucoup de précaution sur les terrains pentus:
- ne pas travailler sur des pentes trop abruptes;
- inverser le sens de marche ou tirer la machine vers soi avec beaucoup de précaution
- ne pas modifier les règles de régulation de vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur en survitesse:
- démarrer le moteur avec précaution en respectant les instructions du fabricant et en maintenant les pieds éloignés de l'outil; • ne jamais soulever ou transporter une machine lorsquè le moteur tourne :
- notamment tous les écrous, boulons et vis serrés afin de garantir que le matériel est en état de fonctionner en sécurité;
- ne jamais stocker une machine dont le réservoir contient encore de l'essence dans un local où les vapeurs peuvent atteindre une flamme ou une étincelle;
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Ne pas toucher les fraises avant l'arrêt complet du fonctionnement des fraises.
- Un entretien annuel dans un atelier spécialisé est obligatoire pour le maintien de la garantie.