LM 2146 M - Tronçonneuse JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LM 2146 M JONSERED au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : LM 2146 M - JONSERED


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LM 2146 M - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LM 2146 M de la marque JONSERED.



FOIRE AUX QUESTIONS - LM 2146 M JONSERED

Le moteur ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le carburant est frais. Assurez-vous également que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'.
La tondeuse ne coupe pas correctement, que faire ?
Vérifiez que la lame est bien affûtée et qu'elle n'est pas endommagée. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est réglée correctement.
Le moteur tourne, mais la tondeuse ne se déplace pas, que faire ?
Vérifiez que le levier de propulsion est en position 'ENGAGED'. Inspectez également les roues pour vous assurer qu'elles ne sont pas bloquées.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la bougie d'allumage, puis utilisez un grattoir pour enlever l'herbe et les débris de la lame et du châssis. Évitez d'utiliser de l'eau pour nettoyer le moteur.
Pourquoi la tondeuse dégage-t-elle une odeur de brûlé ?
Cela peut être dû à une surchauffe du moteur ou à une lame qui frotte contre le châssis. Éteignez immédiatement la tondeuse et vérifiez que rien ne bloque la lame.
Comment ajuster la hauteur de coupe ?
Utilisez les leviers de réglage situés sur chaque roue pour ajuster la hauteur de coupe. Assurez-vous que tous les leviers sont réglés à la même hauteur pour un résultat uniforme.
Que faire si la tondeuse fait du bruit anormal ?
Vérifiez que la lame n'est pas endommagée et qu'aucun débris ne bloque le mécanisme. Si le bruit persiste, il est conseillé de consulter un professionnel.
Quel type de carburant dois-je utiliser ?
Utilisez un mélange de carburant de qualité, généralement un mélange de 2 temps, selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Comment stocker la tondeuse en hiver ?
Avant de stocker la tondeuse, videz le réservoir de carburant, nettoyez-la soigneusement et rangez-la dans un endroit sec et abrité.

MODE D'EMPLOI LM 2146 M JONSERED

Pour plus amples informations, s'adresser à son revendeur agréé ou bien au fournisseur.

Controlo do Acelerador (se instalado)

IT - INDICE CONTENUTI

Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.

Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation.

Déconnecter la bougie avant toute intervention de maintenance, de réglage, ou si vous laissez la tondeuse sans surveillance pendant un moment.

STOP Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt complet des organes mécaniques en mouvement avant de les toucher.

2. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les présentes instructions.

3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des dommages causés à leurs biens. CARBURANT : MESURES DE SECURITE ATTENTION - Le carburant est extrêmement inflammable. - Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants.

Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un conteneur spécialement conçu à cet effet. En général, les conteneurs en plastique ne conviennent pas.

- Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne pas fumer lors du remplissage. - Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud. - Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de la innondée et éviter de créer toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées. - Bien refermer tous les bouchons de réservoir et de conteneur. - Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli. - Le combustible doit être conservé dans un endroit frais, loin de toutes flammes nues. Préparation 1. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. 2. L’utilisation de protège-tympans est recommandée 3. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d’être projetés par la lame. 4. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire. 5. Remplacer les lames usées ou endommagées en même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames. 6. Faire remplacer les silencieux défectueux. Fonctionnement 1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler. 2. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée. 4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée. 5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes. 6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut. 7. Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente. 8. Tondre des terrains en pente ou des berges peut être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides. 9. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher. Marcher - ne jamais courir. 10. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi. 11. Arrêter le moteur avant de faire passer la tondeuse sur les surfaces non gazonnées et pour transporter la tondeuse jusqu’à la pelouse et la ramener à son rangement. 12. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections.

PRECAUTIONS A PRENDRE

13. Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse. 14. Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec frein moteur : actionner l’arceau frein moteur : s’assurer que la lame est bie.n débrayée. 15. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche. 16. Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarrage. 17. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque le moteur est en fonctionnement. 18. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec précaution.0 19. Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse tant que le moteur est chaud. 20. Arrêter le moteur, et attendre que la lame s’arrête de tourner. - avant de laisser la tondeuse sans surveillance. 21. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse. - avant de remplir le réservoir; - avant de dégager une obstruction; - avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse;

Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on n’est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.

- si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. Entretien et entreposage 1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés. 2. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées. 3. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces spécifiques pour cette tondeuse. 4. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre une flamme nue ou une étincelle. 5. Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la tondeuse dans un endroit fermé. 6. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et la zone d'entreposage du carburant, de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse. 7. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire en plein air. 8. Pendant les interventions de réglage, prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

1. Fixer le mancheron inférieur aux supports. (A) 2. Ajustez le guidon inférieur de sorte que les extrémités s'adaptent aux fixations prévues à cet effet, des deux côtés de la tondeuse.(B) 3. Enforcer les chevilles de plastique de chaque côté. (C) 4. Fixer le mancheron supérieur.Attention: rondelle entre écrou et mancheron. (D) Arrêt de guidon • MONTER LES DEUX ARRETS DE GUIDON AVANT TOUTE UTILISATION 1. Vous trouverez 2 arrêts dans l’emballage, l’un marqué H et l’autre V. 2. Pour verrouiller le guidon en une position donnée, attacher les arrêts comme indiqué sur le schéma (E). 3. Monter l’arrêt H du côté droit et l’arrêt V du côté gauche.

Lanceur à retour automatique

1. Déconnecter le fil de bougie. Il est impératif de libérer le frein en rapprochant l’arceau de sécurité du guidon, avant de tirer sur la corde du lanceur 2. Tirer l’arceau de sécurité pour libérer le frein du moteur.(F) 3. Tirer à fond sur la corde du lanceur. 4. Replacer la corde du lanceur dans le support de la poignée de lancement. (G). Remplissage d'huile 1. Verser environ d'huile dans le moteur. Le flacon cijoint contient la quantité d'huile nécessaire, SAE 30. Réglage de la hauteur de coupe 1. Débrancher le fil de bougie avant entretien. 2. Tirer la roue hors du cran et placer en position choisie. (H1) & (H2)

NOTES SUR LE MOTEUR Huile

1. Vérifier régulièrement le niveau d'huile et au minimum toutes les 5 heures de fonctionnement. 2. Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge. 3. Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE 30 de bonne qualité. 4. Pour faire le plein d’huile: (J) a. Déposer le bouchon du réservoir d’huile. b. Remplir jusqu’à ce que le niveau FULL de la jauge soit atteint. • Remplacer l'huile après les 5 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 25 heures d'utilisation. 5. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est tiède - mais pas chaud - Ne jamais intervenir sur un moteur chaud.

1. Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire fraîche. 2. NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE AU PLOMB L’essence au plomb ferait fumer l’échappement et causerait des dégâts irréparables aux moteurs équipés d’un pot catalytique. 3. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud. 4. Ne pas faire le plein tout en fumant. 5. Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne. 6. Pour éviter d’introduire des saletés dans le circuit de carburant, essuyer toute trace d’herbe ou de graisse du bouchon du réservoir avant de le dévisser. 7. Il est recommandé de faire le plein avec un entonnoir muni d’un filtre. 8. Essuyer tout déversement accidentel avant de faire démarrer le moteur.

DÉMARRAGE ET ARRÊT

1. Placer la tondeuse sur une surface plane. Attention: ni graviers, ni gravillons. Remplir le réservoir d'essence sans plomb, pas de mélange huile-essence. (K) 2. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche. En cas d'éclaboussures d'essence, rincer au jet d'eau. Ne pas faire couler directement sur le moteur. 3. Brancher le fil de bougie. Commande Des Gaz (Si montée) Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ avant de démarrer. (L) 1. Mise en marche du moteur froid Pressez fermement la poire d'amorcage 3 fois avant de démarrer le moteur à froid. (De mame, lorsque le moteur est tombé en panne d'essence, faites le plein de carburant et pressez la poire d'amorcage 3 fois). (M)

2. Mise en marche du moteur chaud

NOTE: En général, il n'est pas nécessaire d'amorcer pour redémarrer un moteur chaud. En revanche, par temps froid, (13°C ou moins) il peut s'avérer nécessaire de répéter l'amorcage. 3. Tirer l´étrier du frein moteur jasqu´au mancheron supérieur avant de mettre le moteur en marche. L´étrier du frein moteur doit être maintenu dans cette position pour permettre au moteur de continuer á tourner. (N) 4. Si vous relâchez l´étrier du frein moteur, celuici s´arrêtera dans les 3 secondes. 5. Lancer le moteur en tirant rapidement la piognée de dèmarrage vers le haut. (P) 6. Arrêt du moteur Relâchez l´étrier du frein moteur.

FONCTIONNEMENT La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 30˚. Il pourrait se produire des problèmes avec la graissage du moteur.(Q)

Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des branches, des jouets, des pierres etc., qui pourraient s'y trouver.(R) Veiller à ce que la lame ne rencontre pas de corps étrangers tels que pierres, racines, etc., ce qui risquerait de fausser l'axe de moteur.

Au cours de la période de croissance intensive, couper l'herbe au moins deux fois par semaine. Ne jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, en particulier en période de sécheresse.(S)

Tondre la première fois avec la tondeuse réglée sur une position haute de coupe. Vérifier le résultat et abaisser ensuite ¡ la hauteur souhaitée. Si l'herbe est très haute, passer la tondeuse lentement, éventuellement, la passer deux fois.

ENTRETIEN Toujours debrancher le fil de bougie avant réparation nettoyage entretien.

Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous. Vérifier l'huile. Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côté, il faut que la bougie occupent la position la plus élevée. Régulièrment 1. Débarrasser la tondeuse de tous les restes d'herbe, de feuillage etc. en la rincant ou en la brossant. (T) 2. Vérifier l'huile. Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser. PORTER DES GANTS. Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état. Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer par une lame neuve. 1. Aiguisage et équilibrage de la lame. Debrancher le fil de bougie. La démonter et la donner ¡ aiguiser ¡ une station-service. Bien resserre la vis après remontage. Moment d'torsion: 35–40 Nm. (V) 2. Vidanger l'huile ¡ chaque saison ou bien toutes les 25 heures de service. Faire chauffer le moteur, debrancher le fil de bougie, dévisser la jauge, ouvrir le bouchon du fond et faire couler l'huile. Revisser le bouchon et faire le plein d'huile, SAE 30. (W) 3. Le câble du frein moteur doit toujours être rêglé pour arrêter le moteur dans les 3 seconds. PRUDENCE! Pour le réglage s´adresser à un concessionnaire agrée.(X)

4. Démontage du filtre à air. Dévisser, enlever le counvercle et sortir le bloc filtre.(Z1 & Z2)

5. Laver l’élément en mousse “Oil Foam” dans de l’eau additionnée de détergent liquide. Sécher l’élément en le pressant dans un chiffon propre. Ajouter 2–3 cuillers à soupe d'huile, bien répartir sur le filtre. Transport Débrancher le fil de bougie. Dégager le fil/câble du mancheron avant de plier avec précautions. Eviter d'endommager le fil/le câble. Vider le réservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile. Révision En cas de commande de pièces détachées, indiquer le numéro de production de la tondeuse. Après révision, toujours contrôler le niveau d'huile. A la fin de la belle saison 1. Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les vis si nécessaire. 2. Nettoyer la tondeuse à fond. 3. Demander au Centre Après-Vente de nettoyer le filtre à air et d’effectuer toute intervention de maintenance ou de réparation nécessaire. 4. Vidanger l’huile et l’essence. Remisage de la tondeuse 1. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte. 2. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout risque d’incendie. 3. Nettoyer la tondeuse. 4. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou elle sera à l'abri de tout dégât.

Recommandations pour les révisions Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire. Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Programme de maintenance du moteur Respecter les intervalles horaires ou de calendrier, si la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficiles. Cinq premières heures - Changer l’huile. Toutes les 5 heures ou tous les jours - Vérifier le niveau d'huile. Nettoyer la protection pour les doigts. Nettoyer autour du silencieux d'échappement. Toutes les 25 heures ou chaque saison Remplacer l'huile si la tondeuse est utilisée sous de fortes charges ou si la température ambiante est élevée. Nettoyer le filtre à air. Toutes les 50 heures ou chaque saison Remplacer l'huile. Inspecter le pare-étincelles si la tondeuse en est équipée. Toutes les 100 heures ou chaque saison - Nettoyer le circuit de refroidissement *. Changer la bougie. * Nettoyer plus souvent la tondeuse si elle est utilisée dans des conditions poussiéreuses, lorsque des particules sont en suspension dans l'air ou après une longue utilisation dans de l'herbe haute et sèche. Entretien du moteur et Garantie Le moteur qui équipe la tondeuse est garanti par son fabricant. Recherche de pannes Le moteur ne démarre pas 1. S’assurer que l’arceau de sécurité est en position de départ 2. Vérifiez qu'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir et que le trou de ventilation du bouchon est bien dégagé. 3. Retirer et sécher la bougie. 4. L’essence peut être trop vieille, la changer. Une fois l’essence changée, il peut se passer un certain temps avant que l’essence neuve passe à travers le filtre. 5. Vérifier que le boulon de lame est serré. Un boulon desserré peut causer des difficultés au démarrage. 6. Si le moteur ne démarre toujours pas, déconnecter immédiatement le fil de bougie. 7. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE. Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur 1. Déconnecter le fil de bougie et laisser le moteur refroidir. 2. Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés autour du moteur et des admissions d'air, et sous le carter (y compris le canal d'éjection et le ventilateur). 3. Nettoyer le filtre à air (Demander à la station service agréée de nettoyer à fond le filtre à air). 4. L’essence peut être trop vieille, la changer. Une fois l’essence changée, il peut se passer un certain temps avant que l’essence neuve passe à travers le filtre. 5. Si le moteur manque toujours de puissance, et/ou surchauffe, déconnecter immédiatement le fil de bougie. 6. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.

Vibrations excessives

1. Déconnecter le fil de bougie. 2. Vérifier que la lame est montée correctement. 3. Si la lame est usée ou abîmée, la remplacer par une neuve. 4. Si les vibrations persistent, tourner la lame sur 1800: desserrer d’abord le boulon de lame, faire tourner la lame puis resserrer le boulon. 5. Si les vibrations persistent, déconnecter immédiatement le fil de bougie. 6. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE. INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile. • L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie. • Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. • Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut. MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET LUBRIFIANTS • Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants. • Eviter le contact avec la peau. • Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport. • Consulter les services municipaux pour toute information concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche.

Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les ordures ménagères.

Les déchets de lubrifiants sont dangereux et doivent être mis au rebut uniquement dans un centre agréé.

NE PAS jeter les déchets de combustibles et lubrifiants dans l’eau.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Indien deze grasmaaimachine niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan de machine gevaar opleveren. De machine kan ernstig letsel veroorzaken aan de bediener en omstanders; voor redelijke veiligheid en efficientie bij het gebruik van de grasmaaier, dienen de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te worden opgevolgd. De bediener draagt de verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften, die in deze handleiding en op de grasmaaimachine vermeld staan.

De maaimachine opbergen 1. Berg uw maaimachine nooit direct na gebruik op. 2. Wacht altijd tot de motor voldoende is afgekoeld om potentieel brandgevaar te vermijden. 3. Reinig uw maaimachine. 4. Berg de machine op een koele, droge plaats op waar de maaier niet kan worden beschadigd. 1. Controleer of de OPC-hendel in de startpositie staat. 2. Controleer of de tank voldoende benzine bevat en of het luchtventiel in de tankdop niet is verstopt. 3. Verwijder de bougie en maak deze goed droog. 4. Benzine is misschien oud, vul met nieuwe benzine. Nadat de benzine is vervangen, kan het even duren voordat de nieuwe benzine helemaal door het systeem gefilterd is. 5. Controleer of de bout van het mes goed vastzit. Als de bout los zit, kunnen er startproblemen ontstaan. 6. Als de motor niet start, dient u onmiddellijk de bougiekabel los te maken. 7. RAADPLEEG UW PLAATSELIJKE ERKENDE SERVICE-CENTRUM. Onvoldoende kracht in de motor en/of oververhitting 1. Maak de bougiekabel los en laat de motor afkoelen. 2. Verwijder alle restanten gras die zich om de motor en luchtinlaten en de onderkant van het dek bevinden. 3. Reinig het luchtfilter (uw plaatselijke service-centrum kan een grondige reiniging voor u uitvoeren). 4. Benzine is misschien oud, vul met nieuwe benzine. Nadat de benzine is vervangen, kan het even duren voordat de nieuwe benzine helemaal door het systeem gefilterd is. 5. Als de motor nog steeds niet genoeg kracht heeft en/of oververhit raakt, dient u de bougiekabel onmiddellijk los te maken. - Guardar combustibles en un lugar fresco lejos de llamas. Preparación 1. Cuando utilice la máquina lleve siempre pantalones largos y calzado fuerte. 2. Se recomienda el uso de protección para los oídos 3. Asegúrese de que el césped está limpio de palos, piedras, huesos, alambres y suciedad; podrían ser lanzados por la cuchilla. 4. Antes de usar la máquina y después de golpearla accidentalmente, comprobar si hay señal de desgaste o de daño y reparar si fuera necesario. 5. Cambie las cuchillas desgastadas o dañadas junto con sus fijaciones a juego para preservar el equilibrio. 6. Cambie los silenciadores defectuosos. - antes de llenar de combustible; - antes de liberar un objeto atasado; - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina;

si choca con un objeto. No utilice el cortacésped hasta estar seguro de que es totalmente seguro hacerlo;

7. Si tiene que vaciar el depósito de combustible, hágalo al aire libre. 8. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la máquina.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

1. Colocar la parte inferior de la guía en los dispositivos de fijacifn.(A) 2. Montar el mango inferior asegurándose de que los extremos se colocan correctamente en las correspondientes ranuras a cada lado de la máquina.(B) 3. Introducir bajo presión los pasadores de plástico de los dos lados.(C) 4. Montar la parte superior de la guía. No olvidarse de la arandela entre tuerca y guía. (D) Tope del manillar • DEBERÁ INSTALAR LOS DOS TOPES DEL MANILLAR ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. 1. En el paquete hallará dos topes uno marcado con H- y el otro con -V- . 2. Para inmovilizar el manillar en una posición fija, acople los topes según se muestra en la ilustración 4. Coloque el cordón en la guía de cordón de tiro posicionada en el mango.(G). Relleno de aceite 1. Rellenar el motor de aceite. Frasco incluído con la cantidad de aceite necesaria para el cortacésped, SAE 30. AJUSTE 1. Desconectar el cable del encendido de la bujía antes de ajustar la altura del corte. 2. Sacar la rueda de la muesca y moverla a la posición deseada.(H1) & (H2)

NOTAS ACERCA DEL MOTOR Aceite

1. Compruebe el nivel de aceite periódicamente y después de cada cinco horas de funcionamiento. 2. Añada aceite según sea necesario para mantener el nivel de la marca FULL (LLENO) en la varilla. 3. Utilice un aceite de cuatro tiempos de buena calidad SAE 30. 4. Para llenar de aceite: (J) a. Quite la tapa del depósito de aceite b. Llene hasta la marca FULL (LLENO) en la varilla. • Cambie el aceite después de las primeras cinco horas de funcionamiento y en adelante después de cada 25 horas de trabajo. 5. Siempre cambie el aceite cuando el motor esté templado - no calient e-. No intente nunca realizar cualquier tipo de mantenimiento en un motor caliente.

FAST ´+´ antes de arrancar (L) 1. Arranque de motor frio Apretar bien el cebador 3 veces antes de arrancar el motor frio (Si el motor ha parado debido a la falta de gasolina, rellenar de gasolina y apretar el cebador 3 veces.)(M)

2. Arranque de motor caliente ATENCION:

Normalmente no hace falta cebar antes de arrancar el motor caliente. Sin embargo, si hace frio (55ºF/13ºC o inferior) puede ser necesario cebar varias veces. 3. Tirar el aro del freno del motor hasta el manillar superior antes de poner en marcha el motor. El aro del freno del motor debe mantenerse en esta posición para que el motor siga en marcha. (N) 4. Si se suelta el aro del freno del motor, éste se para dento de 3 segundos. 5. Hacer arrancar el motor tirando de la palanca de arranque con un movimiento rápido. (P) 6. Parada de motor Soltar el aro del freno del motor.

USO Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cortacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 30 grados.(Q)

Antes de cortar el césped recoger ramos, juguetes, piedras, etc. (R) Evitar que la cuchilla choque con cuerpos extranos, como p. ej. piedras, raises, etc., que puedan doblar el eje de motor. Cuando la hierba crece rápido, es necesario cortar el césped 2 veces por semana.

No cortar nunca más de una tercera parte del largo de la hierba, sobre todo en períodos secos. (S)

El primer corte se hace con el cortacésped en una de las posiciones más altas. Luego se controla el resultado y se ajusta a la altura deseada. Si la hierba está muy alta, se recomienda pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar el césped dos veces seguidas.

MANTENIMIENTO Siempre desconectar el cable del encendido de la bujía antes de hacer una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento. Después de 5 horas de servicio o reapretar todos los tornillos y tuercas.

Control de aceite. Si el cortacésped es colocado de costado, el punto más alto debe ser siempre la bujía. Periodicamente 2. Se recomienda cambiar aceite cada temporada o después de 25 horas de servicio. Calentar bien el motor, se desconecta el cable del encindido de la bujía, remover la varilla indicadora de nivel de aceite, quitar el tapón de fondo para que salga el aceite. Volver a colocar el tapón y rellenar de aceite, SAE 30. (W) 3. El cable del freno del motor siempre debe estar ajustado de modo que el motor se pare dentro de 3 segundos. IMPORTANTE! Para realizar este ajuste, dirigirse a un taller autrizado.(X)

2. Compruebe que hay suficiente combustible en el depósito y que la ventilación de aire de la tapa está limpia.

3. Quite y seque la bujía 4. La gasolina podría haberse echado a perder, cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro. 5. Compruebe que el perno de la cuchilla está apretado. Un perno suelto podría causar dificultades al arrancar. 6. Si todavía no arranca el motor, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 7. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. Falta de potencia en el motor y/o sobrecalentamiento 1. Desconecte el cable de la bujía de encendido y deje que se enfríe el motor. 2. Limpie la hierba y la suciedad alrededor del motor y entradas de aire y debajo de la plataforma incluyendo el canal de descarga y el ventilador. 3. Limpie el filtro de aire del motor (pida al centro de servicio local aprobado que limpie a conciencia el filtro de aire del motor). 4. La gasolina podría haberse echado a perder, cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro.

5. Si el motor todavía no tiene potencia y/o está sobrecalentado, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido.

6. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. 5. Si la vibración persiste, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 6. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. INFORMACIÓN ECOLÓGICA Electrolux Outdoor Products fabrica sus productos bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001) utilizando siempre que sea práctico hacerlo, componentes fabricados de la forma más responsable con el medio ambiente, según los procedimientos de la empresa y con el potencial de poder reciclarlos al final de la vida útil del producto. • El embalaje es reciclable y los componentes de plástico han sido etiquetados (siempre que sea práctico) para el reciclado categorizado. • Deberá eliminar el producto al ´final de su vida 5. Se le vibrazioni persistono, scollegare immediatamente il cavo della candela. 6. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA. INFORMAZIONI DI CARATTERE AMBIENTALE I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela dell’ambiente, utilizzando laddove possibile prodotti non inquinanti, nel pieno rispetto delle procedure e in considerazione della possibilita’ di riciclaggio del prodotto stesso al termine della vita utile. • Confezioni riciclabili e componenti in plastica etichettati dove possibile, per permetterne il riciclaggio per categoria. Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l’opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de:-

Type d'outil de coupeLame rotative

Identification de la serieVoir la Plaquette D’identification Procédure d'évaluation de la conformitéANNEX VI Organisme notifiéI.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Autres directives98/37/EEC, 89/336/EEC et aux normesEN836:1997, EN ISO14982:1998

Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor

Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l’opérateur était de:-