500 BAT - Tronçonneuse JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 500 BAT JONSERED au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : 500 BAT - JONSERED


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 500 BAT - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 500 BAT de la marque JONSERED.



FOIRE AUX QUESTIONS - 500 BAT JONSERED

Comment démarrer la tronçonneuse JONSERED 500 BAT ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Mettez le commutateur sur 'ON', appuyez sur l'amorce plusieurs fois, puis tirez doucement sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement.
Que faire si la tronçonneuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le filtre à air n'est pas obstrué et que la bougie d'allumage est propre. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment affûter la chaîne de la JONSERED 500 BAT ?
Utilisez une lime ronde de la bonne taille pour affûter chaque dent de la chaîne à un angle de 30 degrés. Assurez-vous que chaque dent est affûtée uniformément.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tronçonneuse ?
Utilisez une huile pour tronçonneuse de haute qualité, spécialement conçue pour la lubrification des chaînes. Assurez-vous de suivre les recommandations du fabricant.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le couvercle du filtre à air et retirez le filtre. Nettoyez-le délicatement avec de l'eau savonneuse, rincez et laissez sécher complètement avant de le remettre en place.
Que faire si la chaîne saute pendant l'utilisation ?
Vérifiez la tension de la chaîne et ajustez-la si nécessaire. Assurez-vous également que la chaîne est correctement installée et qu'elle n'est pas usée.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la JONSERED 500 BAT ?
La capacité du réservoir de carburant est de 0,5 litre.
Comment stocker la tronçonneuse en toute sécurité ?
Vidangez le réservoir de carburant ou ajoutez un stabilisateur de carburant, nettoyez la tronçonneuse, retirez la chaîne et le guide, puis stockez-la dans un endroit sec et frais.
Comment remplacer la chaîne de la JONSERED 500 BAT ?
Dévissez le couvercle du guide-chaîne, retirez la chaîne usée, placez la nouvelle chaîne sur le pignon et le guide, puis resserrez le couvercle en vous assurant que la chaîne est bien tendue.
Où trouver des pièces de rechange pour la JONSERED 500 BAT ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez les revendeurs agréés JONSERED ou en ligne sur des sites spécialisés en matériel de jardinage.

MODE D'EMPLOI 500 BAT JONSERED

Garantie, réclamation Pour toutes questions de garantie et de réclamation, il convient de se référer à la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachès. Pour plus amples informations, s'adresser à son revendeur agréé ou bien au fournisseur.

BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik neemt.

De producent behoudt zich het recht voor, zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen. Garantie, klachten Etiqueta de Advertencia Estribo de seguridad

1. 7. Etiqueta de Aviso 8. Controlo de Presença do Operador I 1. 2. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac ou les protections fournies par le fabricant ne sont pas en place. Explication des symboles de la tondeuse Jonsered 500 Bat

Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.

Débrancher! Retirer la fiche du chargeur de la prise secteur avant tout réglage ou nettoyage, ou si le câble est emmêlé ou endommagé. Garder le câble éloigné de la lame. Retirer la clé de sécurité avant toute intervention d’entretien, de nettoyage ou de réglage ou si l’on va laisser la tondeuse sans surveillance pendant un moment. Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation.

STOP La lame continue à tourner même une fois la tondeuse arrêtée.

Attendre que toutes les pièces de la tondeuse soient complètement à l’arrêt avant de les toucher. Ne pas tondre sous la pluie, et ne pas laisser la tondeuse dehors par temps de pluie.

3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des dommages causés à leurs biens. Préparation 1. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales ouvertes. Toujours porter des vêtements appropriés, des gants et de grosses chaussures. 2. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d’être projetés par la lame. 3. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier que les lames , leurs boulons et l'ensemble du système de coupe ne sont ni usés, ni endommagés. Remplacer les lames usées ou endommagées en même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames. Sécurité électrique 1. Vérifier régulièrement que le câble du chargeur n’est ni endommagé ni usé. 2. Ne pas utiliser la tondeuse si le câble du chargeur n’est pas en bon état. 3. Eloigner les enfants de la tondeuse lorsqu’elle est branchée sur le secteur, c’est à dire pendant le chargement et pendant l’utilisation normale. 4. Si la lame heurte un objet dur, arrêter la tondeuse et retirer la clé de sécurité. Vérifier que l’arbre de la lame n’a subi aucun dommage, ce qui causerait de fortes vibrations et risquerait de faire détacher la lame. Réparer tout dégât avant de se resservir de la tondeuse. 5. Avant toute intervention de réparation ou de réglage, arrêter la tondeuse et retirer la clé de sécurité. 6. Ne jamais laisser la tondeuse sans surveillance avec la clé de sécurité en place.

PRECAUTIONS A PRENDRE Sécurité des batteries

1. Les batteries contiennent des accumulateurs au plomb scellés contenant de l’acide corrosif. En cas de contact de l’acide avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement et consulter un médecin. 2. Les batteries qui ne servent plus devront être mises au rebut dans un site spécialisé. Fonctionnement 1. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 2. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée. 3. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée. 4. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes. 5. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut. 6. Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente. Marcher ne jamais courir. 7. Tondre des terrains en pente ou des berges peut être dangereux. Ne pas tondre des berges ou des pentes trop raides. 8. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher. 9. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi. 10. Arrêter le moteur et retirer la clé de sécurité avant de faire passer la tondeuse sur des surfaces non gazonnées et pour la transporter jusqu’à la pelouse et la ramener à son rangement. 11. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections. 12. Faire bien attention en démarrant le moteur, et tenir les pieds à distance des lames. 13. Ne pas incliner la tondeuse pendant que le moteur tourne, sauf en démarrant et en s’arrêtant. Dans ce cas, ne pas l’incliner plus que strictement nécessaire et soulever uniquement le côté éloigné de l’utilisateur. Veiller toujours à avoir les mains en position de conduite avant de reposer la tondeuse sur le sol. 14. Ne pas se tenir devant le canal d’éjection de l’herbe pendant le démarrage. 15. Ne pas approcher les mains du canal d’éjection de l’herbe pendant que le moteur tourne. 16. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse pendant que le moteur tourne.

17. Arrêter la tondeuse et retirer la clé de sécurité:

Si on ne retire pas la clé de sûreté (see note), l’indicateur de charge de la batterie clignotera deux fois à plusieurs reprises pendant environ 1 minute. Entretien et entreposage 1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés. 2. Inspecter régulièrement le bac/sac à herbe pour détecter tout signe d’usure ou de détérioration. 3. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées. 4. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces spécifiques pour cette tondeuse. 5. Laisser refroidir le moteur avant d’entreposer la tondeuse dans un endroit fermé. 6. Pour réduire tout risque d’incendie, débarrasser le moteur, le compartiment de la batterie et la zone d’entreposage de tous déchets d’herbe, de feuilles ou de graisses. 7. Pendant les interventions de réglage, prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine. Sécurité du transport 1. Retirer la clé de sécurité pour éviter tout démarrage accidentel. 2. Replier soigneusement le guidon sur la tondeuse. 3. Vérifier que le câble n’est pas coincé.

indiquées sur le schéma B INSTRUCTIONS DE MONTAGE

1. Installer les roues arrières de la tindeuse dans la position supérieure de coupe.

2. Monter le mancheron inférieur comme montré sur la figure,.(C1) & (C2).

3. Introduire les vis par l'intérieur et serrer les

écrous par l'extérieur. Ne pas oublier la rondelle sous l'écrou.

4. Monter le mancheron supérieur. Introduire les vis par l'intérieur.

(C3). Attention! Rondelle entre l'écrou et le mancheron. . 5. Fixer le câble aux guidons à l'aide des colliers fournis, en veillant à ne pas coincer les câbles entre les guidons.(C4)

3. Soulver la trappe arrière. Placer le sac à herbe devant le canal d'évacuation. Abaisser le sac à herbe vers le mancheron inférieur.

Rabattre la trappe sur le devant du sac à herbe.(D3) 4. Tourner le devant du sac à herbe vers le haut et videur l'herbe. Voir la figure.(D4)

2. Toujours faire démarrer la tondeuse sur de l’herbe courte ou sur une surface plane.

4. Rapprocher l’arceau de sécurité (CPO) du guidon (J).

Pour arrêter la tondeuse

UTILISATION - TONTE DU GAZON Comment tondre une pelouse

2. Tondre deux fois par semaine pendant la belle saison. Votre pelouse souffrira si plus d’un tiers de sa hauteur est coupé en une seule fois; de plus ceci peut entraîner un mauvais ramassage.

3. Retirer le bac de ramassage et nettoyer le canal d’éjection (P).

Ne pas surcharger la tondeuse. Quand on tond de l’herbe haute et épaisse, faire d’abord une première coupe avec la hauteur sur le réglage maximum (voir Hauteur de Coupe) aidera à réduire la surcharge du moteur et à éviter tout dommage à la tondeuse.

Réglage de la hauteur de coupe

1. Retirer la clé de sécurité pour éviter tout démarrage accidentel.

2. Replier soigneusement le guidon. 3. Eviter d’endommager le câble et le panneau de commande.

1. Régler sur la hauteur désirée à l’aide du levier situé sur la droite de la tondeuse (O).

PORTER DES GANTS. Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état. Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer par une lame neuve.

Système de Coupe (R)

R Dépose de la lame 1. A l’aide d’une clé, desserrer le boulon de lame en le faisant tourner en sens antihoraire. 2. Déposer le boulon de lame, la lame et la rondelle. 3. Vérifier qu’il n’y a aucun dommage et nettoyer si nécessaire. Pose de la lame 1. Monter la lame avec les bords coupants dirigés vers l’extérieur de la machine. 2. Remonter le boulon de lame au travers de la lame et de la rondelle. 3. Tenir fermement et serrer le boulon de lame avec une clé. Ne pas serrer trop fort. Changement de la batterie 1. Contacter le centre agréé Flymo quand les batteries ont besoin d’être remplacées. 2. Ne pas changer les batteries soi-même. 3. Les batteries contiennent des accumulateurs au plomb scellés contenant de l’acide corrosif. En cas de contact de l’acide avec la peau ou les yeux, rincer et protéger les yeux des éclaboussures éventuelles.

ENTRETIEN A la fin de la belle saison

1. Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les vis si nécessaire. 2. Nettoyer la tondeuse à fond. Remisage de la tondeuse 1. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte. 2. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout risque d’incendie. 3. Nettoyer la tondeuse. 4. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou elle sera à l'abri de tout dégât. Recherche de pannes La tondeuse ne démarre pas 1. Vérifier que l’arceau CPO est en position de départ. 2. La clé de sécurité est-elle bien enfoncée? 3. La batterie est-elle à plat? La recharger si nécessaire - voir page 4. 4. Vérifier que le boulon de lame est bien serré. Un boulon desserré peut causer des difficultés à démarrer. 5. Si la tondeuse ne démarre toujours pas, retirer la clé de sécurité. 6. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREE. Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur 1. Relâcher l’arceau CPO et retirer la clé de sécurité. 2. La batterie est-elle à plat? La recharger si nécessaire - voir page 4. 3. Enlever les brins d’herbe et les débris accumulés autour du moteur et des admissions d’air, ainsi que sous le carter (y compris le canal d’éjection). 4. Si le moteur manque toujours de puissance et/ou surchauffe, retirer la clé de sécurité. 5 CONTACTER LA STATION SERVICE AGREE. Vibrations excessives 1. Relâcher l’arceau CPO et retirer la clé de sécurité. 2. Vérifier que la lame est montée correctement - voir page 7. 3. Si la lame est endommagée ou usée, la remplacer par une neuve. 4. Si les vibrations persistent, retirer immédiatement la clé de sécurité. 5. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREE.

INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de

Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile. • L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie. • Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. • Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut. MISE AU REBUT DES BATTERIES • Porter la batterie dans une Station Service agréée ou au dépôt de recyclage de votre localité.

Ne PAS jeter les batteries avec les ordures ménagères.

Les batteries au plomb peuvent être dangereuses et doivent être mises au rebut uniquement dans un centre de recyclage agréé en conformité avec les règlements européens.

NE PAS jeter la batterie dans l’eau.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Indien deze grasmaaimachine niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan de machine gevaar opleveren. De machine kan ernstig letsel veroorzaken aan de bediener en omstanders; voor redelijke veiligheid en efficientie bij het gebruik van de grasmaaier, dienen de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te worden opgevolgd. De bediener draagt de verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften, die in deze handleiding en op de grasmaaimachine vermeld staan.

Vergeet de volgring tussen moer en handvat niet 5. Monteer de kabels aan de handgrepen met gebruik van de bijgeleverde kabelverbindingen, waarbij u dient te zorgen dat de kabels niet klem komen te zitten tussen de handgrepen.(C4)

3. Til de achterklep op. Plaats de grasvanger over de grasuitgang. Laat de grasvanger naar de onderste stuurbeugel zakken. Leg de achterklep over de voorkant van de grasvanger.(D3) 4. Draai de voorkant van de grasvanger omhoog en haal het gras eruit. Zie foto. (D4)

2. Zit de veiligheidsblokkering in de sleuf? 3. Is de accu leeg? De accu opladen. Zie pagina 4. 4. Controleer of de mesbout goed vastzit. Een losse bout kan problemen met starten veroorzaken. 5. Als de grasmaaier nu nog niet start, verwijdert u de veiligheidsblokkering. 6. NEEM CONTACT OP MET EEN BEVOEGD SERVICECENTRUM. De motor heeft niet voldoende kracht en/of raakt oververhit 1. Laat de OPC startgreep los en verwijder de veiligheidsblokkering. 2. Is de accu leeg? De accu opladen. Zie pagina 4. 3. Verwijder grasresten en vuil rondom de motor en de luchtinlaten en van de onderkant van de behuizing, met inbegrip van de zak. 4. Als de motor nog steeds niet voldoende kracht heeft of oververhit raakt, verwijdert u de veiligheidsblokkering. 5. NEEM CONTACT OP MET EEN BEVOEGD SERVICECENTRUM. Overmatige trillingen 1. Laat de OPC startgreep los en verwijder de veiligheidsblokkering. 7. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la máquina. Seguridad de transporte 1. Quite la llave de seguridad para evitar el arranque accidental. 2. Cuidadosamente, doble el mango sobre la máquina. 3. Asegúrese de que no está atrapado el cable.

•Manténgalo como prueba de la compra•

Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro. Para asegurar que tiene la información completa del producto al obtener piezas de repuesto o consejo de nuestros centros de servicio autorizado o si necesita contactar con nuestro departamento de servicio al cliente, deberá hacer una nota en el espacio provisto de la información mostrada en la Fig B.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

1. Situar la rueda posterior del cortacésped en la posición de corte más alta.

2. Montar la parte inferior de la guba como en la foto.(C1) & (C2).

4. Montar la parte superior de la guia. Montar los tornillos desde adentro.(C3) Atencion: No se olvide de la arandela entre tuerca de aletas y guia. 5. Monte los cables a los mangos con las sujeciones de cable provistas, asegurándose de que los cables no están atrapados entre los mangos.(C4)

3. Levantar la tape posterior. Colocar el colector de hierba sobre la boca del eyector. Luego bajar el colector de hierba hacia la parte inferior de la guia. Colocar la tapa posterior encima de la parte delantera del colector de hierba. (D3) 4. Levantar la parte delantera del colector de hierba y sacar la hierba. Como en la foto.(D4)

Montaje de la cuchilla

1. Monte la cuchilla en la máquina con los bordes afilados apuntando hacia fuera de la máquina. 2. Vuelva a montar el perno de cuchilla a través de la cuchilla misma y de la arandela espaciadora. 3. Sujete firmemente y apriete el perno de la cuchilla con una llave inglesa. No apriete demasiado. Cambiar la batería 1. Consulte con el distribuidor oficial autorizado cuando tenga que cambiar las baterías. 2. No cambie las baterías usted mismo. 3. Las baterías son acumuladores de plomo sellados que contienen ácido corrosivo. Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatemente con agua abundante, y obtenga ayuda médica. Si el ácido entra en contacto con la piel, lave bien con agua abundante y proteja los ojos de la posibilidad de salpicaduras.

MANTENIMIENTO Al final de la temporada de cortar el césped

1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o tornillos, si fuera necesario. 2. Limpie a conciencia el cortacésped. 2. Verifique que la llave de seguridad está correctamente colocada. 3. Compruebe si la batería está descargada Cargue la batería, ver página 4. 4. Compruebe que el perno de la cuchilla está apretado. Un perno suelto podría causar dificultad para arrancar. 5. Si el cortacésped todavía no arranca - quite la llave de seguridad. 6. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. Falta de potencia en el motor y/o sobrecalentamiento 1. Libere la palanca OPC y quite la llave de seguridad. 2. Verifique si está descargada la batería cargue la batería, ver página 4 3. Limpie los trozos de césped y suciedad de alrededor del motor y de las entradas de aire y debajo de la plataforma incluyendo el canal. 4. Si el cortacésped todavía no tiene potencia y/o está sobrecalentado, - quite la llave de seguridad. 5. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. Vibración excesiva 1. Libere la palanca OPC y quite la llave de seguridad 2. Compruebe que la cuchilla está correctamente montada (ver página 7). 3. Si la cuchilla está dañada o desgastada, cámbiela por una nueva. 4. Si la vibración persiste, inmediatamente quite la llave de seguridad. 5. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.

INFORMACIÓN ECOLÓGICA Electrolux Outdoor Products fabrica sus productos bajo el Sistema de Gestión Ambiental

(ISO 14001) utilizando siempre que sea práctico hacerlo, componentes fabricados de la forma más responsable con el medio ambiente, según los procedimientos de la empresa y con el potencial de poder reciclarlos al final de la vida útil del producto. La batería deberá llevarse a un Centro de Servicio Autorizado o a la estación de reciclado local.

NO elimine la batería usada con el desperdicio doméstico.

Las baterías de plomo/ácido pueden ser perjudiciales y deberán eliminarse a través de un servicio de reciclado reconocido según la

Local de Compra •Guarde como Prova de Compra•

O seu produto está identificado de forma

única por uma etiqueta prateada e preta com as especificações do produto. Para garantir que tem toda a informação sobre o produto quando adquirir peças sobresselentes ou pedir conselhos a um dos nossos centros de assistência aprovados, ou se necessitar de contactar o nosso departamento de assistência aos clientes, deve anotar a informação apresentada na Fig. B no espaço fornecido para o efeito.