LM 2146 CD - Tronçonneuse JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LM 2146 CD JONSERED au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : LM 2146 CD - JONSERED


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LM 2146 CD - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LM 2146 CD de la marque JONSERED.



FOIRE AUX QUESTIONS - LM 2146 CD JONSERED

Comment démarrer la tondeuse JONSERED LM 2146 CD ?
Assurez-vous que le réservoir est plein de carburant, vérifiez que le levier de sécurité est en position de marche, tirez sur la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le câble de bougie est bien connecté, et inspectez la bougie pour voir si elle nécessite un nettoyage ou un remplacement.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur le châssis de la tondeuse pour ajuster la hauteur selon vos préférences, en veillant à ce que les roues soient réglées uniformément.
Comment entretenir la lame de la tondeuse ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation pour enlever l'herbe et les débris, et affûtez la lame régulièrement pour assurer une coupe efficace.
Que faire si la tondeuse coupe de manière inégale ?
Vérifiez que la lame est bien affûtée et qu'elle n'est pas endommagée. Assurez-vous également que les roues sont réglées à la même hauteur.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Videz le réservoir de carburant, nettoyez soigneusement la tondeuse, et rangez-la dans un endroit sec et protégé des intempéries.
Quel type de carburant utiliser pour la JONSERED LM 2146 CD ?
Utilisez un carburant sans plomb avec un indice d'octane minimum de 95. Évitez d'utiliser des mélanges de carburant contenant de l'éthanol.
Comment remplacer la bougie d'allumage ?
Dévissez la bougie usagée à l'aide d'une clé à bougie, insérez la nouvelle bougie et serrez-la à la main avant de la fixer fermement avec la clé.
Comment résoudre un problème de surchauffe du moteur ?
Assurez-vous que le filtre à air est propre, que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués et que l'huile est à un niveau adéquat.
Où trouver des pièces de rechange pour la JONSERED LM 2146 CD ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange chez des revendeurs agréés JONSERED, en ligne sur des sites spécialisés, ou dans des magasins de jardinage.

MODE D'EMPLOI LM 2146 CD JONSERED

Ce manuel a été préparé pour usage avec modèle différent de formes de la tondeuse et matériel. Door konstante produkt ontwikkeling behoud de

NL fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.

Deze handleiding is samengesteld voor het gebruik van verschillende modellen grasmaaimachines van verschillende afmetingen en met verschillende accessoires. Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés. Danger d’explosion! Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche. Attention! Surface chaude Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit. Ecarter le câble d’alimentation de l’outil tranchant.

Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité.

Déconnecter la fiche avant d’intervenir sur l’outil tranchant

Niveau de puissance sonore

NORMES DE SÉCURITE Mesures de sécurité d’utilisation d’une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant

ATTENTION:Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. I. Précautions d’utilisation Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement cette machine.  Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un certain âge. Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou d’animaux. Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un tondeuse à gazon est responsable des accidents ou dommages causés à une personne ou a ses biens. II. Préparation Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chaussés de sandales. Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la machine. ATTENTION – Le carburant est très inflammable. -Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez exclusivement des récipients conçus et approuvés pour ces usages. -Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et ne pas fumer pendant le remplissage. -Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en foctionnement ou qu’il est encore chaud. -Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la zone où le carburant a été renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées. -Refermez avec précautions les bouchons des réservoirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité. Remplacez les pots d’échappement défectueux. Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout problème d’équilibrage. Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres. III. Utilisation Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s’accumulées. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle. Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le gazon mouillé, si possible. Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes. Marchez, ne courrez jamais. Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les surfaces des pentes, jamais de haut en bas. Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes.

Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.

Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. .Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d’un endroit à l’autre. N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des protec tions défectueuses ou sans dispositif de sécurité, comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe, en place. Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux. Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage avant de mettre le moteur en marche. Mettez le moteur en marche ou mettez le contact avec soin selon les instructions, les pieds éloignés des lames. N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seulement la partie éloignée de l’opérateur. .Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous trouvez devant la goulotte d’éjection. .Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de l’orifice de sortie Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à gazon pendant son fonctionnement Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. -avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d’éjection pour la nettoyer. -avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter .de coupe, -avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse. -si la machine commence à vibrer anormalement. .• Arrêtez la machine. -en tous temps lorsque vous vous éloignez de la .tondeuse à gazon -avant le ravitaillement en combustible. Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci. Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. IV. Entretien et Entreposage Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions. Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une flamme ou d’une étincelle de l’allumage. Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé. Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse. Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé. Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les pièces usées ou détériorées. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder à cette opération à l’extérieur. plus de sécurité

Manette de la vitesse Manette d'embrayage

MONTAGE DU BAC MONTAGE DU DEFLECTEUR (parfois non assembler)

MONTAGE DU GUIDON (Inferieur) MONTAGE DU GUIDON SUPERIEUR (Superieur)

REGULATION DU GUIDON INSERTION DU BOUCHON MULCHING (pour les modèles où il est inclus)

Pour effectuer la coupe de l’herbe avec système mulching (sans recueillir l’herbe), soulever la paroi de division et insérer le bouchon en le fixant avec le ressort comme indiqué dans la figure.

REGLAGE DE COUPE PRE-EQUIPEMENT PROTECTIONS

 Effectuer toujours la tonte avec bac à herbe ou déflecteur installé.  Arrêter le moteur avant de retirer le bac ou régler la hauteur de coupe  Lorsque le moteur tourne, ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sous le carter ou dans le tunnel d'éjection Avant de commencer la coupe de l'herbe, il faut enlever du gazon les éventuels corps étrangers. Lors de la mise en marche du moteur l'utilisateur ne doit pas soulever la tondeuse, toutfois si necessaire, il peut seulement l'incliner de sorte que la lame se trouve du coté opposé a l'utilisateur.

Lorsque le moteur tourne il faut absolument éviter de mettre le main ou le bout des pieds sous le bord du carter ou dans le tunnel d'ejection.

Pour cela, il est necessaire de consulter le livret d'instruction du fabricant, du moteur. ATTENTION : Avant l’utilisation, ajouter de l’huile au moteur ( 0.6 l)

DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig.JII)

Après avoir effectué les opérations de mise au point, procéder au démarrage du moteur de la manière suivante: a)Moteurs avec système "choke": en cas de moteur froid, positionner le levier d'accélérateur (13) sur START. b) Agir sur la poignée de frein (14) pour permettre le démarrage du moteur, tenir le levier serré contre la poignée en phase de démarrage et lors de l’utilisation de la machine (actionne le frein moteur). c) Moteurs avec système "primer": appuyer 3/4 fois sur la petite pompe d'enrichissement (2) située sur le carburateur; positionner le levier d'accélérateur (13) sur MAX. Pour tous renseignements complémentaires, voir la notice d'entretien du moteur.. d) Mettre en marche le moteur: DÉMARRAGE MANUEL: (En tenant le levier d’arrêt du moteur (14)).

DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE: (En tenant le levier d’arrêt du moteur (14)).

 introduire le fiche de plastique (G) dans le fiche (H) attaché au moteur . et tourner la clé (16).

ATTENTION: La lame est entraînée en rotation

dès le démarrage du moteur.)

. Pendant le fonctionnement, maintenir appuyée la poignée (14). Dès qu'on la relâche, le moteur s'arrête.

TONTE Pour tondre le gazon, pousser manuellement la machine ou enclencher l'avancement automatique.

Enclenchement avancement automatique (Fig.JIII): soulever la poignée d'embrayage (17 - 18) et la maintenir appuyée. ATTENTION: ne procéder à l'enclenchement que lorsque le moteur est en marche. Exclusion avancement automatique: relâcher la poignée d'embrayage.

 saisir la poignée de démarrage (11) et tirer le lanceur sans effort, jusqu'à percevoir la résistance entraînée par la compression; relâcher la poignée, puis donner un coup sec.

REGULATION DU CABLE D’EMBRAYAGE (seulement pour version auto portee)

Avertissement: si, tout en appuyant sur la poignée d'embrayage, l'avancement ne s'enclenche pas, il faut régler le câble d'embrayage en introduisant le ressort (P) dans un des orifices de la plaque (R) ou dans l'orifice "S" .

MAINTENANCE Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit

 Pour les moteurs 4 temps, vérifiez règuliérement le niveau d'huile, rajoutez de l'huile ou remplacez la si necessaire. Lisez attentivement la notice d'entretien du moteur.  Contrôlez souvent les ecrous, les boulons et les vis. L'usure de la visserie présente des dangers mayeurs.  Nettoyez toujours la tondeuse afin d'éviter que le gazon ne s'attache au dessous du chassis.  Contrôler fréquemment la lame afin de vérifier d’éventuelles détériorations.

 Faites controler votre tondeuse par une station service specialisée

 Nettoyage sous la coque Avec la machine à l’arrêt et éteinte : -Déconnecter le raccord (22) sur la coque au robinet alimentation eau. Ouvrir le robinet. -Mettre en marche le moteur (lame en rotation), en le laissant fonctionner quelques minutes. -Lorsque le nettoyage est terminé, éteindre le moteur, fermer le robinet, détacher la came du raccord coque..

Lors de chaque tentative de démarrage, ne pas insister au-delà de 5 secondes.

MAINTENANCE DE LA BATTERIE Destruction DE LA BATTERIE Les batteries portant le symbole "conteneur poubelle effacé" et l’indication du symbole chimique Pb (=batterie au plomb) ne doivent absolument pas être jetées dans les poubelles domestiques.

2) Placez la batterie dans un endroit protégé, à l’abri de l’humidité et de la chaleur. 3) Rechargez la batterie avant de l’utiliser, à température ambiante pendant 24-36 heures 4) Rétablissez le contact (30) avant la mise en service .

En conformité avec la loi, l’utilisateur doit obligatoirement transporter les batteries usées dans des centres spéciaux de retraitement des déchets, ou bien les remettre aux revendeurs qui se chargeront de son évacuation.

Garantie et Conditions de Garantie

Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, ia ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. b) La fourniture du justificatif d’achat c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation, une négligence ou un mauvais réglage effectué par l’utilisateur. d) La panne n’est pas causée par l’usure normale. e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démontée ou manipulée par toute personne non autorisée par Husqvarna Outdoor Products. f) La machine n’a pas été utilisée pour la location. g) La machine appartient au premier acheteur. h) La machine n’a pas été commercialement utilisée.  Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune circonstance elle diminue les droits statutaires des clients. Les défauts causés par les articles définis au paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très important de lire les instructions définies au Manuel d’Utilisation et de comprendre comment utiliser et entretenir votre machine.

Défauts non couverts par la garantie

- Le remplacement des lames usées ou endommagées. - Défauts causés par un défaut initial non signalé. - Défauts causés par un choc soudain. - Défauts causés par une utilisation non conforme aux instructions et ecommandations contenues dans ce Manuel d’Instructions. - Les machines utilisées pour la location ne sont pas couvertes par cette garantie. - Les lames, courroie et le câble électriques sont considérés comme parties soumises à l’usure, leur durée d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de réclamations dans le cadre de la garantie.  ATTENTION ! Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Husqvarna Outdoor Products, u si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.

EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) certifie que la tondeuse:-CatégorieThermique rotative à roues MarqueHusqvarna Outdoor Products est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC Type A Version B Largeur de coupe C Niveau garanti de puissance sonore D Niveau mesuré de puissance sonore E Niveau de puissance sonore F vibration au guidon G Type d’outil de coupeLame rotative Identification de la serieVoir la Plaquette D’identification Procédure d’évaluation de la conformitéANNEX VI Organisme notifiéNr. 0470 - NEMKO AS Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern 0314 OSLO - Norway Autres directives98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC et aux normesEN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201

 Tijdens de montage ervoor zorgen dat de spie (27) in de zitting van de aandrijfas ligt en dat het mes met de snijkant in de draairichting van de motor geplaatst is.

Het aanloopkoppel van de mesbevestigingsschroef (24) dient 5,34 Kpm (52,4 Nm) te bedragen.

Atención! Proteger de la lluvia de la humedad.

Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar la clavija

2 Palanca de embrague

ASEMBLAJE DE SACO ASEMBLAJE PARAPIEDRAS (si aùn no ha sido asemblado)

Para más aclaraciones, se aconseja consultar el libro de instrucciones del motor.d)Avviare il motore: d) Arrancar el motor: ARRANQUE MANUAL: (Teniendo la palanca de stop del motor (14)). empuñar la manilla de arranque (11) y tirar del cable sin esfuerzo hasta notar la resistencia provocada por la compresión, soltar la manilla y luego dar un tirón enérgico.

ATENCIÓN: la cuchilla comienza a girar cuando se pone en marcha el motor.

Mantener apretada la manilla (14) durante el funcionamiento, al soltarla el motor se parará

CORTE Para cortar la hierba empujar manualmente la máquina o accionar el avance automático.

Accionamiento del avance automático (Fig.J III ) : levantar la manilla del embrague (17 - 18) y mantenerla apretada. - Conectar la unión (22) sobre la carrocería al grifo de alimentación del agua. Abrir el grifo. - Poner el motor en marcha (cuchilla en rotación) dejándolo funcionar durante algunos minutos. - Una vez efectuada la limpieza: apagar el motor, cerrar el grifo, separar el tubo de la unión carrocería.

- Los artículos que se enumeran a continuación se consideran partes de desgaste y su vida depende del mantenimiento regular y no son por lo tanto materia válida para reclamos de garantía: Hojas, Cable de

Suministro Eléctrico, Cinturón