MODE D'EMPLOI SPORTCITY CUBE 300 APRILIA
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvel acquéreur.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques; pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés aprilia.
Sécurité des personnes
Le non-respect total ou partiel de ces prescriptions peut composer un danger grave pour la sécurité des personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la nature.
Bon état du véhicule
Le non-respect total ou partiel de ces prescriptions provoque des sérieux dégâts au véhicule et dans certains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants. Ils servent en effet à mettre en évidence des parties de ce livre sur lesquelles il est nécessaire de s'attarder avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un symbole graphique différent qui rendra plus facile et évidente la position des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, tirez attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SECURITE ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendant pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer en toutes situations de conduite avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours accompagner ce dernier même en cas de revente.
Emplacement des composants principaux 10
Les compteurs 11
Instruments de bord analogiques 13
Display/écran digital. 18
Touche "MODE" 20
Commutateur à clé 20
Activation du verrou de direction 21
Contacteur des clignotants 22
Poussoir du klaxon 23
Inverseur des feux 23
Bouton du démarreur 24
Interrupteur d'arrêt moteur 25
Prise de courant 26
Ouverture de la selle 27
L'identification 28
Ouverture du compartiment de rangement avant 30
Crocket Portesac. 31
L'utilisation 33
Controles 34
Ravitaillements 37
Réglement des amortisseurs 39
Démarrage du moteur 41
Démarrage difficile. 51
Arrêt du moteur 54
Pot d'échappement catalytique 56
Bequille 58
Conseils contre le vol. 58
Une conduite sûre. 60
L'entretien 69
Niveau d'huile moteur 70
Vérification du niveau d'huile moteur 71
Remplissage d'huile moteur 74
Niveau d'huile du moyeu. 75
Les pneus. 77
Dépose de la bougie 80
Démontage du filtre à air 85
Nettoyage du filtre à air 86
Niveau de liquide de refroidissement 87
Contrôle du niveau de l'huile des freins 93
Batterie 97
Mise en service d'une batterie neuve 103
Longue inactivité 105
Les fusibles. 106
Ampoules. 110
Bloc optique avant 112
Réglement du projecteur. 116
Clignotants avant 117
Groupe optique arrière 120
Éclairage de la plaque d'immatriculation. 122
Réglage du ralenti. 122
Frein à disque avant et arrière 123
Inactivité du véhicule. 126
Nettoyage du véhicule. 128
Transport 132
DONNEES TECHNIQUES 135
Trousse à outils. 142
L'entretien programme 143
Tableau d'entretien programme 144
EQUIPEMENTS SPECAUX. 151
- Vase d'expansion
- Bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement
- Réservoir de liquide du frein arrêté
- Rétroviseur gauche
- Crochet porte-sac
- Filtre à air
- Béquille centrale
- Bouchon de remplissage d'huile moteur
- Repose-pieds gauche passager
- Batterie
- Portefusibles
- Numéro de cadre
- Tablier avant
- Poignée passager
- Selle
- Réservoir de carburant
- Bouchon du réservoir de carburant
- Rétroviseur droit
- Réservoir de liquide du frein avant
Les compteurs (01_03)
- Commandes électriques sur le côté gauche du guidon
- Levier du frein arrête
- Levier du frein avant
- Poignée d'accélérateur
- Commandes électriques sur le côté droit du guidon
- Interrupteur d'allumage / antivol de direction (ON - OFF - LOCK)
- Instruments et indicateurs
- Voyant du feu de route de couleur bleue
- Voyant des clignotants de couleur verte
- Indicateur du niveau de carburant
- Testigo luz de carretera color azul
- Testigo intermitentes color verde
- Indicateur de niveau de combustible
- Voyant de réserve de carburant de couleur orange
- Compteur de vitesse
- Voyant de température élevée du liquide de refroidissement
- Indicateur de température du liquide de refroidissement
- Voyant de pression d'huile moteur / Voyant de contrôle d'injection électronique de couleur rouge
- Voyant ABS (Actif uniquement sur les versions ABS)
- Indicateur multifonction : compteur kilométrique total (ODO) / deux compteurs kilométriques partiels (ODO I - ODO II) / tension batterie
- Voyant inactif
- Horloge numérique
- Velocimetro
- Testigo temperatura elevada del líquido refrigerante
- Indicateur de température du liquide refroidissant
- Testigo pression aceite motor / Testigo control inyecación electrónica color rojo
- Testigo ABS (Actif seulement en versions ABS)
- Indicador multifunción: CNTALATAMETROS total (ODO) / dos cuentakilometros parcial (ODO I - ODO II) / tensión batería
- Testigo inactivo
- Reloj digital
Description du tableau de BORD et des indicateurs
LA CLÉ SUR « KEY ON», AU COURS DES TROIS PREMIÈRES SECONDES TOUS LES VOYANTS PRÉVUS, L'éCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD ET LES INDICATEURS DEL'AFFICHEUR NUMérique S'ALLUMENT POUR EFFECTUER UNE VÉRIFICA
Voyant feu dérouté « 1
Il s'allume lorsque l'ampoule du feu de route du feu avant est activée ou lors de l'appel de phares du feu de route (PASSING).
Voyant clignotants « 2
Il clignote quand le signal de virage à droite ou à gauche est en fonction.
La rupture d'un clignotant provoque le redoublement de la fréquence de clignotement du voyant. Dans ce cas, remplacer l'ampoule.
Indicateur du niveau de carburant « 3
Il indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir.
Voyant de réserve de carburant « 4
Il s'allume lorsqu'il reste environ 1,5 litres de carburant dans le réservoir de carburant.
Dans ce cas, ravitailler le plus rapidement possible.
Compteur de vitesse « 5
Il indique la vitesse de conduite.
Voyant de température élevée du liquide de refroidissement « 6
Il s'allume quand l'indicateur de température du liquide de refroidissement atteint des valeurs trop élevées. Arrêter immédiatement le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Indicateur de la température du liquide de refroidissement « 7
Il indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le moteur. La température normale de fonctionnement est atteinte lorsque l'aiguille se trouve au centre de l'échelle graduée. Ne pas demander des prestations excessives du véhicule lorsque l'encoche n'est pas dans la zone centrale. Si l'indicateur atteint la première marque, arrêtez le moteur et contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
Voyant de pression d'huile du moteur / Voyant de contrôle de l'injection électronique (couleur rouge) « 8 »
Il s'allume pour signaler que la pression d'huile moteur est insuffisante ou qu'il s'est vérifié un problème dans le système électronique d'injection. Dans ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser à un concessionnaire officiel aprilia.
Si le moteur est éteint, le voyant est toujours allumé, mais si celui-ci est éteint, c'est parce qu'il y a une anomalie dans le capteur ou dans les branchements.
Le voyant doit s'éteindre après l'allumage du moteur.
Actif uniquement sur les versions équipées d'ABS.
Indicateur multifonction « 10 »
Il affiche soit le parcours total (ODO), soit les deux odomètres partiels (ODO I-ODO II), soit la tension de batterie.
Il s'allume mais il reste inactif.
Testigo 11
Horloge numérique « 12 »
Il visualise les heures et les minutes courantes.
Reloj digital «12»
Réglage de l'horloge
N. B.
POUR DES RAISONS DE SECURITE, IL EST POSSIBLE D'EAFFECTUER CETTE OPÉRATION SEULEMENT QUAND LE VEHICULE EST ARRÊTE.
Quand la fonction compteurs kilométriques totaux (ODO) est visualisée sur l'afficheur multifonction « 1 », maintenir pressée la touche MODE « 2 » pendant un temps supérieur à trois secondes. Les deux-points de division heures-minutes commencent à clignoter.
Effectuer le réglage de l'heure en augmentant la valeur indiquée à chaque pression de la touche MODE « 2 »
Appuyer de nouveau sur la touche MODE « 2 » pendant un temps supérieur à trois secondes pour passer au réglage des minutes. La valeur indiquée sera augmentée à chaque pression de la touche MODE « 2 »
En appuyant sur la touche MODE « 2 » pendant plus de trois secondes, on revient au réglage des heures.
Si aucune touche n'est pressée dans les trois secondes, automatiquement l'afficheur sort de la fonction de réglage de l'horloge.
La pression de la touche « MODE » permet de visualiser successivement l'ODO I, l'ODO II et la tension de batterie.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUÉMENT AVEC L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
Commutateur à clé (01_07, 01_08)
L'interrupteur d'allumage « 1 » se trouve sur le côté droit, proche du fourreau de direction.
LA CLÉ « 2 » ACTIONNE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE / ANTIVOL DE DIRECTION, LA SERRURE DE LA SELLE ET LA SERRURE DE LA BOITE À GANTS. DEUX CLÉS SONT LIVRÉES AVEC LE VEHICULE (L'UNE DE RÉSERVE).
CONSERVER LA CLÉ DE RÉSERVE DANS UN ENDROIT AUTRE QUE LE VÉHICULE.
Positions du commutateur
ON « A »: Le moteur et les feux peuvent être mis en fonctionnement. Il n'est pas possible d'enlever la clé.
OFF « B »: Le moteur et les feux ne peuvent pas être mis en fonctionnement. Il est possible d'enlever la clé.
LOCK « C »: La direction est bloquée. Il n'est pas possible de démarrer le moteur ni d'actionner les feux. Il est possible d'enlever la clé.
Pour bloquer la direction :
Tourner le guidon complètement vers la gauche. - Tourner la clé « 2 » sur « KEY OFF »
TOURNER LA CLÉ ET BRAQUER LE GUIDON EN MÉME TEMPS.
- on jusqu'à positionner la clé « 2 » sur « LOCK ». Extraire la clé.
- Presser et tourner la clé «2 2» sur «LOCK». Extraire la clé.

Déplacer l'interrupteur « 3 » vers la gauche, pour indiquer le virage à gauche ; déplacer l'interrupteur « 3 » vers la droite, pour indiquer le virage à droite. Appuyer sur la partie centrale de l'interrupteur « 3 » pour désactiver le clignotant.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUÉMENT AVEC L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
En appuyant sur la touche « 2 », on met en fonction le klaxon.
N. B.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUÉMENT AVEC L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
Inverseur des feux (01_11)
Si l'inverseur de feu « 4 » se trouve sur « A », le feu de route s'allume ; sur « B », on actionne le feu de croissement.
N. B.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUÉMENT AVEC L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
En appuyant sur la touche PASSING, on actionne l'appel de phares du feu de route.
UNE FOIS LE BOUTON « C » RELÂCHÉ, L'APPEL DE PHARES DU FEU DE ROUTE SE DÉSACTIVE.
Bouton du démarreur (01_12)
En appuyant sur le bouton « 7 », le démarreur fait tourner le moteur.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUÉMENT AVEC L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
Interrupteur d'arrêt moteur (01_13)
Attention

NE PAS INTERVENIR SUR L'INTER- RUPTEUR D'ARRET MOTEUR 6 DURANT LA MARCHE.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUÉMENT AVEC L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
Interrupteur arrêt moteur (01_13)


L'interrupteur d'arrêt moteur « 6 » fonctionne comme interrupteur de sécurité ou d'urgence.
Une fois l'interrupteur « 6 » sur « KEY ON », il est possible de démarrer le moteur; sur « KEY OFF », le moteur s'arrête.
Attention

AVEC LE MOTEUR À L'ARRÊT ET L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE CLÉ SUR « KEY ON», LA BATTERIE POUR RAIT SE DECHARGER. UNE FOIS LE VÉHICULE ARRÊTE APRES AVOIR COUPE LE MOTEUR, PORTER L'IN
- À l'intérieur de la boîte à gants, une prise de courant de 12 V «4» est prévue.
- La prise de courant peut être employée pour alimenter des équipements dont la puissance n'est pas supérieure à 180 W (téléphone cellulaire, lampe torche, etc.).
Attention

UNE UTILISATION PROLONGÉE DE LA PRESE LORSQUE LE MOTEUR DU VÉHICULE EST ARRÊTE PEUTDé
Pour débloquer la selle :
- Positionner le véhicule sur la béquille centrale.
- Insérer la clé dans le bloc d'ouverture de la selle. Tourner la clé «4» dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Soulever la selle «5». Pour bloquer la selle, l'abaisser et l'appuyer (sans la force), en faisant cliquer la serrure.
Il convient d'inscrire le numéro de cadre et le numéro de moteur dans l'espace réservé à cette fin dans ce livre.
Le nombre de cadre peut être utilisé pour l'acquisition de pièces de rechange.

L'ALTIATION DES NUMÉROS D'IDENTIFICATION POTENT ENTRAIÑER DE GRAVES SANCTIONS PÉNALES ET ADMINISTRATIVES; EN PARTICULIER, L'ALTIATION DU NUMÉRO DE CADRE PROVOQUE L'ANNULATION IMMEDIATE DE LA GARANTIE.
Le numéro de cadre est estampillé sur le tube central du cadre. Pour le litre, il est nécessaire de retirer le bouchon indiqué.
Cadren°
Numéro de châssis
Le numéro de moteur est estampillé à proximité du support inférieur de l'amortisseur arrêté.
Moteur
Ouverture du compartiment de rangement avant (01_18)
Il est situé sous le guidon, dans le tablier interne ; pour y accéder :
- Insérer la clé « 1 » dans la serrure.
- Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, la tirer et ouvrir la porte « 2 »
AVANT DE BLOQUER LA PORTE, S'ASSURER DE NE PAS AVOIR OUBLIE LA CLÉ DANS LA BOITE À GANTS.
Le crochet porte-sac « 1 » est situé sur le tablier interne, dans la partie avant.
Attention

NE PAS SUSPENDRE AU CROCHET DES SACS OU DES SACOCHES TROP VOLUMEUX CAR ILS POURRAIENT COMPROMETTURE SERIEUSEMENT LA MANIABILITE DU VEHICULE OU LE MOVEMENT DES PIEDS.
Caractéristiques techniques
Poids maximum admis
1,5 kg
Freins à disque avant et arrière
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de
Controles preliminares
| commande, le niveau de liquide et les fuites évientuelles. Vérifier l'usure des plaquettes. Si nécessaire, faire effectuer le replissage de liquide de frein. | | de mando, el nivel del liquido y eventuales pédidas. Controlar el desgaste de las pastillas. Si es Neededo,hlenar con liquido de frenos. |
| Leviers de frein | Contrôr qu'il fonctionnent doucement.Lubrifier les articulations si nécessaire. | Palancas del freno | Controlar que funciona con suavidad.Lubricar las articulaciones si es需要用. |
| Accélérateur | Contrôr qu'il fonctionne doucement et qu'on peut l'ouvoir et le fermer complètement, dans toutes les positions de la direction. | Accelerador | Controlar que funciona con suavidad y que se puedaAbrir y cerrar Completely, en todas las posiciones de la direccion. |
| Roues / pneus | Contrôr l'état des surfaces des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les évventuels dommages. | Ruedas/neumáticos | Controlar el estado superficial de los neumáticos, la presión de inflado, el desgaste y eventuales daños. |
| Direction | Contrôr que la rotation soit homogène, fluide et exemple de jeu ou de relâchements. | Dirección | Controlar que la rotación sea homogénea, fácilmente deslizable y sin juego ni aflojamente. |
| Béquille centrale | Contrôr qu'élles fonctionnent doucement et que la tension des ressorts les ramène en position normale.Lubrifier les joints et articulations, si nécessaire. | Caballete central | Controlar que funciona suavamente y que la tensión de los mueles lo retrotraiga a la posición normal.Lubricar los acoplamente y las articulaciones si es需要用. |
| Eléments de fixation | Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. | Elementos de fjisión | Controlar que los elementos de fjisión no se estén flojos. |
| Le cas échéant, procéder au réglage ou au serrage. |
| Réservoir de carburant | Contrôler le niveau et ravitailler, si nécessaire. |
| Contrôler les évientuelles fuites ou occlusions dans le circuit. |
| Contrôler la bonne fermeture du bouchon de carburant. |
| Liquide de refroidissement | Le niveau de liquide dans le vase d'expansion doit être compris entre les repères « MIN » et « MAX ». |
| INTERRUPTEUR D'ARRÊT MOTEUR | Contrôler le bon fonctionnement. |
Utiliser exclusivement de l'essence super avec plomb (4 Stars R.-U.) ou sans plomb, avec un indice d'octane minimum 95 (N. O. R. M.) et 85 (N. O. M. M.).
CERRAR CUIDADOSAMENTE EL TAPON AL FINALIZAR LA OPERACION DE REABASTECIMIENTO. EVITAR EL CONTACTO DEL COMBUSTIBLE CON LA PIEL, LA INHALACION DE LOS VAPORES, LA INGESTIÓN Y EL TRASVASE DE UN RECIPIENTE A OTRO USANDO UN TUBO.

Pour accéder au bouchon du réservoir de carburant :
Soulever la selle. - Dévisser le bouchon du réservoir «1».
Caractéristiques techniques
Capacité du réservoir (réserve incluse):
Réserve du réservoir
\~1,51
Réglement des amortisseurs (02_02, 02_03)
INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIÈRE
ATTENTION

POUR VIDANGER L'HUILE DE LA SUSPENSION AVANT, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia, QUI GARANTIRA UN SERVICE SOIGNÉ ET RAPIDE.
Faire le contrôle de l'huile et du pare-huile de la suspension avant sur la base du ta
bleau d'entretien programme, en fonction de la cylindrée.
La suspension arrière est composée d'un amortisseur à double effet (freinage en compression/extension), fixé au moteur par silentbloc.
L'amortisseur est pourvu d'un écrou, pour le réglage de la précharge du ressort. Le réglage standard, réalisé en usine, est calculé pour un pilote pesant 70 kg environ. En fonction du poids ou d'exigences diverses, agir sur la bague «1» avec la clé à secteur (fournie), en définissant de telle manière les conditions idéales de marche.
- Agir sur l'écrou de réglage « 1 » (réglage de la précharge du ressort de l'amortisseur).
EFFECTUER LES RÉGLAGES DANS LES DEUX AMORTISSEURS ARRIÈRE.
Rotation de l'écrou vers A : augmentation de la précharge du ressort. L'assiette du
véhicule est plus rigide. À utiliser sur chaussée lisse ou normale et pour la conduite avec passager.
Rotation de l'écrou vers B : diminution de la précharge du ressort. L'assiette du véhicule est plus souple. À utiliser sur chaussée irrégulière et pour la conduite sans passager.
Attention

LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, SUBSTANCE EXTRÉMEMENT NOCIVE SINHALÉE PAR L'ORGANISME. ÉVITER DE DEMARRER LE MO
Pour le démarrage du moteur, positionner le véhicule sur la béquille centrale. - S'assurer que l'inverseur de feux « 1 » soit sur feux croisement. Positionner sur « ON » l'interrupteur d'arrêt moteur « 2 » (pour les pays où cela est prévu).
- Tourner la clé « 3 » et positionner l'interrupteur d'allumage sur « KEY ON »
- Bloquer au moins une roue, en actionnant le levier de frein « 6 ». Si cela ne se produit pas, le courant n'arrive pas au relais de démarriage et le moteur ne démarre pas.

SILE VÉHICULE N'A PASÉTÉ UTILISÉ PENDANT UNE LONGUE PÉRIODE, EFFECTUER LES OPÉRATIONS CORRESPONDANTES AU DEMARRAGE APRES UNE LONGUE INACTIVITE.
POUR ÉVITER UNE CONSOMMATION EXCESSIVE DE LA BATTERIE, NE PAS APPUYER SUR LE BOUTON DE DEMARRAGE « 7 » PENDANT PLUS DE CINQ SECONDES (DIX EN CAS DE DEMARRAGE APRÉS UNE LONGUE INACTIVÉ). SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS DANS CET INTERVALLE DE TEMPS, ATTENDRE DIX SECONDES ET RÉPÉTER LA PROCEDURE.

Attention

ÉVITER D'APPUER SUR LE BOUTON DE DEMARRAGE « 7 » LORSQUE LE MOTEUR TOURNE : CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE DEMARREUR.
APPUYER SUR LE BOUTON DE DEMARRAGE « 7 » SANS ACCÉLÉRER,

PUIS LE RELACHER DÉS QUE LE MOTEUR DEMARRE.
ATTENTION

UNE FOIS LE MOTEUR DEMARRÉ, LE VOYANT DE PRESSION D'HUILE DU MOTEUR / VOYANT DE CONTROLLE DE L'INJECTION ÉLECTRONIQUE D'ESSENCE « 4 » DOIT S'ETEINDRE. SI LE VOYANT RESTE ALLUMÉ OU S'IL S'ALLUME LORS DU FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, CELA SIGNIFIE QUE LA PRESSION D'HUILE MOTEUR DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISANTE. DANS CE CAS, ARRÊTER IMMEDIATEMENT LE MOTEUR ET S'ADRESSER À UN CONcessiOnnaire officiel aprilia. NE PAS UTILISER LE VÉHICULE AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D'HUILE MOTEUR, AFIN D'EVITER D'ENDOMMAGER LES ORGANES DU MOTEUR.


- Tenir actionné au moins un levier de frein et ne pas accélérer avant le départ.
Attention

NE PAS EFFECTUER DE DÉPARTS BRUSQUES LORSQUE LE MOTEUR EST FROID.
POUR LIMITER L'ÉMISSION DE SUBSTANCES POLLUANTES DANS L'AIR ET LA CONSOMMATION DE CARBURANT, IL EST CONSEILLÉ DE CHAUFFER LE MOTEUR EN ROULANT À FAIBLE VITESSE AU COURS DES PREMIERS KILOMETRES.
- Relâcher la poignée d'accélérateur, actionner le frein arrêté et faire descendre le véhicule de la béquille.
- Monter sur le véhicule et, pour des raisons de stabilité, conserver au moins un pied posé au sol.
- Régler correctement l'inclinaison des rétroviseurs.
Pour partir:
Si la procédure de démarraGe n'est pas correctement réalisée, ou en cas d'excès de carburant dans les conduits d'aspiration et dans le carburateur, le moteur pourrait se noyer.
Pour nettoyer un moteur noyé :
Appuyer sur le bouton de dé-marrage « 7 » pendant quelques secondes (en faisant tourner le
mateur à vide) avec la poignée d'accélérateur complètement tournée.
Démarrage à FROID
En cas de basse température (proche ou inférieure à 0°C), on peut rencontrer des difficultés au premier démarrage.
Dans un tel cas :
- Insister pendant cinq secondes avec le bouton de démarrage « 7 » actionné et en même temps tourner modérément la poignée d'accélérateur.
Si le moteur démarre.
- Relâcher la poignée d'accélérateur.
- Si le ralenti est instable, agir sur la poignée d'accélérateur par petites et fréquentes rotations.
Si le moteur ne démarre pas.
- Attendre quelques secondes et refaire la procédure de DÉMARRAGE À FROID. Le cas échéant, déposer la bougie et contrôler qu'elle ne soit pas humide.
- Si la bougie est humide, la nettoyer et la sécher.
Avant de la remonter :
PLACER UN CHIFFON PROPRE SUR LE CYLINDRE, À PROXIMATE DU LOGEMENT DE LA BOUGIE, COMME
Appuyer sur le bouton de démarrage « 7 » et faire tourner le démarreur pendant environ cinq secondes, sans accélérer.
Démarrage après une LONGUE inactivite
- Si le véhicule est resté long-temps inactif, il est possible qu'il ait des difficultés à démarrer dans la mesure où le circuit d'alimentation en carburant pourrait être partiellement vide.
Dans ce cas :
- Appuyer sur le bouton de dé-marrage « 7 » pendant environ dix secondes.
Attention
ÉVITER, AUTANT QUE POSSIBLE, L'ARRÊT BRUSQUE, LE RALENTISSEMENT SOUDAIN DU VÉHICULE ET LES FREINAGES À L'EXTÈME.

- Relâcher la poignée d'accélérateur (Pos. A) et actionner graduellement les freins pour arrêter le mouvement du véhicule. Durant une halte momentanée, maintenir actionné au moins un frein.
- Relâcher la poignée d'accélérateur (Pos. A) et actionner graduèlement les freins pour arrêter le mouvement du véhicule.
- Durant la détention momentanée, maintenir actionné au moins un frein.
Attention

GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL FERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL NE TOMBE.
NE PAS APPUYER LE VEHICULE CONTRE UN MUR, NE PAS L'ETENDRE SUR LE SOL.

APARCAR EL VEHICULO SOBRE UN TERRENO SOLIDO Y HORIZONTAL PARA EVITAR QUE SE CAIGA.
NO APOYAR EL VEHICULO EN PAREDES Y NO TENDERLO EN EL PISO.
- Arrêtez le véhicule. Positionnez sur « OFF » l'interrupteur d'arrêt du moteur « 1 »
LE MOTEUR ARRÊTÉ ET L'INTER- RUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON », LA BATTERIE POURRAIT SE DÉ- CHARGER.

- Tourner la clé « 2 » et positionner sur « KEY OFF » l'interrupteur d'allumage « 3 » Positionner le véhicule sur la béquille.
- Bloquer la direction et extraire la clé « 2 »
Pot d'échappement catalytique
Attention

IL EST INTERDIT DE FALSIFIER LE SYSTEME DE CONTROL DES BRUITS.
Escape catalytique

Le propriétaire du véhicule est averti que la loi peut interdire ce qui suit :
- la dépose et tout acte visant à rendre inopérant, de la part de quiconque, sinon
pour des interventions de manutention, réparation ou remplacement, quel que soit le dispositif ou l'élément constitutif incorporé dans un véhicule neuf, dans le but de contrôler l'émission des bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à l'acquéreur final ou en cours d'utilisation; et
- l'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément constitutif ait été enlevé ou rendu inopérant.
Contrôler le pot d'échappement / silencieux et les tuyaux du silencieux, en s'assurant qu'il n'y a pas de traces de rouille ou de trous et que le système d'échappement fonctionne correctement. Au cas où le bruit produit par le système d'échappement augmenterait, contacter immédiatement un concessionnaire officiel Aprilia.
Saisir la poignée gauche «4» et la poignée passager «5». - Pousser sur le levier de la béquille «6».
Attention
S'ASSURER DE LA STABILITE DU VEHICULE.
Conseils contre le vol
Ne JAMAIS laisser la clé de contact insérée et toujours utiliser l'antivol de direction.
Supporté (02_15)
Garer le véhicule en lieu sûr, de préférence dans un garage ou dans un endroit surveillé.
Utiliser, lorsque possible, le câble blindé « Body-Guard » Aprilia prévu à cet effet ou bien un dispositif antivol complémentaire.
Vérifier que les documents et la taxe de circulation sont en règle.
Inscrivez ses données personnelles et son numéro de téléphone sur cette page, pour faciliter l'identification du propriétaire en cas de trouvaille suite à un vol.
PRÉN-
OM:
NOM:
ADRES-
SE:
···
N° DE TÉLÉPHONE:
IMPORTANT : Dans de nombreux cas, les véhicules volés sont identifiés grâce aux données reportées sur le manuel d'utilisation et d'entretien.
Pour conduire le véhicule il est nécessaire de répondre à toutes les exigences imposées par la législation (permis de conduire, âge minimum, aptitude psychophysique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d'immatriculation, etc.).
Il est conseillé de se familiariser avec le véhicule et de gagner confiance dans des zones à faible circulation et/ou dans des propriétés privées.
L'ingestion de certains médicaments, d'alcool et de substances stupéfiantes ou psychotropes, augmente sensiblement le risque d'accident.
S'assurer que vos conditions psychophysiques sont aptes à la conduite et faire particulièrement attention à l'état de fatigue physique et à la somnolence.
L'inexpérience du conducteur est la première cause d'accident.
Ne JAMAIS préter le véhicule à des débutants et, dans tous les cas, s'assurer que le conducteur possède les qualités requises indispensables à la conduite.
La conducccion segura (02_16, 02_17, 02_18, 02_19, 02_20, 02_21, 02_22, 02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27)
La conducccion segura (02_16, 02_17, 02_18, 02_19, 02_20, 02_21, 02_22, 02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27)
La conduccion segura (02_16, 02_17,
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes de circulation nationales et locales.
Éviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi-même et pour les autres (exemple : cabrages, inobservance des limites de vitesse, etc.). En outre, évaluer et tenir toujours dûment en considération l'état de la chaussée, les conditions de visibilité, etc.
Ne pas heurter d'obstacles qui pourraient endommager le véhicule ou mener à la perte de contrôle de ce dernier.
Ne pas rester dans le sillage des véhicules qui précèdent à chaque fin d'augmenter la propre vitesse.
Attention

CONDUIRE TOUJOURS AVEC LES DEUX MAINS SUR LE GUIDON ET LES PIEDS SUR LA PLATE-FORME REPOSE-PIEDS (OU SUR LES REPOSEPIEDS DU CONDUCTEUR) ET DANS LA POSITION CORRECTE DE CONDUITE.
Éviter absolument de se mettre debout ou de s'étirer pendant la conduite.
Le conducteur ne doit pas se distraire, se laisser distraire ou influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, dire, etc.) durant la conduite du véhicule.
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques au véhicule, du type reporté dans le « TABLEAU DES LUBRIFIANTS » ; contrôle régulièrement la présence des niveaux prescrits d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi des chocs ou des chutes, s'assurer que les leviers de commande, les tuyaux, les câbles, le système de freinage et les parties essentielles ne soient pas endommagés.
Faire éventuellement contrôler le véhicule par un concessionnaire officiel aprilia, en faisant particulièrement attention au cadre, au guidon, aux suspensions, aux organes de sécurité et aux dispositifs dont l'utilisateur n'est pas en mesure d'évaluer l'état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l'intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire sous aucun prétexte le véhicule si les dégâts subsistent en promettant la sécurité.
Ne modifier sous aucun prétexte la position, l'inclinaison et la couleur de la plaque d'immatriculation, des clignotants, des dispositifs d'éclairage et des klaxons.
Les modifications apportées au véhicule entrainent l'annulation de la garantie.
Toute modification eventuelle apportée au véhicule et la dépose des pièces d'origine peuvent compromettre les performances de celui-ci, diminuer le niveau de sécurité, même le rendre illégal.
Il est recommandé de respecter toutes les dispositions légales et les réglementations nationales et locales en matière d'équipement du véhicule.
Éviter en particulier les modifications techniques visant à en améliorer les performances ou ALTERANT les caractéristiques originales du véhicule.
Éviter absolument de rivaliser avec les autres véhicules.
Éviter la conduite tout-terrain.
Avant de se mettre en marche, ne pas oublier de toujours mettre et boucler le casque correctement. S'assurer qu'il est homologué, en bon état, à la bonne taille, et que la visière est propre.
Mettre des vêtements protecteurs, de préférence de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, on se rendra plus visible des autres conducteurs, réduisant sensiblement le risque d'être renversé, et on pourra jour d'une meilleure protection en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien adhérents et fermés aux extrémités ; les cordons, les ceintures et les cravates ne doivent pas pendre ; éviter que ceux-ci ou d'autres objets puissent interférer avec la conduite, en s'accrochant dans les pièces en mouvement ou les autres organes de conduite.
Ne pas conserver dans les poches des objets potentiellement dangereux en cas de chute, comme par exemple : des objets pointus comme des clés, des stylos, des récipients en verre, etc. (ces recommandations restent valables pour l'éventuel passager).
L'utilisateur est personnellement responsable du choix d'installation et d'utilisation des accessoires.
Lors du montage, il est recommandé que l'accessoire ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ni n'en promette le fonctionnement, ne limite pas la course des suspensions et l'angle de braquage, qu'il ne gène pas l'actionnement des commandes ni ne réduise pas la distance au sol et l'angle d'inclinaison dans les virages.
Éviter l'utilisation d'accessoires qui génent l'accès aux commandes, dans la mesure où cela peut rallonger les temps de réaction en cas d'urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule, peuvent créer des forces aérodynamiques pouvant compromettre la stabilité du véhicule pendant la marche, surtout à grande vitesse.
S'assurer que l'accessoire est solidement ancré au véhicule et qu'il ne compromet pas un danger pour la conduite.
Ne pas ajouter ou modifier des équipements électriques excédant la capacité du véhicule, parce que cela pourrait provoquer l'arrêt soudain de ce dernier ou un manque dangereux du courant nécessaire au fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
Aprilia recommande l'utilisation d'accessoires d'origine (Aprilia Genuine Accessories).
Être prudent et modéré lors de la charge de bagages. Il est important de disposer les bagages le plus proche possible du centre de gravité du véhicule et de répartir uniformément la charge des deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre. Contrôler également que la charge est solidement ancrée au véhicule, surtout durant les longs trajets.
Ne fixer sous aucun prétexte les objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux au guidon, aux garde-boue et aux fourches : le véhicule réagirait plus lentement dans les virages, ce qui compromettrait inévitablement la maniabilité de celui-ci.
Ne pas disposer, sur les côtés du véhicule, des bagages trop encombrants, dans la mesure où ils pourraient heurter des personnes ou des objets, provoquant la perte de contrôle du véhicule.
Ne transporter aucun bagage qui n'est pas solidement fixé au véhicule.
Ne transporter aucun bagage qui dépasse excessivement du porte-bagages ou qui couvre les dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
Ne pas transporter d'animaux ou d'enfants sur le porte-documents ou le portebagages.
Ne pas excéder la limite maximale de poids transportable pour chaque portebagages.
La surcharge du véhicule en compromettrait la stabilité et la maniabilité.
Niveau d'huile moteur
Contrôler périodiquement le niveau d'huile moteur sur la base du tableau d'entretien programmé.
Attention

L'HUILPE POUT ENDOMMAGER GRAVEMENT LA PEAU SI MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTIDIENNEMENT.
IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAYER SOIGNEUSEMENT LES MAINS APRès CHAQUE MANIPULATION.
AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ DE METTRE DES GANTS EN LATEX.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
NE PAS RéPANDRE DE L'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT.
Attention

AGIR AVEC PRECAUTION.
NE PAS RÉPANDRE L'HUILE.
EN CAS DE FUITES D'HUILE OU DE MAUVAIS FONCTIONNEMENTS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia.
LA CUAL SE TRABAJA O LA CIRCUNDAnte.
EN CASE DE PÉRDIDAS DE ACEITE O MAL FUNCIONAMENTO, DIRIGIRSE A UN Concessionario Oficial aprilia.
Pour réaliser le remplissage et la vidange, s'adresser à un concessionnaire officiel aprilia.
Vérification du niveau d'huile moteur (03_01, 03_02)
Positionner le véhicule sur la béquille centrale.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir, pour permettre le drainage de l'huile dans le carter et son refroidissement.
- Dévisserez et extraire le bouchon-jauge de mesure « 1 ». Nettoyer la partie en contact avec l'huile à l'aide d'un chiffon propre. Visser complètement le bouchon-jauge « 1 » dans le trou d'introduction « 2 ».
Extraire à nouveau le bouchon-jauge « 1 » et lire le niveau atteint par l'huile sur la jauge. - Le niveau est correct s'il atteint approximativement le niveau MAX, indiqué sur la jauge de mesure.
Remplissage d'huile moteur
POUR RÉALISER LE REMPLISSAGE DE L'HUILE MOTEUR, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS ETES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ SUIVRE LES INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN concessionnaire officiel aprilia.
Attention


NE PAS CONDUIRE LE VEHICULE SANS LUBRIFICATION SUFFISANTE OU AVEC DES LUBRIFIANTS POLLUÉS OU IMPROPRES, PARCE QUE CELA ACCÉLÈRE L'USURE DES PIEÇES EN MOVEMENT ET PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES IRRÉPARABLES.

Niveau d'huile du moyeu (03_03, 03_04)
Vérifier la présence d'huile dans le moyeu arrêté. Pour contrôler le niveau d'huile dans le moyeu, procédez de la manière suivante:
- Placer le véhicule sur un terrain plat et le placer sur la béquille.
- Dévisser la jauge d'huile du moyeu « 1 », l'essuyer avec un chiffon propre et la réinsérer en la revissant complètement. Extraire la jauge et contrôler que le niveau d'huile effleure le cran indiqué par la flèche sur la figure. Ce niveau est correct et doit rester constant à tout moment.
- Révisser laJauge et vérifier qu'elle reste bloquée correctement.
Attention

L'HUILPE POUT ENDOMMAGER GRAVEMENT LA PEAU SI MANIPULEE LONGTEMPS ET QUOTIDIENNEMENT.
IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAYER SOIGNEUSMENT LES MAINS APRès CHAQUE MANIPULATION.
AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ DE METTRE DES GANTS EN LATEX.
EN CAS DE FUITES D'HUILE OU DE MAUVAIS FONCTIONNEMENTS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia.
Ce véhicule est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless).
Attention

CONTROLER PÉRIODIQUÉMENT LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À TEMPERATURE AMBIANTE.
SI LES PNEUS SONT CHAUDS, LA MESURE EST INCORRECTE. EFFECTUER LA MESURE SURTOUT AVANT ET APRÉS DE LONGS TRAJETS. SILA PRESSION DE GONFLAGE EST TROP HAUTE, LES ASPÉRITÉS DU TERRAIN NE SONT PLUS AMORTIES ET SONT DONC TRANSMISES AU GUIDON, COMPROMETTANT AINSI LE CONFORT DE MARCHE ET RÉDUI-SANT ÉGÀLEMENT LA TENUE DE ROUTE DANS LES VIRAGES.
SI, INVERSEMENT, LA PRESSION DE GONFLAGE EST INSUFFISANTE, LES BORDS DES PNEUS « 1 » TRAVAILLENT DAVANTAGE, LE PNEU POUVANT AINSIPATINER SUR LA JANTE, OU BIEN SE DETACHER, ENTRAIANT LA PERTE DE CONTROLLE DU VEHICULE. EN CAS DE FREINAGES BRUSQUES, LES PNEUS PEUVENT SORTR DES JANTES. DANS LES VI-RAGES, LE VEHICULE POURRAIT FAIRE UNE EMBARDEE. CONTROLER L'ETAT DES SURFACES ET
LIMITE minimale de profondeur de la BANDE de roulement « 2
Contrôler la bougie sur la base du tableau d'entretien programme, en fonction de la cylindrée. Démonter périodiquement la bougie, la décalaminer et, si nécessaire, la replacer.
Pour accéder à la bougie :
Soulever la selle. - Dévisser et enlever les vis « 3 » - Dévisser et enlever les vis « 4 »
- Retirer la trappe de visite du moteur « 5 » en l'extrayant vers l'avant.
- Retirer la trappe de visite du moteur «5» en l'extrayant vers l'avant.

Pour la dépose et le nettoyage :
- Retirer la pipette « 1 » de la bougie « 2 ». Enlever toute trace de saleté de la base de la bougie, puis la dévisser avec la clé fournie dans le kit d'outils et l'extraire de son logement.
gement, en prenant garde à ne pas laisser entrer de poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre.
- Contrôler que l'électrode et la porcelaine centrale de la bougie soient exempts de calamines ou de signes de corrosion, nettoyer éventuellement avec les nettoyants spécifiques pour bougies, avec un fil de fer et/ou une petite brosse métallique.
- Souffler énergiquement avec un jet d'air pour éviter que les résidues retirés n'entrent dans le moteur. Si la bougie présente des fissures sur l'isolant, des électrodes rouillées ou des dépôts excessifs, elle doit être remplacée.
- Contrôler la distance entre les électrodes avec un calibre d'épaisseur. Celle-ci doit être de 0,7 - 0,8 mm. Éviter eventuellement la régler, en pliant avec précaution l'électrode de masse.
- S'assurer que la rondelle est en bon état. Une fois la rondelle montée, visser manuellement la bougie pour éviter d'endommager le filetage.
- Serrer à l'aide de la clé fournie avec le kit des outils, en faisant faire un 1/2 tour à la bougie, pour comprimer la rondelle.
Couple de serrage de la bougie
18 Nm (1,8 kgm)
Positionner correctement la pipette de la bougie « 1 », de façon à ce qu'elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur. - Remonter la trappe de visite centrale « 5 »
LA BUJIA DEBE ESTAR BIEN ENROSCADA, DE OTRA MANERA EL MOTOR PODRÍA SOBRECALENTARSE Y DAÑARSE GRAVEMENTE.
USAR SOLAMENTE BUJIAS DEL TIPO RECOMENDADO; EN CASO CONTRARIO SE PODRIAN COMPROMETER LAS PRESTACIONES Y LA DURACION DEL MOTOR.
Bujía
CHAMPION RG4 - PHP
Démontage du filtre à air (03_11, 03_12)
Le nettoyage et le contrôle du filtre à air doit être effectué sur la base du tableau d'entretien programme, en fonction de la cylindrée ; cela dépendra des conditions d'utilisation.
Si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage devront être effectuées plus fréquemment.
Pour nettoyer l'élément filtrant, il faut le retirer du véhicule.
- Dévisser et enlever les neuf vis «1». Ouvrir le boîtier du filtre. Extraire du couvercle du boîtier du filtre «2» l'élément filtrant «3».
Désassemblage chioire (03_11, 03_12)
Nettoyage du filtre à air (03_13, 03_14)
Attention

NE PAS UTILISER D'ESSENCE OU DE DISSOLVANTS INFLAMMABLES POUR LE LAVAGE DE L'ELEMENT FILTRANT, POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION.
- Laver l'élément filtrant « 3 » avec des solvants propres, non inflammables ou à fort degré de volatilité et le faire sécher soignement.
- Appliquer sur toute la surface une huile pour filtres. Vérifier la présence d'impuretés dans la partie inférieure du tuyau de vidange «4».
- Appliquer de l'huile pour filtres sur toute la surface.
- Contrôler la présence d'impuretés en partie inférieure du tube de purge «4».
SI À L'INTÉRIEUR DU TUYAU DE VIDANGE SONT PRÉSENTS DES RÉSIDUS, PROVENANT DU BOITIER DU FILTRÉ, LES RETIRER EN PROCÉDANT COMME SUIT :
Vider le contenu dans un récipient; le remettre ensuite à un centre de réception.
Niveau liquide de refroidissement (03_15, 03_16, 03_17)
Attention

NE PAS UTILISER LE VEHICULE SI LE NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST AU-DESSOUS DU NIVEAU MINIMUM « MIN »
Nivel del liquido refrigerante (03_15, 03_16, 03_17)

Contrôler le niveau du liquide de refroidissement sur la base des indications reportées dans le tableau d'entretien programme, en fonction de la cylindrée.
Attention

LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST TOXIQUE SI INGÉRÉ; LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX POURRAIT CAUSER DES IRRITATIONS. SI LE LIQUIDE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU OU LES
La solution de liquide de refroidissement est composée de 50% d'eau et 50% d'antigel. Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et garantit une belle protection contre la corrosion. Il est souhaitable de conserver le même mélange à la saison chaude car on réduit ainsi les fuites par évaporation et la nécessité de recharges fréquentes. De cette façon, les dépôts de sels minéraux laissés dans le radiateur suite à l'évaporation de l'eau diminuent et l'efficacité du système de refroidissement reste inaltérée. Si la température extérieure descend par dessous zéro degré centigrade, contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration plus importante d'antigel (jusqu'à un maximum de 60% ).
Pour la solution de refroidissement, utilise de l'eau distillée, pour ne pas endommager le moteur.
Attention

NE PAS RETIRER LE BOUCHON « 1 » DU VASE D'EXPANSION LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, CAR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION ET À TEMPERATURE ÉLEVÉE. S'IL ENTRE EN CON
- Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
Positionner le véhicule sur la béquille centrale. - Dévisser et enlever les vis « 3 »
S'assurer que le niveau de liquide, contenu dans le vase d'expansion « 2 » est compris entre les repères « MIN » et « MAX »
MIN = niveau minimum

OPERAR CON CAUTELA.
POUR FAIRE FAIRE LA RÉPARATION, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia.
Attention

POUR RÉALISER LE REMPLISSAGE AVEC DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT, S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA, OU BIEN, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ SUIVRE LES INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.
MAX = niveau maximal.
Contrôle du niveau de l'huile des freins (03_18)
N. B.
CE VÉHICULE EST DOTÉ DE FREINS À DISQUE AVANT ET ARRIÈRE, AVEC DES CIRCUITS HYDRAULIQUES SÉPARÉS. LES INFORMATIONS SUIVANTES CONCERNENT UN SEUL SYSTÈME DE FREINAGE, MAIS RESTENT VALIDES POUR LES DEUX.
ATTENTION

DES VARIATIONS IMPRÉVUES DU JEU OU UNE RÉSISTANCE ÉLASTIQUE SUR LE LEVIER DE FREIN SONT DUES À DES INCONVENIENTS DANS LE SYSTÉME HYDRAULIQUE. S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA EN CAS DE DOUTES SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME DE FREINAGE, ET SI
L'ON N'EST PAS EN MESURE D'EFECTUER LES OPÉRATIONS DE contrôle normaux.
Attention
FAIRE PARTICULIERÉMENT ATTEN- TION AU DISQUE DE FREIN ET AUX GARNITURES DE FRICTION, EN VÉRIFIANT QU'ILS NE SONT PAS HUILEUX OU GRAISSEUX, SPEÇALEMENT APRES L'EXÉCUTION D'OPÉRATIONS D'ENTRETIEN OU DE CONTROLLE. CONTROLER QUE LE TUYAU DE FREIN NE SOIT PAS ENTORTILLE OU USÉ.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
NE PAS RÉPANDRE DE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT.
Avec l'usure des plaquettes de friction, le niveau du liquide de frein dans le réservoir diminue pour en compenser automatiquement l'usure.
Les réservoirs du liquide de frein sont situés sur le guidon, à proximité des fixations des leviers de frein.
Contrôler périodiquement le niveau du liquide de frein dans les réservoirs et l'usure des plaquettes.
Pour le contrôle du niveau :
Attention

POSITIONNER LE VEHICULE SUR UNSOL FERME ET PLAT.
Positionner le véhicule sur la béquille centrale. Tourner le guidon de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir de liquide de frein soit parallèle au repère « MIN » reporté sur le hublot « 1 ». Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère « MIN » reporté sur le hublot « 1 ».
MIN = niveau minimum
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère « MIN » :
Attention
LE NIVEAU DU LIQUIDE DIMINUE PROGRESSIVEMENT AVEC L'USURE DES PLAQUETTES.

Vérifier l'usure des plaquettes de frein et du disque. Si les plaquettes et/ou le disque ne doit pas être remplacés : - S'adresser à un concessionnaire officiel aprilia qui fera le remplissage.
Attention
CONTROLER L'EFFICACITE DE FREINAGE. EN CAS D'UNE COURSE EXCESSIVE DU LEVIER DE FREIN OU D'UNE PERTE D'EFFICACITE DU SYSTème DE FREINAGE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia, CAR IL POURRAIT ÉTRE NÉCESSAI-RE DE PURGER L'AIR DU SYSTème.
Contrôler le serrage des bornes sur la base du tableau d'entretien programme, en fonction de la cylindrée.
Attention
RISQUE D'INCENDIE. NE PAS APPROCHER DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES LE CARBURANT ET LES AUTRES SUBSTANCES INFLAMMABLES.
L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN CONTACT AVEC L'EPIDERME PEUT CAUSER DES BRULURES CAR IL CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE. PORTER DES VÉTEMENTS DE PROTECTION, UN MASQUE POUR LE VISAGE ET/OU DES LUNETTES DE PROTECTION LORS DE L'ENTRETIEN. SI DU LIQUIDE ÉLECTROLYTIQUE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, LAYER ABONDAMMENT À L'EAU FROIDE.
SI L'ÉLECTROLYTE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX, LAYER ABONDAMMENT À L'EAU PENDANT CINQ MINUTES ET CONSULTER RAPIDEMENT UN OCULISTE.
SI L'ÉLECTROLYTE EST INGÉRÉE ACCIDENTELLEMENT, BOIRE DE GRANDES QUANTITÉS D'EAU OU DE LAIT, CONTINUER AVEC DU LAIT DE MAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTALE
Dépose de la batterie
Positionner le véhicule sur la béquille centrale. - Dévisser et enlever les deux vis «1».
Attention

AGIR AVEC PRECAUTION.
NE PAS ENDOMMAGER LES LANGUETTES ET/OU LES LOGEMENTS D'ENCASTREMENT CORRESPONDANTS.
Appuyer sur l'extrémité « 2 » pour soulever le couvercle, depuis la partie opposée aux vis. - Déposer le couvercle du portebatterie.
- Débrancher dans l'ordre le câble négatif (-) puis le positif (+).
- Déposer la batterie « 3 » du logement et la ranger sur une surface horizontale, dans un lieu frais et sec.
- Retirer la batterie «3» de son alojamento et la placer sur une surface plane, dans un lieu sec et frais.
Attention

UNE FOIS DEPOSEEE, LA BATTERIE DOIT ETRE STOCKEEDANS EN
Contrôle et nettoyage des cosses et des bornes de connexion
- Contrôle que les cosses « 4 » des câbles et les bornes de connexion « 5 » de la batterie sont : - en bon état (et non corrodés ou couverts de dépôts) ; - couverts de graisse neutre ou de vaseline.
Si nécessaire :
- Débrancher dans l'ordre le câble négatif (-) puis le positif (+).
- Brosser avec un érossé métallique pour éliminer toute trace de corrosion. Rebrancher dans l'ordre le cable positif (+) puis le négatif (-). Recouvrir les cosses et les bornes de connexion avec de la graisse neutre ou de la vaseline.
Attention
NE PAS DEPOSER LES BOUCHONS DE LA BATTERIE, CAR CELLE-CI POURRAIT SE DÉTERIORER.
Retirer la batterie. - Se munir d'un chargeur de batterie adapté. - Préparer le chargeur de batterie pour une recharge lente. - Brancher la batterie au chargeur de batterie.
Attention
PENDANT LA RECHARGE OU L'UTILISATION, AERER ADEQUATEMENT LE LOCAL ET ÉVITER D'INHALER LES GAZ ÉMIS DURANT LA RECHARGE DE LA BATTERIE.
- Allumer le chargeur de batterie.
Mise en service d'une batterie neuve (03_23)
Positionner le véhicule sur la béquille centrale. - Dévisser et enlever les deux vis « 1 »
Attention

AGIR AVEC PRECAUTION.
NE PAS ENDOMMAGER LES LANGUETTES ET/OU LES LOGEMENTS D'ENCASTREMENT CORRESPONDANTS.
MANIPULER AVEC PRECAUTION LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET LES PIECES PEINTES, NE PAS LES ÉRAFLER NI LES ABIMER.
Appuyer sur l'extrémité « 2 » pour soulever le couvercle, depuis la partie opposée aux vis. - Déposer le couvercle du portebatterie.

- Disposer la batterie « 3 » dans son logement.
- Brancher dans l'ordre, le câble positif(+) et le négatif (-). Recouvrir les terminaux et les bornes avec de la graisse neutre ou de la vaseline.
- Remplacez le couvercle du compartiment de la batterie.
- Connecter premier le câble positif (+) et puis le négatif (-). Recouvrir les terminaux et les bornes avec graisse neutre ou vaseline.

Longue inactivité (03_25)
Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie pour en éviter la sulfatation.
- Retirer la batterie et la ranger dans un endroit frais et sec.
Durant la période hivernale ou lorsque le véhicule reste arrêté, pour éviter qu'elle ne se détériore, contrôlez périodiquement la charge (environ une fois par mois).
La recharger complètement en utilisant une recharge normale.
Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes.
En cas de manque de fonctionnement ou de fonctionnement irrégulier d'un composant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut contrôler les fusibles.
Pour le contrôle :
Fusibles (03_26, 03_27, 03_28)

NO REPARAR FUSIBLES DEFECTUOSOS.
Positionner le véhicule sur la béquille centrale. - Dévisser et enlever les deux vis « 1 »
Appuyer sur l'extrémité « 2 » pour soulever le couvercle, depuis la partie opposée aux vis. - Déposer le couvercle du portebatterie.
Extraire un fusible à la fois et contrôler si le filament « 3 » est interrompu. - Avant de replacer le fusible, rechercher, si possible, la cause du problème. - Remplacer le fusible, si endommagé, par un autre de même ampérage.
| Fusible n°4 | Capacité: 15 A
Circuits protégés: Du commutateur à clé au circuit de démarrage, télérupteur d'injection, charges d'injection, télérupteur du ventilateur et centrale. |
| Fusible n° 5 | Capacité: 15 A
Circuits protégés: du commutateur à clé aux yeux de position, aux yeux stop, aux yeux de route, aux yeux de croisement, au groupe d'instruments, aux clignotants et au klaxon. |
| Fusible n° 6 | Capacité: 15 A
Circuits protégés: de la batterie à la prise de courant. |
| Fusible n° 7 | Capacité: 20 A |
DISPOSICION FUSIBLES
AVANT DE REMPLACER UNE AMPOULE, PORTER L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « KEY OFF » ET ATTENDRE QUELQUES MINUTES QUE L'AMPOULE REFROIDISSE.
REEMPLACER L'AMPOULE EN ENFILANT DES GANTS PROPRES OU EN UTILISANT UN CHIFFON PROPRE ET SEC.
NE PAS LAISSER D'EMPREINTES SUR L'AMPOULE, DANS LA MESURE OÙ CELA POURRAIT LA FAIRE SUR


ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBI-LLA, COLOCAR EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN LA POSICION «OFF» Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS PA-RA PERMITIR EL ENFRIAMENTO DE LA MISMA.
SUSTITUIR LA BOMBILLA USANDO GUANTES LIMPIOS O USANDO UN PANO LIMPIO Y SECO.
NO DEJAR HUELLAS EN LA BOMBI-LLA PORQUE PODRIA CAUSAR SU SOBRECALENTAMENTO Y LUEGO SU ROTURA. SI SE TOCA LA BOMBI
CHAUFFER ET GRILLER. SI L'AMPOULE EST PRISE À MAINS NUES, NETTOYER À L'ALCOOL LES ÉVENTUELLES EMPREINTES POUR ÉVITER QU'ELLE NE GRILLE.
NE PAS FORCER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
N. B.
AVANT DE REMPLACER UNE AMPouLE, CONTROLLER LES FUSIBLES.
NO FORZAR LOS CABLES ELECTRICOS.
NOTA
ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBI-LLA CONTROLAR LOS FUSIBLES.
AMPoules / Voyants
| Ampoule feu de route/feu de croisement | 12 V - 55 W - H7 |
| Ampoule du feu de position | 12 V - 5 W |
| Ampoule des clignotants | 12 V - 10 W (ambre) |
| Ampoule feu de position arrêté et feu stop | 12 V - 5/21 W (rouge) |
| Ampoule d'éclairage de la plaque d'immaticulation | 12 V - 5 W |
| Ampoule éclairage tableau de bord | DEL |
| Voyant de clignotants | DEL |
| Voyant du feu de route | DEL |
| Voyant de réserve de carburant | DEL |
Voyant de pression d'huile du DEL moteur / Voyant EFI
Voyant indicateur de température DEL élevée du liquide de refroidissement
Voyant indicateur de température LED élevée du liquide de refroidissement


Bloc optique avant (03_29)
Dans le feu avant, se trouvent :
- une ampoule du feu de route «1»;
- une ampoule du feu de croissement «2»;
- une ampoule du feu de position «3».
Pour réaliser la vidange :
- Dévisser et enlever les vis «7».
- Saisir le connecteur électrique de l'ampoule ; tourner celle-ci dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.
- Extraire l'ampoule.
- Sujetar el conector electrico de la bombilla; girarla en sentido antihorario y extraerla. Extraer la bombilla.
Au remontage :
- Positionner l'ampoule dans la parabole en s'assurant que les languettes de réparation «5» sont correctement positionnées dans les logements correspondants.
Tourner l'ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre.
Attention
NE PAS INTERVENIR SUR LES CÂBLES ÉLECTRIQUES POUR EXTRAIRE LA DOUILLE.
- Saisir la douille «6» et l'extraire du logement.
- Extraire l'ampoule du feu de position et la replacer par une autre du même type.
- Extraire la ampoule de sa position et la remplacer par une du même type.


Réglement du projecteur (03_33)
Pour vérifier correctement l'orientation du faisceau lumineux avant, placer le véhicule à dix mètres de distance d'un mur vertical, en s'assurant que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s'asseoir sur le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur le mur soit légèrement au-dessous de l'axe horizontal du projecteur (environ 9/10 de la hauteur totale).
Pour effectuer le réglage du faisceau lumineux :
- Agir avec un tournevis sur les vis respectives « 1 », situées sur le passage de roue avant.
EN VISSANT (sens des aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux s'élève.
EN DEVISSANT (sens inverse des aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux descend.
Clignotants avant (03_35)
Pour le remplacement:
N. B.
LES INFORMATIONS SUIVANTES CONCERNENT UN SEUL CLIGNOTANT, MAIS RESTENT VALIDES POUR TOUS.
- Retirer l'écran protecteur «2». Appuyer modérément sur l'ampoule «3» et la tourner dans le
- Retirer l'écran protecteur «2».
sens inverse des aiguilles d'une montre.
SI LA DOUILLE «4» SORT DU LOGEMENT RESPECTIF, LA REINSERER CORRECTEMENT.
Extraire l'ampoule du logement.
INSERER L'AMPOULE DANS LA DOUILLE EN FAISANT ATTENTION A FAIRE COINCIDER LES DEUX BROCHES DE GUIDE AVEC LES GUIDES CORRESPONDANTS DE LA DOUILLE.
- Installer correctement une ampoule de même type.
Au remontage :
POSITIONNER CORRECTEMENT L'ECRAN PROTECTEUR « 2 » DANS LE LOGEMENT CORRESPONDANT.
Attention
SERRER AVEC PRECAUTION ET MODÉRÉMENT LA VIS «1» POUR ÉVITER
En el montaje:
AJUSTAR CONCAUTELAY MODERACIOn EL TORNILLO «1» PARA EVI
D'ENDOMMAGER L'ÉCRAN PROTEC- TAR QUE SE DANE LA PANTALLA DE TEUR «2». PROTECCION «2».

03_36

03_37


Groupe optique arrière (03_37)
Dans le feu arrêté sont logées :
- deux ampoules feu de position / feu d'arrêt « 1 »;
- deux ampoules des clignotants « 2 »
Pour le remplacement des ampoules :
- Lever la selle et dévisser les deux vis « 11 ». En agissant des deux côtés, dévisser les vis « 12 ».
- Dévisser la vis « 4 » pour retirer le carénage du feu arrêté « 3 »
- Dévisser les vis « 6 » pour retirer le verre du phare arrêté « 5 »
Ampoule du FEU de position / FEU d'arrêt
Appuyer modérément sur l'ampoule « 1 » et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Extraire l'ampoule de son siège.
- Installer correctement une ampoule du même type.
Ampoule des clignotants arrière
- Retirer l'écran coloré « 7 », en faisant attention à ne pas l'endommager. Appuyer modérément sur l'ampoule « 2 » et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Extraire l'ampoule du logement.
LORS DU RÉASSEMBLAGE, POSITIONNER CORRECTEMENT LE CARENAGE DU PHARE ARRIÈRE « 3 » DANS LE LOGEMENT CORRESPONDANT.
Attention
SERRER AVEC PRECAUTION ET MODÉRÉMENT LES VIS « 6 » POUR ÉVI-TER D'ENDOMMAGER LE VERRE DU PHARE ARRIÈRE « 5 »
- Remonter le carénage du phare arrière « 3 » en serrant les vis « 4 » avec précaution.
Éclairage de la plaque d'immatriculation (03_40)
Pour retirer l'ampoule :
- Dévisser et retirer la vis « 8 » Retirer le support de l'ampoule d'éclairage de la plaque « 9 » Extraire et replacer l'ampoule « 10 » par une autre du même type.
Effectuer le réglage du ralenti à chaque fois qu'il s'avère irrégulier.
Le réglage du ralenti s'effectue à l'aide de l'axe.
En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Aprilia.
Frein à disque avant et arrière (03_41)
Vérification de l'usure des plaquettes
Contrôler l'usure des plaquettes de frein sur la base du tableau d'entretien programme, en fonction de la cylindrée. L'usure des plaquettes du frein à disque dépend de leur utilisation, du type de conduite et de la route.
Attention

CONTROLLER L'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN SURTOUT AVANT CHAQUE VOYAGE.
Pour réaliser un contrôle rapide de l'usure des plaquettes :
Positionner le véhicule sur la béquille centrale. Effectuer un contrôle visuel entre le disque de frein et les plaquettes.
En utilisant une lampe et un miroir, opérer de la façon suivante :
Étirement du frein avant
-Depuis la partie inférieure avant, pour la plaquette gauche « A »;
-Depuis la partie supérieure avant, pour la plaquette droite « B »
Étai du frein arrêté
- Depuis la partie supérieure arrière, pour les deux plaquettes « C »
Si l'épaisseur du matériel de frottement (même d'une seule plaquette) est réduite à une valeur d'environ 1,5 mm, faire remplacer les deux plaquettes.
Attention
L'USURE AU-DELÀ DE LA LIMITE DU MATÉRIEL DE FROTTEMENT PROVOQUERAIT LE CONTACT DU SUPPORT METALLIQUE DE LA PLAQUETTE AVEC LE DISQUE, CE QUI PRODUIRAIT UN BRUIT METALLIQUE ET DES ÉTINCELLES À L'ÉTRIER. L'EFFICACITÉ DU FREINAGE, LA SÉCURITÉ ET L'INTÉGRITÉ DU DISQUE SERAIENT AINSI COMPROMIS.
Attention

POUR FAIRE REMPLACER LES PLAQUETTES DE FREIN, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS ÉTES UNE PER
Il faut adopter certaines précautions pour éviter les effets découlants de l'inactivité du véhicule.
En outre, il faut réaliser les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, afin d'éviter d'oublier de les faire après.
Procéder de la manière suivante :
Vider complètement le réservoir du carburant et le carburateur. - Retirer la bougie.
- Verser dans le cylindre une petite cuillerée (5-10 cm³) d'huile moteur.

PLACER UN CHIFFON PROPRE SUR LE CYLINDRE, À PROXIMATE DU LOGEMENT DE LA BOUGIE, COMME PROTECTION CONTRE LES ÉVENTUELES ÉCLABOSSURES D'HUILLE.
Variations de températures soient minimes.
Enfiler et nouer un sachet en plastique autour du terminal d'échappement du pot pour éviter que n'entre de l'humidité. - Couvrir le véhicule en évitant d'utiliser des matières plastiques ou imperméables.
Après le remisage
- Découvrir et nettoyer le véhicule.
- Contrôler l'état de charge de la batterie et l'installer. Ravitailler le réservoir en carburant. Effectuer les contrôles préliminaires.
Attention

PARCOURIR QUELQUES KILOMÉTRES DE TEST À VITESSE MODÉRÉE ET DANS UNE ZONE À FAIBLE CIRCULATION.
Nettoyage du véhicule
Nettoyer fréquemment le véhicule s'il est utilisé sous certaines conditions :
- Pollution atmosphérique (ville et zones industrielles)
Salinité et humidité de l'atmosphère (zone littorale, climat chaud et humide). - Conditions environnementales / saisonnières particulières (emploi de sel, produits chimiques antigel sur les routes en période hivernale). - Une attention particulière doit être observée afin d'éviter l'accumulation sur la carrosserie de dépôts de résidus de poussières industrielles et polluantes, taches de goudron, insectes morts, fientes d'oiseaux, etc. - Éviter de stationner le véhicule sous les arbres; En effet, à certaines saisons, des résidus, des résines, des fruits ou des feuilles contenant des substances chimiques nuisibles à la peinture tombent des arbres.
Pour éliminer la saleté et la boue déposée sur les surfaces peintes, utiliser un jet d'eau à basse pression, mouiller soignement les parties sales, éliminer la boue et les saletés avec une éponge douce pour carrosserie, imbibée d'eau et de shampooing (2 - 4 % de shampooing dans l'eau).
Rincer ensuite abondamment à l'eau et sécher avec une chamoisine. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser du détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons.
Attention
POUR LE NETTOYAGE DES FEUX, UTILISER UNE ÉPONGE IMBIBÉE DE DÉTERGENT NEUTRE ET D'EAU, EN FROTTANT DÉLICATEMENT LES SURFACES ET EN RINÇANT FRÉQUÉMMENT ET ABONDAMMENT À L'EAU.
RETENIR QUE LE POLISSAGE AVEC DES CIRES AU SILICONE DOIT ETRE REALISÉ APRES UN NETTOYAGE SOIGNEUX DU VEHICULE.
NE PAS CIRER AVEC DES PATES ABRASIVES LES PEINTURES MATES.
Positionner le véhicule sur la béquille centrale. - Arrêter le moteur et attendre qu'il refroidisse. Se munir d'un récipient de capacité supérieure à la quantité de carburant présente dans le
réservoir, et le poser sur le sol sur le côté gauche du véhicule.
- Déposer le bouchon du réservoir de carburant. Pour la vidange du réservoir de carburant, utiliser une pompe manuelle ou un système similaire. Faire attention à ne pas endommager le groupe pompe (sonde de niveau d'essence contenu dans le réservoir).
DONNÉES TECHNIQUES DU VÉHICULE
| Longueur max. | 1 965 mm |
| Largeur max. (aux leviers de frein (aux retroviseurs)) | 720 mm (890 mm) |
| Hauteur max. (aux rétroviseurs) | 1 143 mm |
| Hauteur à la selle | 790 mm |
| Distance entre axes | 1 360 mm |
| Garde au sol | 130 mm |
| Poids en ordre de marche | 148 kg |
| Charge maximale (pilote + passager + bagages) | 210 kg |
| Carburant (réserve comprise) | 9 l |
| Réserve de carburant | 1,5 l |
| Huile moteur - vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile moteur | 1100 cm3 |
| Huile pour transmission | 250 cm3 |
| Liquide de refroidissement | 1,5 l (50 % eau + 50 % antigel avec glycol éthylène) |
| Places | 2. |
| Boîte de vitesses | Variateur continu automatique. |
| Transmission primaire | À courroie trapézoïdale |
| Longitud máx. | 1965 mm |
| Anchura máx. (en las palancas del freno (en los espejos)) | 720 mm (890 mm) |
| Altura máx. (hasta los espejos retrovisores) | 1.143 mm |
| Altura del asiento | 790 mm |
| Distancia entre ejes | 1360 mm |
| Altura libre minima desde el suejo | 130 mm |
| Peso enorden de marcha | 148 kg |
| Máx. energia del vehúculo (conductor + pasajero + equipoje) | 210 Kg |
| Combustible (incluido reserva) | 9 l |
| Reserva de combustible | 1,5 l |
| Aceite motor - Sustitución del aceite motor y del filtro de aceite motor | 1100 cm3 |
| Aceite de transmisión | 250 cm3 |
| liquido refrigerante | 1,5 l (50% agua + 50% anticongelante con glicol etilénico) |
| Plazas | 2 |
| CAMBIO | variador continuo automático |
| Transmission secondaire | À engrenages |
| Rapport total moteur / roue | - minimum : 1 :2,3
- maximum : 1 :0,815 |
| Type de cadre | Monopoute avant avec double berceau arrêté superposé, en tubes d'accier à haute limite l'estique. |
| Angle d'inclinaison de la direction | 25,5° |
| Suspension avant | Fourche téléscopique à fonctionnement hydraulique |
| Débattement de la suspension avant | 100 mm |
| Huile de fourche | 135
±1 cm³ pour chaque tige |
| Suspension arrière | amortisseur hydraulique à double effet avec réglage de la précharge |
| Débattement de la suspension arrière | 80 mm |
| Frein avant | à disque - Ø 260 mm - avec transmission hydraulique |
| Frein arrière | À disque - Ø 220 mm - avec transmission hydraulique |
| Jantes de roue | En alliage léger. |
| Jante de la roue avant | 2,75 x 15" |
| Transmisión principal | De correa trapezoidal |
| Transmisión secundaria | De engranajes |
| Relación total motor/rueda | - minimo: 1:2,3
-(Maximo: 1:0,815) |
| Tipo de chasis | TravesaN o simple delantero de doble cuna trasera superpuestos, de tubos de acero con alto limite de deformación elástica |
| Ángulo de inclínacion de la direccion | 25,5° |
| SUSPENSIÑ DELANTERA | Horquilla telescópica de funciona bajo hidráulico |
| Carrera suspensa delantera | 100 mm |
| Aceite horquilla | 135
±1 cm³ por cada vástago |
| SUSPENSIÑ TRASERA | amortiguador hidráulico de doble efecto, con regulación de la precarga |
| Carrera suspensa trasera | 80 mm |
| Freno delantero | de disco - Ø 260 mm - con transmisión hidráulica |
| Freno trasero | De disco - Ø 220 mm - con transmisión hidráulica |
| Llantas de rueda | De alección liviana |
| Jante de la roue arrière | 3,00 x 15" |
| Type de pneu | Sans,chambre à air (Tubeless) |
| Pneu avant | 120 / 70 - 15" 56 P |
| Pneu arrêté | 130 / 80 - 15" 63 P |
| Pression de gonflage standard pneu avant | 200 kPa (2,0 bar) |
| Pression de gonflage standard pneu arrêté | 200 kPa (2,0 bar) |
| Pression de gonflage du pneu avant avec passager | 200 kPa (2,0 bar) |
| Pression de gonflage du pneu arrêté avec passager | 230 KPa (2,3 bars) |
| Batterie | 12 V - 10 Ah |
| Générateur (à aimant permanent) | 12 V - 320 W |
DONNÉES TECHNIQUES DU MOTEUR
| Modèle du moteur | M288M (250) |
| M28LM (300) |
| Type de moteur | Monocylindrique 4 temps à 4 soupapes, lubrificationforcée à |
| Alimentation | À injection électronique avec pompe à carburant électrique |
| Diffuseur corps papillon | Ø 32 mm |
| Carburant | Utiliser exclusivement de l'essence super sans plomb, avec un indice d'octane minimum de 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.). |
| Allumage | À décharge capacitive et avance variable |
| Avance à l'allumage | Variable gérée par la centrale. 5° ralenti - 15° > 6 000 / 8 000 tr/min |
| Bougie | CHAMPION RG4 - PHP (250)NGK CR8EKB (300) |
| Distance entre les electrodes de la bougie | 0,7 ÷ 0,8 mm |
AMPoules / Voyants
| Ampoule feu de route/feu de croisement | 12 V - 55 W - H7 |
| Ampoule du feu de position | 12 V - 5 W |
| Ampoule des clignotants | 12 V - 10 W (ambre) |
| Bombilla luz de carretera/cruce | 12 V - 55 W - H7 |
| Bombilla luz de posición | 12V - 5W |
| Bombilla luz intermitentes | 12 V - 10 W (Ámbar) |
| Ampoule feu de position arrêté et feu stop | 12 V - 5/21 W (rouge) |
| Ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation | 12 V - 5 W |
| Ampoule éclairage tableau de bord | DEL |
| Voyant de clignotants | DEL |
| Voyant du feu de route | DEL |
| Voyant de réserve de carburant | DEL |
| Voyant de pression d'huile du moteur / Voyant EFI | DEL |
| Voyant indicateur de température élevée du liquide de refroidissement | DEL |
Le kit d'outils « 3 » est fixé dans le logement adapté, dans la boîte à gants.
Ouvrez la boîte à gants.
Outils fournis :
trousse; - tournevis double; - clé à tube de 16 mm; - clé amortisseur; - clé pour vis à six pans de 3 mm.
L'entretien programme
Cap. 05
Elmantimiento
programado
Tableau d'entretien programmé
ATTENTION

DANGER D'INCENDIE.
NE PAS APPROCHER DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES LE CARBURANT ET LES AUTRES SUBSTANCES INFLAMMABLES.
AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN OU INSPECTION DU VÉHICULE, COUPER LE MOTEUR ET RETIRER LA CLÉ, ATTENDRE QUE LE MOTEUR ET L'ÉCHAPPEMENT REFROIDISSENT, SOULEVER SI POSSIBLE LE VÉHICULE AVEC L'OUTILLAGE SPECIFIQUE, SUR UN TERRAIN STABLE ET PLAT.
AVANT DE PROCÉDER, S'ASSURER QUE LE LOCAL DANS LEQUEL ON TRAVAILLE EST BIEN VENTILE.
FAIRE PARTICULIÈREMENT ATTENTION AUX PARTIES ENCORE CHAUDES DU MOTEUR ET DE L'ÉCHAPPEMENT, AFIN DE PRÉVENIR LES BRULURES.
NE PAS UTILISER LA BOUCHE POUR SOUTENIR LES PIECES MECANIQUES OU D'AUTRES PARTIES DU VEHICULE: AUCUN DES COMPOSANTS N'EST COMESTIBLE, AU CONTRAI
Tableau de maintenance programmée
ATENCIón

PELIGRO DE INCENDIO.
Normalement, les opérations d'entretien ordinaire peuvent être réalisées par l'utilisateur ; dans certains cas, elles peuvent demander l'utilisation d'outillages spécifiques et une préparation technique.
Pour les cas requérant une assistance ou une consultation technique, s'adresser à un concessionnaire officiel aprilia, qui garantira un service soigné et rapide.
Il est recommandé de demander au Concessionnaire Officiel APRILIA d'essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou bien effectuer personnellement les contrôles préliminaires après une intervention d'entretien.
Un entretien ajustat constitue un facteur déterminant pour une durée de vie prolongée du véhicule dans des conditions de fonctionnement et de rendement optimes.
À cette fin, aprilia a prévu une série de contrôles et d'interventions d'entretien payants, réunis dans le tableau récapitulatif reporté sur la page suivante. Il convient de signaler immédiatement les éventuelles petites anomalies de fonctionnement à un concessionnaire officiel aprilia sans attendre pour y remédier l'exécution de la prochaine révision.
L'exécution ponctuelle des révisions périodiques est nécessaire pour la correcte application de la garantie. Pour toutes les autres informations concernant les modalités d'application de la garantie et l'exécution de l'entretien programme, se reporter au livre de garantie.
| km x 1 000 | 1 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 55 | 60 |
| Blocages de sécurité | I | | I | | | | I | | | | I | | |
| Bougie | | | | | R | | | | R | | | | R |
| Courroie de transmission | | | | | R | | | | R | | | | R |
| Commande de l'accéléateur | A | | A | | A | | A | | A | | A | | A |
| Filtre à air | | | C | | C | | C | | C | | C | | C |
| Filtre à air du logement de la courroie | | | C | | C | | C | | C | | C | | C |
| Filtre à huile moteur | R | | R | | R | | R | | R | | R | | R |
| Jeu aux soupapes | | | | | A | | | | A | | | | A |
| Installation électrique et batterie | I | | I | | I | | I | | I | | I | | I |
| Liquide de frein* | I | | I | | I | | I | | I | | I | | I |
| Niveau du liquide de refroidissement* | I | | I | | I | | I | | I | | I | | I |
| huile moteur | R | I | R | I | R | I | R | I | R | I | R | I | R |
| Huile du moyeu | R | | R | | R | | R | | R | | R | | R |
| Patins de glissement / rouleaux du variateur | | | R | | R | | R | | R | | R | | R |
| Essai du vehicule et du système de freinage - Essai sur route | I | | I | | I | | I | | I | | I | | I |
| Roues/pneus | I | | I | | I | | I | | I | | I | | I |
| Suspensions | | | I | | I | | I | | I | | I | | I |
| Direction | I | | I | | I | | I | | I | | I | | I |
| Usure des plaquettes de frein | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
I: CONTROLER ET NETTOYER, RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NÉCESSAIRE. C: NETTOYER, R: REMPLACER, A: REGLER, L: LUBRIFIER * Remplacer tous les 2 ans
| Produit | Description | Caracteristique |
| AGIP TEC 4T SAE 10W-40 | huile moteur | 10W-40 |
| AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 | Huile pour boîte de vitesses | API GL4, GL5 |
| AGIP FORK 7.5 W | Huile de fourche | |
| AGIP FILTER OIL | Huile pour filtres en éponge | - |
| AGIP BRAKE 4 | Liquide de frein | FMVSS DOT4+ |
| AGIP PERMANENT SPEZIAL | Liquide de refroidissement | Liquide de refroidissement biodégradable, prét à l'emploi, ayant une technologie et des caractéristiques « long life » (couleur rouge). Il assure la protection antigel jusqu'à -40°. Il répond à la norme CUNA 956-16. |
| AGIP GREASE SM2 | Graisse au lithium et au molybdène pour coussinets et autres points de graissage | NLGI 2 |
| Produit | Description | Caracteristiques |
| GRAISSE NEUTRE OU VASELINE | PÔLES DE LA BATTERIE | Graisse neutre ou vaseline. |
TABLA DE PRODUCTOS RECOMENDADOS
Equipements spéciaux
Cap. 06
Preparaciones
especiales
Équipements spéciaux
Les équipements spéciaux pour ce véhicule sont :
- Pare-brise
- Coffre
- Kit de poids antivibration (à utiliser seulement dans le cas de montage du coffre)
Attention
IL EST NÉCESSAIRE DE MONTER LE KIT DES POIDS ANTIVIBRATION (ÉQUIPEMENTS SPEÇIAUX) À L'EXTRÉMITÉ DU GUIDON POUR PROCES-DÉR À L'INSTALLATION DU COFFRE SUR LE PORTE-BAGAGES DU VEHICULE.
Commutateur à clé: 20
Entretien: 143
Filtre à air: 86
Frein: 123
Fusibles: 106
Groupe optique : 120
Selle: 27
Huile moteur : 71, 74
Klaxon: 23
Liquide de refroidissement: 87
Pneus: 77
Projecteur: 116
Aceite motor: 70, 71, 74
Amortiguides: 39
Arrêté: 24, 51
Batterie: 97, 103
Bombillas: 110
Bujía: 80
Claxon: 23
Grâce aux mises à jour techniques continues et aux programmes de formation spécifique sur les produits aprilia, seuls les mécaniciens du réseau officiel aprilia connaissent à fond ce véhicule et disposent de l'outillage spécial nécessaire pour une correcte exécution des interventions d'entretien et réparation.
La fiabilité du véhicule dépend également de ses conditions mécaniques. Le contrôle avant la conduite, l'entretien régulier et l'utilisation exclusive des pièces de rechange d'origine aprilia sont des facteurs essentiels !
Pour obtenir des informations sur le Concessionnaire officiel et/ou le Centre d'assistance le plus proche, consulter les pages jaunes ou chercher directement sur la carte géographique disponible sur notre site internet officiel :
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
les descriptions et illustrations fournies dans la présente publication ne sont pas contractuelles. aprilia se réserve donc le droit, les caractéristiques essentielles du modèle décrit et illustré ci-après restant inchangées, d'apporter à tout moment, sans contrainte de délai concernant la mise à jour immédiate de cette publication, d'éventuelles modifications d'organes, pièces ou fournitures d'accessoires, qu'elle estimera utile pour l'amélioration du produit ou pour toute autre exigence d'ordre technique ou commercial.
Certains modèles reportés dans la présente publication ne sont pas disponibles dans tous les pays. La disponibilité de chaque modèle doit être vérifiée auprès du réseau officiel de vente aprilia.
Copyright 2006 - aprilia. Tous droits réservés. La reproduction même partielle est interdite. aprilia - Service après-vente.
Aprilia est une marque déposée de Piaggio & C. S. p. A.