4131 - Scie alternative MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 4131 MAKITA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : 4131 - MAKITA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Scie alternative au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 4131 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 4131 de la marque MAKITA.



FOIRE AUX QUESTIONS - 4131 MAKITA

Comment puis-je changer la lame de la MAKITA 4131 ?
Pour changer la lame, débranchez l'appareil, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation. Retirez l'ancienne lame et placez la nouvelle en veillant à respecter le sens de rotation. Serrez la vis de fixation et assurez-vous que la lame est bien fixée.
Que faire si la MAKITA 4131 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche. Si l'appareil ne démarre toujours pas, vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
Comment nettoyer la MAKITA 4131 ?
Pour nettoyer l'appareil, débranchez-le et utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également que les évents de ventilation ne sont pas obstrués par de la poussière.
Quelle est la puissance de la MAKITA 4131 ?
La MAKITA 4131 a une puissance de 720 W, ce qui la rend idéale pour des travaux de découpe précis.
Comment ajuster la profondeur de coupe ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, desserrez la molette de réglage de profondeur, positionnez la base à la profondeur désirée et resserrez la molette. Assurez-vous que l'appareil est débranché lors de cette opération.
Quels types de matériaux puis-je couper avec la MAKITA 4131 ?
La MAKITA 4131 est conçue pour couper divers matériaux tels que le bois, le plastique et certains métaux non ferreux. Pour des matériaux plus durs, assurez-vous d'utiliser la lame appropriée.
Comment puis-je savoir si la lame doit être remplacée ?
Si vous remarquez une diminution de la performance de coupe, des brûlures sur le matériau ou des vibrations excessives, il est probablement temps de remplacer la lame.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour la MAKITA 4131 ?
Oui, il est recommandé d'utiliser des lames adaptées à vos besoins de coupe et un guide de coupe pour plus de précision. Vérifiez également si un aspirateur peut être connecté pour un nettoyage en cours d'utilisation.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la MAKITA 4131 ?
Le manuel d'utilisation est généralement fourni avec l'appareil. Si vous ne l'avez pas, vous pouvez le télécharger sur le site officiel de MAKITA en recherchant le modèle 4131.

MODE D'EMPLOI 4131 MAKITA

Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR L’OUTIL

Ajustez la profondeur de coupe suivant l’épaisseur de la pièce à travailler. La partie de la lame visible sous la pièce à travailler doit être inférieure à une dent de lame complète.

Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension mettra également les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.

Lors du sciage en long utilisez toujours un garde parallèle ou un guide de coupe rectiligne. Cela permet une plus grande précision de coupe et réduit les risques de pincement de la lame. Utilisez toujours des lames dont l’orifice central est de taille et de forme (diamantée ou ronde) adéquates. Toute lame non adaptée au dispositif de montage de l’outil tournera de manière excentrique et causera une perte de contrôle. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons endommagés ou inadéquats pour fixer la lame. Les rondelles et le boulon fournis avec la lame ont été conçus spécialement pour votre outil, afin d’assurer une performance optimale et la sécurité de l’utilisation.

• Lorsque la lame est coincée ou pincée par le trait de scie qui se referme, la lame se bloque et le moteur, en réaction, projète rapidement l’outil vers l’utilisateur.

• Si la lame se tord ou se désaligne pendant la coupe, il se peut qu’une dent du côté arrière de la lame creuse la surface supérieure de la pièce à travailler, avec pour conséquence que la lame sortira du trait de scie et sera projetée vers l’utilisateur derrière. Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise utilisation et/ou de procédures ou conditions inadéquates de travail. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, tel qu’indiqué cidessous. a. Maintenez une poigne ferme sur l’outil à l’aide des deux mains, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent résister aux forces appliquées par le choc en retour. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, pas dans sa ligne de coupe. Le choc en retour peut faire sauter l’outil vers l’arrière, mais l’utilisateur peut contrôler les forces de choc en retour s’il prend les précautions nécessaires. b. Lorsque la lame se pince ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, relâchez la gâchette et gardez l’outil immobile dans le matériau jusqu’à ce que la lame s’arrête parfaitement. Ne tentez jamais de retirer l’outil de la pièce à travailler ou de le tirer vers l’arrière alors que la lame tourne encore, sinon il y a risque de choc en retour. Identifiez la cause du pincement de la lame et prenez les mesures correctives pour éliminer ladite cause. c. Avant de redémarrer l’outil dans la pièce à travailler, centrez la lame dans le trait de scie et assurez-vous que les dents de la lame ne pénètrent pas déjà dans le matériau. Si la lame se pince, elle risque de s’approcher de l’utilisateur ou de causer un choc en retour au moment du redémarrage de l’outil. d. Soutenez les grands panneaux pour minimiser les risques que la lame ne se coince et ne cause un choc en retour. Les panneaux de grande dimension ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.

Pour éviter les chocs en retour, soutenez la planche ou le panneau près de la ligne de coupe.

10. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le carter de protection inférieur ferme bien. N’utilisez pas l’outil si le carter de protection inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas sur le disque instantanément. N’immobilisez ou ne fixez jamais le carter de protection inférieur en position ouverte. Le carter de protection inférieur risque d’être plié si l’outil est accidentellement échappé. Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide du levier rétractable et assurez-vous qu’il se déplace librement et n’entre pas en contact avec la lame ou toute autre partie de l’outil, quel que soit l’angle et la profondeur de coupe. 11. Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter de protection inférieur. Le carter de protection et le ressort doivent être réparés avant l’utilisation s’ils ne fonctionnent pas correctement. Le fonctionnement du carter de protection inférieur risque d’être ralenti par des pièces endommagées, des dépôts gluants ou l’accumulation de débris. 12. Assurez-vous toujours que le carter de protection inférieur recouvre la lame avant de déposer l’outil sur l’établi ou le plancher. L’outil risque de se déplacer vers l’arrière et de couper ce qui se trouve sur sa trajectoire si la lame n’est pas recouverte du protecteur et tourne encore. N’oubliez pas qu’il faut un certain temps avant que la lame ne s’arrête une fois la gâchette relâchée.

13. N’appliquez jamais une pression latérale sur la lame pour l’arrêter.

14. DANGER : N’essayez pas de retirer le matériau coupé pendant que la lame tourne. ATTENTION : La lame continue de tourner après la mise hors tension de l’outil. 15. Placez la partie la plus grande de la base de la scie sur la partie de la pièce qui est solidement soutenue, non sur celle qui tombera une fois la coupe terminée. À titre d’exemple, la Fig. A illustre la BONNE façon de couper l’extrémité d’une planche, tandis que la Fig. B illustre la MAUVAISE façon. Si la pièce est courte ou petite, installez-la dans un dispositif de serrage. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN ! (Fig. B)

Lors de la coupe, alignez sur la ligne de coupe de la pièce à travailler la position A à l’avant de la base.

Interrupteur (Fig. 3)

ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque relâchée. Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

ASSEMBLAGE ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer tout travail dessus.

Installation et retrait de la lame

16. Ne tentez jamais de scier en plaçant l’outil à l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et peut entraîner un accident grave. 17. Portez des lunettes de sécurité et une protection d’oreilles pendant l’utilisation de l’outil.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 1)

Desserrez le levier du guide de profondeur puis déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier. ATTENTION : • Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez toujours fermement le levier.

Pour retirer la lame, appuyez d’abord sur le boulon qui retient le capuchon anti-poussière, puis tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole O, et retirez le capuchon anti-poussière. Appuyez sur le blocage de l’arbre de sorte que la lame ne puisse pas tourner et utilisez la clé hexagonale pour desserrer le boulon hexagonal en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le flasque extérieur et la lame. (Fig. 4 et 5) Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait dans l’ordre inverse. Installez toujours la lame de sorte que la flèche qui se trouve sur la lame pointe dans le même sens que la flèche du porte-lame. ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL. (Fig. 6) Après avoir posé la lame, remettez le capuchon antipoussière en place. Glissez le capuchon anti-poussière doucement de sorte que la fente qui se trouve à l’avant du capuchon soit alignée sur la nervure du porte-lame. Assurez-vous que le capuchon anti-poussière est bien aligné, puis appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole z. (Fig. 7)

Garde de refente (garde parallèle) (accessoire)

(Fig. 8) Le garde de refente (garde parallèle) pratique vous permet d’effectuer des coupes droites d’une extrême précision. Faites simplement glisser le garde parallèle le long du côté de la pièce à travailler en le maintenant en position à l’aide de la vis de serrage située à l’avant de la base. Cela permet également d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme.

La fenêtre de viseur située sur la base permet de vérifier facilement la distance entre le bord avant de la lame et la pièce à travailler, lorsque la lame est réglée sur la profondeur maximale de coupe. (Fig. 10)

• Avant et après chaque utilisation, vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur la lame. Veuillez remplacer immédiatement toute lame fissurée ou endommagée.

• Il y a risque de dangereux choc en retour et/ou de surcharge du moteur si une lame émoussée est utilisée. Remplacez la lame par une neuve si elle ne coupe plus bien. • Les lames à dents de carbure de tungstène pour scie à métal ne peuvent pas être réaffûtées.

• Le carter de protection inférieur ne se déplace pas toujours facilement lors des coupes d’onglet. Il faut alors utiliser le levier rétractable pour soulever le carter de protection inférieur et commencer la coupe, puis, dès que la lame pénètre le matériau, relâcher le levier rétractable. (Fig. 11) ATTENTION : • N’utilisez pas la lame si elle est déformée ou fissurée. Remplacez-la par une neuve. • N’empilez pas les matériaux pour les couper. • Ne coupez pas l’acier trempé, l’acier inoxydable, l’aluminium, le bois, le plastique, le béton, la tuile, etc. Coupez uniquement l’acier doux. • Ne touchez pas la lame, la pièce ou les copeaux à main nue immédiatement après la coupe, car ils peuvent être extrêmement chauds et risqueraient de vous brûler la peau. • Utilisez toujours des lames à dents de carbure de tungstène qui conviennent au travail à effectuer. L’utilisation d’une lame inadéquate peut entraîner une performance de coupe médiocre et/ou constituer un risque de blessure.

Mise au rebut des copeaux

ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de retirer ou d’installer le capuchon anti-poussière. • Le capuchon anti-poussière peut devenir chaud au contact des copeaux chauds. Ne touchez pas les copeaux ou le capuchon à main nue. Mettez les copeaux au rebut lorsqu’ils deviennent visibles dans la fenêtre du viseur. (Fig. 12) Appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole O et retirez le capuchon anti-poussière. Mettez au rebut les copeaux accumulés à l’intérieur du capuchon anti-poussière. (Fig. 13) ATTENTION : • Ne mettez pas l’outil à l’envers. Les copeaux accumulés à l’intérieur du capuchon anti-poussière risqueraient de sortir. • Manipulez doucement le capuchon anti-poussière pour éviter de le déformer ou de l’endommager.

Inspection de la lame

Remplacement des charbons (Fig. 14 et 15)

Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES ATTENTION :

• Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre d’Entretien local Makita. • Garde de refente (garde parallèle) • Lunettes de sécurité • Les lames à dents de carbure de tungstène recommandées et leurs spécifications Type de pièce à couper et plage d’épaisseur

Diamètre et nombre de dents

• Les lames à dents de carbure de tungstène pour scie à métal ne doivent pas être réaffûtées.

CORRECTA de cortar el extremo de un tablero, y la Fig. B la forma INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o pequeña, amordácela. ¡NO INTENTE SUJETAR PIEZAS PEQUEÑAS CON LA MANO! (Fig. B)

• Después de ajustar la profundidad de corte, apriete siempre la palanca firmemente.

Guía visual (Fig. 2)

Cuando corte, alinee la posición A de la parte delantera de la base con la línea de corte marcada en la pieza de trabajo.

(N/A...Não se aplica)

PRECAUÇÃO: • Utilize sempre lâminas de serra com pontas de carboneto apropriadas para o seu trabalho. Não corte alumínio, madeira, plásticos, cimento, etc. • Lâminas de serra com pontas de carboneto para serras de corte de metal não podem ser afiadas.

L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s2.

DEUTSCH De typiske A-vægtede lydniveauer er lydtryksniveau: