TALEA GIRO PLUS - Machine à café automatique SAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TALEA GIRO PLUS SAECO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : TALEA GIRO PLUS - SAECO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Machine à café automatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TALEA GIRO PLUS - SAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TALEA GIRO PLUS de la marque SAECO.



FOIRE AUX QUESTIONS - TALEA GIRO PLUS SAECO

Que faire si ma SAECO Talea Giro Plus ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est bien branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Comment détartrer ma SAECO Talea Giro Plus ?
Utilisez un détartrant spécifique pour machines à café. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage et suivez les instructions du manuel pour lancer le cycle de détartrage.
Pourquoi ma machine fait-elle du bruit lors de l'utilisation ?
Un bruit excessif peut être causé par des grains de café coincés dans le moulin. Nettoyez le moulin et vérifiez qu'aucun débris n'entrave son fonctionnement.
Que faire si le café est trop faible ou trop fort ?
Ajustez la quantité de café moulu ou le réglage de la mouture dans le menu de la machine. Vous pouvez également essayer d'utiliser des grains de café différents.
Comment nettoyer le groupe café de ma SAECO Talea Giro Plus ?
Retirez le groupe café de la machine, rincez-le sous l'eau tiède et laissez-le sécher à l'air libre avant de le remettre en place.
Pourquoi ma machine fuit-elle de l'eau ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement installé et qu'il n'y a pas de fissures. Assurez-vous également que le joint d'étanchéité est en bon état.
Comment réinitialiser ma SAECO Talea Giro Plus ?
Pour réinitialiser la machine, débranchez-la pendant environ 10 secondes, puis rebranchez-la. Cela peut résoudre certains problèmes temporaires.
La machine affiche un message d'erreur, que faire ?
Référez-vous au manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. La plupart des messages peuvent être résolus en suivant les instructions fournies.
Comment améliorer la mousse de lait ?
Assurez-vous d'utiliser du lait frais et froid. Nettoyez la buse à lait régulièrement pour éviter les obstructions, et essayez d'utiliser un lait entier pour une mousse plus crémeuse.

MODE D'EMPLOI TALEA GIRO PLUS SAECO

3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité. 5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer. 6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes. 10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud. 11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur. 12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue. 13. Garder ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique. 2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau froide. 3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique. 4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine 5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois. 6 Ne pas utiliser du café au caramel ou mélangé avec toute autre recette.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long.

B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge, 1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil. 2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et 3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.

CONTENTS - TABLE DES MATIÈRES GENERAL INFORMATION 7

(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU 15 SAECO ADAPTING SYSTEM 15 RÉGLAGE DU MOULIN 16 DENSITÉ DU CAFÉ 17 STAND-BY 17 RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU 18

DISTRIBUTION DE CAFÉ 19

DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE 22 CAPPUCCINO 23 NETTOYER LE GROUPE DE DISTRIBUTION 32

PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES 35

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 37 DONNÉES TECHNIQUES 40 • d’altération du câble d’alimentation ; • d’altération de tout composant de la machine ; • d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine ; • de défaut de détartrage de la machine ou de fonctionnement à des températures en dessous de 0°C.

DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE.

LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR. SE CONFORMER SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES ! UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Les joindre à la machine à café au cas où une autre personne devrait l’utiliser. Pour d’ultérieures informations ou en cas de problèmes s’adresser aux Centres d’Assistance Agréés.

CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES.

Retirer le réservoir à eau. Il est conseillé d’installer le filtre à eau

Intenza (Voir page 11).

Tourner le bouton jusqu’au point de repère

Lorsque la température de fonctionnement est atteinte, la machine effectue un cycle de rinçage des circuits internes. Une petite quantité d’eau est distribuée ; pendant cette phase les DELS (diodes lumineuses) clignotent régulièrement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Attendre que ce cycle se termine automatiquement.

REMARQUE : Si le filtre à eau Intenza n’est pas présent, insérer dans le réservoir le petit filtre blanc précédemment enlevé.

Led et clignotant à tour de rôle : éteindre la machine. Au bout de 30”, remettre en marche la machine et attendre qu’elle s’arrête ; éteindre à nouveau la machine. Retirer et nettoyer soigneusement le groupe de distribution (voir page 32). Si la signalisation se reproduit à la remise en marche, contacter le centre d’assistance.

Ce réglage a un effet immédiat sur la distribution sélectionnée. Espresso coffee Café expresso

• Le processus d’optimisation se compose d'une phase de calibrage demandant la distribution d’un certain nombre de cafés afin de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre.

• Attention, il peut y avoir des mélanges particuliers qui demandent un réglage des moulins dans le but d’optimiser l’extraction du café - (voir page 16).

Presser et tourner le pivot d’un seul cran à la fois et distribuer 2 ou 3 cafés : c’est le seul moyen pour remarquer la variation du degré de mouture.

Les références à l’intérieur du réservoir indiquent le degré de mouture réglé.

Pour redémarrer la machine, il suffira d’appuyer sur la touche café. La machine effectuera le rinçage au cas où le circuit se serait refroidi.

ADJUSTMENTS - RÉGLAGES SETTING WATER HARDNESS RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU This function allows you to adjust your machine to the level of hardness of the water you use, so that the machine will request descaling at the right time. The machine expresses the hardness using a scale from 1 to 4; the Intenza Aroma System is expressed on a scale from A to C.

Grâce à cette fonction, vous pourrez adapter votre machine au degré de dureté de l’eau utilisée, de manière à ce que la machine puisse demander de faire un cycle de détartrage au moment voulu. La dureté, sur la machine, est exprimée sur une échelle de 1 à 4 et pour l'Intenza Aroma System, elle est exprimée sur une échelle de A à C.

The test strip can only be used for one measurement.

La bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure. 1 - le degré de dureté de l’eau dans la machine ; - l’Intenza Aroma System (page 11).

Placer deux tasses si on désire deux cafés.

ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE LORSQU›ON VEUT DISTRIBUER DES BOISSONS QUI SE PRÉPARENT AVEC CE TYPE DE CAFÉ. VERSER UNE SEULE MESURE DE CAFÉ MOULU À LA FOIS. LA MACHINE NE PEUT PAS DISTRIBUER DEUX CAFÉS EN MÊME TEMPS.

Tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ).

Utiliser du lait froid (0-8°C) pour préparer le cappuccino, afin d’obtenir le meilleur résultat. Il est conseillé d’utiliser du lait demi-écrémé.

Models available (vary depending on country)

Modèles disponibles (en fonction du Pays d’utilisation)

Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.

Le détartrage doit être effectué lorsque la machine le signale. Dans tous les cas, elle doit être effectuée au moins tous les 3 mois en suivant les indications décrites à partir du point (2). Le détartrant doit être utilisé en suivant à la lettre les préconisations du mode d’emploi de l’appareil concerné et selon la réglementation en vigueur dans le pays. Remarque : avant de commencer le détartrage, s’assurer que : 1 d'avoir un grand récipient à disposition a la bonne dimension ; 2 le filtre à eau, si présent, a été enlevé.

Lorsque la DEL est allumée, la première phase du cycle de détartrage est terminée. Il est nécessaire de passer à la phase de rinçage.

Rinse and fill the water tank with fresh drinking water up to the level marked on the tank.

Appuyer sur le bouton pendant «5» secondes afin de sortir du cycle de détartrage.

Reinstall the Intenza water filter (if present) after descaling has been performed. If not present, check that the small white filter described on page 11 is installed in the water tank.

Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine. L’eau qui est restée dans le réservoir pendant plusieurs jours doit être retirée du réservoir en la vidant. Ne pas sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel.

Retirer le bac d’égouttement et le laver à l’eau courante.

Avant de remplir le réservoir à café, le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.

Attention, veillez à ne pas utiliser une autre graisse que celle préconisée.

La fiche n’est pas branchée sur la prise située au dos de la machine.

Machine en attente (Stand-by).

Le café n'est pas assez chaud.

Les tasses sont froides.

La machine ne distribue ni eau chaude ni vapeur.

Le café ne mousse pas.

Le trou de la buse de vapeur est obturé.

La machine se réchauffe trop lentement ou la quantité d’eau qui sort du bec est insuffisante.

Le groupe de distribution ne peut pas être démonté.

Le mélange ne convient pas ou il y a longtemps que le café a été torréfié.

Le bouton du système SBS est tourné vers la gauche. Le circuit de la machine est obstrué par le calcaire. Le groupe de distribution est mal positionné. Tiroir à marc inséré.

La machine moud, mais le café ne sort pas.

Le réservoir à eau est vide.

Le groupe est encrassé. Le circuit n’est pas amorcé. Événement exceptionnel se produisant lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose.

REMÈDES Brancher la machine sur le réseau électrique.

Brancher la fiche sur la prise de la machine. Appuyer sur la touche café pour faire démarrer la machine. Réchauffer les tasses en y distribuant de l’eau chaude. Nettoyer le trou de la buse de vapeur à l’aide d’une aiguille. Changer le mélange de café. Tourner le bouton du système SBS vers la droite. Détartrer la machine.

Allumer la machine. Fermer la porte de service. Le groupe de distribution retourne automatiquement à sa position d’origine.

Retirer le tiroir à marc avant d’extraire le groupe de distribution. Remplir le réservoir d’eau et réamorcer le circuit. Nettoyer le groupe de distribution Réamorcer le circuit en distribuant de l’eau par la buse de vapeur. Effectuer quelques cycles de café comme décrit dans le mode d’emploi

Le bouton de réglage de la quantité de café dans une tasse n’est pas sur la bonne position.

Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.

Effectuer quelques cycles de café comme décrit dans le mode d’emploi

Le café coule lentement.

Événement exceptionnel se produisant lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose.

Le café est trop fin. Le circuit n’est pas amorcé.

Le café coule en dehors du distributeur.

Le groupe de distribution est encrassé.

Le distributeur est obturé.

Réamorcer le circuit en distribuant de l’eau par la buse de vapeur.

Nettoyer le groupe de distribution Nettoyer le distributeur et ses trous de sortie à l’aide d’un petit morceau de tissu. Positionner correctement le couvercle sur le réservoir à café et appuyer d’un coup sec.

(voir remarque) Remarque : s’il s’agit d’une première mise en service ou si le mélange de café a été changé, la distribution d’un certain nombre de cafés est nécessaire de façon à ce que la machine optimise les paramètres. Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffisantes, s’adresser à un centre d’assistance agréé.

- Pour l’utilisation domestique.

NE JAMAIS UTILISER L’APPAREIL pour des buts différents de ceux qui ont été susmentionnés, pour éviter tout danger. Ne pas introduire dans les réservoirs des substances différentes de celles qui sont indiquées dans le mode d’emploi.

Lors du remplissage normal de chaque réservoir, il est obligatoire de fermer tous les réservoirs se trouvant à proximité. Ne remplir le réservoir d’eau qu’avec de l’eau fraîche potable : l’eau chaude et/ou tout autre liquide peuvent endommager la machine. Ne pas utiliser d’eau contenant de l’anhydride carbonique. Il est interdit d’introduire vos doigts ni tout matériau qui ne soit pas du café en grains dans le moulin à café. Avant d’intervenir à l’intérieur du moulin à café, éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur général et débrancher la fiche de la prise murale.

BRANCHEMENT SUR RÉSEAU Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

- Ne pas exposer la machine à une température inférieure à 0 °C, au risque de provoquer des dommages dus au gel. - L’utilisateur doit pouvoir accéder à la prise de courant à tout moment. - Le câble d’alimentation ne doit pas être endommagé, lié avec des serre-câbles, placé sur des surfaces incandescentes, etc. - Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation. (Att. : Vous risquez de trébucher ou de faire tomber l’appareil). - Ne pas transporter ni tirer la machine par le câble.

- L’appareil n’est pas destiné à être employé par des personnes (y compris les enfants) avec de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles ou avec expérience et/ou des compétences insuffisantes, à moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne soient instruites par cette personne en ce qui concerne l’emploi de l’appareil.

- Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. - L’appareil est dangereux pour les enfants. S’il est sans surveillance, l’éteindre. - Ne pas laisser les matériaux d’emballage de la machine à la portée des enfants. - Ne pas diriger le jet d’eau chaude et/ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : risque de brûlures. - Ne pas introduire d’objets dans les orifices de l’appareil (Danger ! Courant électrique !). - Ne pas toucher la prise avec les mains ou les pieds mouillés et ne pas la débrancher de la prise murale en

- Éteindre d’appareil avant d’ouvrir la porte de service.

NETTOYAGE / DÉTARTRAGE

- Ne pas essuyer les parties de la machine dans un four traditionnel et/ou dans un four à micro-ondes.

PIÈCES DE RECHANGE Pour des raisons de sécurité, n’utiliser que des pièces de rechange et d’accessoires d’origine.

DÉMOLITION L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément

à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.

Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine.

INFORMATIONS ADDITIONNELLES POUR L’UTILISATION CORRECTE DU FILTRE INTENZA Pour utiliser correctement le filtre Intenza nous allons indiquer quelques avertissements dont il faut tenir compte :

1. Conserver le filtre à eau dans un endroit frais, à l’abri du soleil ; la température ambiante doit être comprise entre +1°C et +50°C ; 2. Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les avertissements de sécurité associés au filtre. 3. Conserver les instructions contenues dans l’emballage du filtre ainsi que ce mode d’emploi. 4. Les instructions ci-jointes font partie intégrante du manuel, et décrivent de manière spécifique l’application du filtre dans la machine.

• Capacité du tiroir à marc

• Dispositifs de sécurité

Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.

Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. ABS - Thermoplastique 313 x 372 x 408 Méthodes pour l’évaluation et les mesures EN 50366 (2003) + A1 (2006). • Sécurité d’appareils électroménagers et électriques - Partie 2-14 Prescriptions particulières pour poulvérisateurs et moulins à café EN 60335-2-14 (2006). • Limites et méthodes de mesure des perturbations radio produites par les appareils électroménagers ou analogues com électriques ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les appareils électriques analogues EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) • Compatibilité électromagnétique (CEM) Partie 3 Limites - Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils ≤ 16A par phase) - EN 61000-3-2 (2000) • Compatibilité électromagnétique (CEM) Partie 3 Limites - Section 3 : Limitation des variations et des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux d’alimentation basse tension pour appareils ayant un courant nominal ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) • Prescriptions d’immunité pour les appareils électroménagers, outils électriques et appareils analogues. Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) suivant les dispositions des directives CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.

Gaggio Montano - li, 27/06/2007