ROYAL COFFEE BAR - MANUAL 2 - Machine à café SAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ROYAL COFFEE BAR - MANUAL 2 SAECO au format PDF.

Page 29
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SAECO

Modèle : ROYAL COFFEE BAR - MANUAL 2

Catégorie : Machine à café

Type de produit Machine à café automatique
Caractéristiques techniques principales Système de broyage intégré, pression de 15 bars, capacité du réservoir d'eau de 2,5 litres
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 40 x 30 x 45 cm
Poids 10 kg
Compatibilités Café en grains, café moulu
Fonctions principales Préparation de café, expresso, cappuccino, réglage de la mouture
Entretien et nettoyage Réservoir d'eau amovible, système de nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation inclus
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - ROYAL COFFEE BAR - MANUAL 2 SAECO

Comment nettoyer ma SAECO Royal Coffee Bar ?
Pour nettoyer votre SAECO Royal Coffee Bar, retirez le groupe de percolation et rincez-le à l'eau tiède. Nettoyez également le bac à marc et le réservoir d'eau régulièrement.
Que faire si ma machine ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place.
Comment régler la mouture du café ?
Utilisez le bouton de réglage de la mouture situé sur le moulin à café. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour une mouture plus fine et dans le sens inverse pour une mouture plus grossière.
Pourquoi le café est-il trop amer ?
Un café amer peut être dû à une mouture trop fine ou à un temps d'infusion trop long. Essayez d'ajuster la mouture et de réduire la quantité de café utilisée.
La machine indique un message d'erreur, que faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Généralement, cela peut être résolu en nettoyant le groupe de percolation ou en vérifiant le réservoir d'eau.
Comment détartrer ma SAECO Royal Coffee Bar ?
Utilisez un produit de détartrage recommandé par le fabricant. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage et lancez le cycle de détartrage selon les instructions du manuel.
Puis-je utiliser du café moulu dans ma machine ?
Oui, vous pouvez utiliser du café moulu en utilisant le compartiment prévu à cet effet. Assurez-vous de ne pas dépasser la quantité recommandée.
Comment régler la température du café ?
La température du café est généralement préréglée. Si votre machine dispose d'un réglage de température, vous pouvez le modifier via le menu des paramètres.
Pourquoi ma machine fuit-elle ?
Une fuite peut être causée par un réservoir mal inséré ou un joint usé. Vérifiez que tous les composants sont correctement installés et inspectez les joints pour des signes d'usure.
Comment conserver le café pour qu'il reste frais ?
Conservez le café dans un contenant hermétique, dans un endroit frais et sombre, à l'abri de l'humidité et de la chaleur.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ROYAL COFFEE BAR - MANUAL 2 - SAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ROYAL COFFEE BAR - MANUAL 2 de la marque SAECO.

MODE D'EMPLOI ROYAL COFFEE BAR - MANUAL 2 SAECO

Machine à espresso automatique Chère cliente, cher client Cette machine à espresso automatique vous permet de préparer des espressos, du café à partir de café en grain ou déjà moulu. Comme avec tous les appareils électriques, il convient d'utiliser cette machine avec tout le soin requis afin d'éviter blessures, incendie et dommages. Veuillez étudier avec attention le présent mode d'emploi, avant la mise en service de l'appareil, et respecter les consignes de sécurité. Les personnes qui n'ont pas lu ce mode d'emploi ne doivent pas utiliser cette machine à espresso automatique.

Fully automatic coffee machine Dear Customer, This fully automatic coffee machine allows the brewing of either espresso or normal coffee, using both bean and pre-ground coffee. This coffee machine, as all electric appliances, must be used with particular caution to avoid harm to people or damages to the machine itself. Before starting the machine, carefully read the following instructions and always observe the safety norms contained herein. Do not use the machine if said instructions have not been carefully read!

Attention! Nous déclinons toute responsabilité et notre garantie s'éteint en cas: • d'utilisation erronée ou non conforme de l'appareil • de réparations non appropriées par des centres de service non-autorisés par nous • d'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires non-originaux. Dans ces cas la garantie n'est pas valable

DESCRIPTIONS DES SYMBOLES ADOPTÉS Utilisation du mode d’emploi Le présent livret ne peut pas mentionner tous les usages possibles de cet appareil. Pour tout complément d’information ou problèmes insuffisamment traités ou non mentionnés, veuillez vous adresser aux centres spécialisés et autorisés.

Le triangle d’avertissement se réfère à des instructions importantes concernant la sécurité. La non-observation de ces instructions présente le risque de graves blessures !

Veuillez conserver soigneusement ce mode d’emploi et le remettre à tout nouvel utilisateur de l’appareil.

B Des chiffres ou des lettres renvoient aux illustrations des parties de l’appareil et des commandes : dans le cas présent il s’agit de l’illustration B.

Vous trouverez des illustrations relatives au texte sur le rabat de la couverture. Gardez-le ouvert en nême temps que vous lisez le mode d’emploi.

69 69 70 73 74 76 78

Données techniques Consignes de sécurité Commandes et éléments de la machine Description du tableau de commande Déballage et mise en place Branchement électrique Mise en service et utilisation Chargement du circuit Programmation de la machine expresso

Dosage de la quantité de café à moudre Recommandations et conseils Préparation du café Dispositifs de sécurité intégrés Nettoyage / Rangement / Entretien Detartrage Défaillances et remèdes

DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale Puissance nominale Dimensions (L.x l.x h.) Carcasse Poids

voir la plaquette de la machine voir la plaquette de la machine 480 x 380 x 395 mm environ en matiére synthétique ABS et métal 16 kg environ

Longueur du câble Système de percolation Réglage de la température Réglage du moulin à café Ejection du marc de café Dosage de la quantité de café Mémorisation de la quantité Réservoir d’eau fraîche/Rac. Hydrique Dosage de la quantité d’eau

1,2 m environ chaudiére à flux continu avec pompe à piston oscillant électronique fin à graduations automatique moulu réglage à graduations 0-250 ml environ amovible et transparent électronique en continu

Capacités - réservoir d’eau - réservoir de café en grains Buse d’eau chaude / vapeur Prélévement d’eau chaude / vapeur Durée de préchauffage Durée de préparation - expresso - café normal - eau chaude - lait Protection contre la surchauffe Isolation Homologué Conforme à la norme UE Garantie du produit

2,4 l environ 300 g environ pivotante, avec protection contre les brûlures réglable en continu 2 minutes environ environ 20 sec. / tasse environ 30 sec. / tasse environ 60 sec. / tasse environ 60 à 90 sec. / tasse oui classe de protection I voir la plaquette de la machine EN 60335-2-15(96) - EN 60335-2-14(96) - EN 55014 Selon le certificat annexé

Accessoires (compris dans le prix) Mesurette pour 2éme variété de café Clé pour le groupe de distribution Pinceau de nettoyage Bandes pH pour la dureté de l’eau La maison constructrice se réserve le droit d’apporter des modifications aussi bien de conception que de fabrication au produit dans le but d’en améliorer les caractéristiques.

A CONSIGNES DE SEÉCURITÉ

Danger ! Le courant électrique peut être mortel ! Ne jamais mettre de piéces conductrices en contact avec l’eau : danger de court-circuit! La vapeur brûlante et l’eau chaude peuvent provoquer de graves brûlures! Ne dirigez jamais un jet de vapeur ou d’eau chaude vers vous et manipulez la buse et la plaque chauffante avec prudence : danger de brûlures!

B N’utilisez la machine que dans le but pour lequel elle a été conçue. Utiliser la machine seulement dans le but pour lequel ella a été conçue. Il est strictement interdit d’y apporter des modifications qui pourraient entraîner des risques!

C Utilisateurs non autorisés La machine doit être utilisée seulement par des adultes et des personnes s’étant préalablement familiarisés avec la machine grâce au manuel d’emploi annexé.

Alimentation électrique Ne touchez jamais les pièces sous tension ! Vous risquez un choc électrique pouvant provoquer de graves blessures, voire la mort. Ne branchez cette machine expresso automatique que sur du courant alternatif ; la tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de la machine.

A Câble d’alimentation N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé. Faites immédiatement remplacer tout câble ou toute fiche défectueux par un spécialiste autorisé. Ne pas faire passer le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas. Ne posez pas le câble sur des objets chauds et protégez-le de l’huile. Ne jamais poser ni tirer l’appareil par son câble et ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains mouillées. Ne laissez pas pendre le câble de tables ou de consoles. B Protection des tiers Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil, les enfants n’étant pas conscients des dangers entraînés par les appareils électriques. Emplacement Placez la machine sur une surface plane et stable,

de façon à ce que personne ne puisse renverser l’appareil ni se blesser. De la vapeur brûlante peut s’échapper ou de l’eau chaude s’écouler : danger de brûlures ! Utiliser cette ne pas utiliser machine à l’extérieur ou dans endroits où la température ambiante pourrait être basse. Ne posez pas l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité d’une flamme, la carcasse risquerait de fondre ou d’être endommagée. C Danger de brûlures Ne dirigez jamais un jet de vapeur ou d’eau chaude vers le corps. Ne touchez jamais de surfaces chaudes (plaques chauffantes par exemple). Utilisez toujours les poignées ou les boutons. Saisissez la buse de vapeur eau chaude par son dispositif de protection contre les brûlures. D Espace nécessaire pour l’utilisation Pour une correcte et bonne utilisation de la machine, CARATTERISTICHE TECNICHE nous vous conseillons: choisir une surface d’appui plane choisir un endroit assez éclairé, propre et avec une prise de courant facilement accessible. Prévoir une distance minimume de 100 mm. des parois de la machine. E Nettoyage Avant tout nettoyage de la machine, désactivez tout d’abord les touches, puis débranchez-la. Laissez refroidir la machine avant de la nettoyer . Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Il est strictement interdit d’ouvrir la carcasse de la machine ou de mettre quelconque objet dans la machine. Réparation et entretien En cas de défaillance technique ou de doute de dérangement après une chute, débranchez immédiatement la machine. Ne mettez jamais en service une machine défectueuse, les réparations ne peuvent être faites que par des spécialistes. Aucune responsabilité n’est assumée pour d’éventuels dommages résultant de réparations qui n’auraient pas été effectuées dans les règles de l’art. En cas d’incendie, utilisez un extincteur à Anhydride Carbonique (CO2). Ne pas utilisez d’eau ou un extincteur à poudre.

COMMANDES ET ÉLÉMENTS DE LA MACHINE

15 Couvercle du réservoir de café en grains

16 Réservoir de café en grains

3 Grille d’égouttoir

17 Levier de réglage de la finesse de mouture

4 Interrupteur général

18 Levier de réglage de la quantité de café

5 Câble d’alimentation

6 Bec de distribution du café

20 Entonnoir de remplissage

7 Buse eau chaude / vapeur avec protection contre les brûlures

21 Poignée pour le montage et le démontage du groupe de distribution

8 Tableau de commande

22 Groupe de distribution

9 Bouton eau chaude / vapeur

12 Couvercle du réservoir d’eau

13 Indicateur du niveau d’eau

14 Récipient pour café moulu avec couvercle

Avant la mise en place de la machine expresso, prenez les précautions de page 51.

Branchement électrique

Attention ! Le courant électrique peut entraîner la mort. Ne branchez votre machine expresso que sur une prise de courant alternatif. La tension du secteur doit correspondre à celle qui est indiquée sur la plaquette du constructeur.

Display à affichage numérique Interrupteur économie énergie Economie d’énergie activée / désactivée

CHAUFFER N’utilisez jamais un câble d’alimentation défectueux. Faites immédiatement remplacer par un spécialiste autorisé toute fiche ou câble d’alimentation défectueux.

Touche de mise en marche pour 1 ou 2 tasses de café expresso ou bien touche <<ESC>> dans le mode de programmation Touche de sélection du café moulu ou bien touche <<ENT>> dans le mode de programmation Touche de sélection du cappuccino

DÉBALLAGE ET MISE EN PLACE Mise en service et utilisation

Danger ! Le courant électrique peut être mortel ! Ne mettez jamais de parties sous tension en contact avec l’eau. Danger de court-circuit ! La vapeur et l’eau brûlante peuvent provoquer de graves blessures. Ne dirigez jamais le jet de vapeur ou d’eau chaude vers vous et manipulez la buse et la plaque chauffante avec prudence : danger de brûlure ! Pour votre sécurité et celle des tiers, veuillez vous conformer strictement aux consignes de sécurité des pages xx.

Ne mettez jamais la machine en marche si elle n’est pas remplie d’eau et de café en grains. Sortez du tiroir de marcs à café (1) la mesurette pour le café moulu, le pinceau de nettoyage et la clé pour le groupe de distribution et rangez-les dans un endroit accessible.

ENT ESC Touche de mise en marche pour 1 ou 2 tasses de café ou bien flèche << >> dans le mode de programmation

Déballage et mise en place L’emballage d’origine est très robuste et apte à l’expédition par la poste. Conservez-le au cas où il serait nécessaire de renvoyer la machine au producteur.

Utilisez toujours la machine en vous servant du support pivotant (24). Lors du montage, veillez à ce que le support pivotant s’engage bien dans son logement sur le fond de la machine. Votre machine expresso est maintenant prête à fonctionner.

Description du tableau de commande

Touche de mise en marche pour 1 ou 2 tasses de café long ou bien flèche << >> dans le mode de programmation

N’utilisez jamais de rallonges sans en avoir préalablement vérifié la performance. La rallonge doit avoir une section minimum de 1 mm2 et être équipée d’une fiche tripolaire.

Rallongez le câble d’alimentation (5) à l’arrière de l’appareil de la longueur nécessaire pour atteindre la prise. 30 Enlevez le couvercle (15) et remplissez le réservoir de café en grains (300g environ), puis remettez le couvercle à sa place. Réglez la finesse de mouture au moyen du levier de réglage (17) sur la position 5 de l’échelle graduée.

Touche marche / arrêt de l’eau chaude Ne mettez rien d’autre que des grains à café dans le

62 réservoir à café en grains, vous risqueriez sinon d’endommager l’appareil.

PURGE DU CIRCUIT Branchez la machine et mettez-la en marche. Le display montrera : "CHAUFFER " Si le message suivant

Avant de verser le café en grains dans son réservoir, contrôlez que le récipient de café moulu (14) soit bien fermé, de façon à ce que des grains de café n’y tombent pas. Cela pourrait causer de graves dommages à l’appareil. Retirez le réservoir d’eau (11), enlevez le couvercle (12) et remplissez-le d’eau froide (2,4 litres environ). Une soupape placée au fond du réservoir empêche la sortie d’eau. Avant de remettre le réservoir d’eau à sa place, vérifiez que le couvercle du réservoir de café en grains soit aussi bien mis à sa place. 31 Remettez le réservoir d’eau à sa place, puis exercez encore une légère pression pour provoquer l’encliquetage de la soupape. Celleci s’ouvrira ainsi automatiquement. Placez le couvercle sur le réservoir.

Ne dépassez pas le niveau maximum de remplissage.

Versez toujours de l’eau froide dans le réservoir. De l’eau chaude ou très chaude, ainsi que tout autre liquide pourraient endommager l’appareil.

s’affiche, le désactiver en appuyant sur la touche “Standby”. Chargement du circuit Dirigez la buse eau chaude / vapeur (7) vers le bac d’égouttement (2), placez une tasse ou un récipient approprié sous la buse et appuyez sur la touche de mise en marche de l’ eau chaude. La pompe s’enclenche automatiquement. Attendez jusqu’à ce que de l’eau s’écoule en flux régulier puis appuyez de nouveau sur la touche eau chaude. Votre machine expresso est maintenant purgée et prête pour l’emploi. L’écran affiche : "SELEC. PRODUIT "MACHINE PRETE

Important: Il est recommandé de charger le circuit de la machine (en la purgeant de l’air qu’elle contient) avant la première mise en marche, en cas de longue période d’inactivité, à chaque vidange complète du réservoir d’eau ou aussi si la pompe est défectueuse. L’écran affichera : "PURGER

Programmation de la machine expresso Ne mettez jamais l’appareil en marche sans eau. Assurez-vous, avant toute utilisation, qu’ il y ait suffisamment d’eau dans le réservoir.

32 Pour entrer dans le mode de programmation,

SÉLECTION DES ARTICLES DANS LE MENU

allumer d’abord la machine. et appuyer ensuite sur la touche ENT ( café moulu), que vous devez tenir appuyée jusqu’à ce que l’écran affiche les premières deux lignes du mode de programmation : "LANGUE "RINÇAGE

Au bout de la ligne une astérisque clignotera ; elle peut être déplacée de haut en bas au moyen des flèches (café long ou normal). Si l’astérisque se trouve sur le premier menu, en appuyant sur la touche , elle se déplace sur le dernier menu. (Contrairement si l’astérisque se trouve sur le dernier menu, en appuyant la touche , elle se déplace sur le premier menu). L’écran affichera les inscriptions suivantes : LANGUE PROG. EAU CH. RINÇAGE PROG. CAPPUC. DURETÉ D’EAU TOTAL CAFÉS PLAQUE CHAUF. DÉTARTRER TEMP. CAFÉ L. SIGN. DÉTARTR. TEMP. CAFÉ TIMER TEMP. CAFÉ EX. VENDING PRÉINFUSION NETTOYAGE PRÉMOUTURE RAC. HYDRIQUE Pour sortir du Mode de programmation, appuyer sur la touche ESC ( café expresso). La machine se trouve à nouveau dans le mode normal. Sélection des menus Les menus se sélectionnent à l’aide des touches . Avec la touche ENT vous activez le menu sélectionné. A l’intérieur d’un menu, il est possible de modifier la programmation au moyen des touches . Par la touche ENT se mémorise la programmation choisie, par exemple la programmation ENCLENCHÉE relative à la fonction plaque chauffante.

En cas d’erreur pendant la modification d’une valeur avec les touches , il est possible de sortir de ce menu en appuyant la touche ESC ( café expresso). La nouvelle valeur ne sera pas mémorisée. Sélection de la langue Au moyen des touches amener l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu LANGUE. Pour activer le menu, utiliser la touche ENT. Sur l’écran sera affiché le message suivant : "LANGUE "FRANCAIS

Utilisez les touches pour modifier votre choix : DEUTSCH, ITALIANO, FRANÇAIS, ENGLISH, ESPAÑOL, PORTUGUES. Fonction de rinçage Si la fonction de rinçage est activée, la cafetière, quand elle est allumée après une période d’inactivité, commence automatiquement un rinçage avec eau aux parts intéressées à la distribution du café. Au moyen des touches , amener l’astérisque à l’article RINÇAGE. Pour activer l’article utiliser la touche ENT. L’écran affichera: "RINÇAGE "ENCLENCHEE

Au moyen des touches , on peut modifier les valeurs choisies: enclenchee, declenchee. Réglage du degré de dureté de l’eau Pour procéder au réglage du degré de dureté de l’eau, il faut d’abord le mesurer au moyen de la bande de test fournie avec l’appareil. Trempez une bande brièvement (1 seconde environ) dans l’eau, puis égouttez-la légèrement. Vous pourrez lire le résultat du test après une minute d’attente.

SÉLECTION DES ARTICLES DANS LE MENU PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE Au moyen des touches , amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu DURETÉ D’EAU. Pour l’activer utilisez la touche ENT.

"TEMP. CAFE "MOYENNE

Avec les touches vous pouvez modifier les valeurs entrées : enclenchée, déclenchée.

Le display montrera :

"TEMP. CAFE EX. "MOYENNE

Programmation de l’eau chaude Au moyen des touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu PROG. EAU CH.. Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT. L’écran affichera:

"DURETE D'EAU "DURETE 3

Au moyen des touches vous pouvez modifier les valeurs entrées : Dureté 4 (dure) Dureté 3 (moyenne) Dureté 4 Wasser Sehr weiches DuretéWasser 3 Weiches

DuretéWasser 2 Mittleres Dureté 1 Hartes Wasser

Dureté 1 (très douce)

Réglage de la plaque chauffante Avec les touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’à l’article PLAQUE CHAUF.. Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT. L’écran affichera: "PLAQUE CHAUF "ENCLENCHEE

Par l’intermédiaire des touches vous pouvez modifier les valeurs entrées : enclenchée, déclenchée. Sélection de la température Au moyen des touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’à l’article TEMP. CAFÉ LONG, TEMP. CAFÉ NORMAL ou TEMP. CAFÉ EXPRESSO. Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT. L’écran affichera: "TEMP. CAFE L. "MOYENNE

Le temps d’émission pour le cappuccino peut être programmé seulement si la programmation est activée.

Grâce aux touches vous pouvez modifier les valeurs entrées : minimum, moyenne, maximum, basse, haute. Mise en marche de la fonction préinfusion Après avoir humecté le café, la pompe s’arrête brièvement. Ensuite le cycle de préparation continue. Par les touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu PRÉINFUSION . Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT. L’écran affichera: "PREINFUSION "ENCLENCHEE

Par l’intermédiaire des touches vous pouvez modifier les valeurs entrées : enclenchée, déclenchée, longue. Mise en marche de la fonction prémouture Cette fonction permet la mouture du café chaque fois que le dispositif de dosage est vide. Dans le dispositif de dosage est donc toujours prête une dose de café moulu, ce qui permet une économie de temps considérable, en cas d’utilisation de la machine dans le domaine semi-professionnel. Au moyen des touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’ au menu PRÉMOUTURE. Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT. L’écran affichera: "PREMOUTURE "ENCLENCHEE

"PROG. EAU CH. "ENCLENCHEE

Avec les touches vous pouvez modifier les valeurs entrées : enclenchée, déclenchée. Si la programmation est enclenchée, la machine donne la quantité d’eau programmée. Si la programmation n’est pas activée l’émission d’eau s’arrête en appuyant sur la touche de mise en marche de l’ eau chaude. La quantité d’eau chaude peut être programmée seulement si la programmation est activée. Programmation Cappuccino Au moyen des touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu PROG. CAPPUC.. Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT. L’écran affichera : "PROG. CAPPUC. "ENCLENCHEE

Avec les touches vous pouvez modifier les valeurs entrées : enclenchée, déclenchée. Si la programmation est enclenchée la machine donne du cappuccino pour le temps programmé. Si la programmation n’est pas activée l’émission de cappuccino s’arrête en appuyant de nouveau sur la touche de sélection du cappuccino.

Quantité totale de café Au moyen des touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu TOTAL CAFÉS. Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT. L’écran affichera: "TOTAL CAFES " 1234...

Cette valeur ne peut pas être changée. Pour sortir de ce menu, appuyer sur ENT ou sur ESC. Détartrage Au moyen des touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu DÉTARTRER. Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT. L’écran affichera: "DETARTRER

Voir à la page 64 pour d’ultérieurs renseignements sur le détartrage. Timer Cette fonction permet l’arrêt de la machine après un délai préétabli. Les délais possibles vont d’un quart d’heure à 12 heures. Le comptage du temps commence à partir de la dernière émission de produit. Si après quelques secondes a lieu une nouvelle émission de café, le timer effectue une remise à zéro et recommence le comptage. Si la valeur établie est égale à zéro (0 : 00), la fonction n’est pas activée. Au moyen des touche amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu TIMER. Pour activer le menu, utilisez la touche ENT.

PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE L’écran affichera:

Si le temps programmé est déjà écoulé, l’écran affiche:

et la machine s’arrête. Dans ce cas, la machine peut être redémarrée en appuyant de nouveau sur l’interrupteur “standby”.

Vending Le compteur statistique integré contrôle l’émission des produits. De plus la machine dispose d’un autre compteur qui peut bloquer la distribution des produits après une certaine quantité. Cette fonction est protégée par un code.

les valeurs entrées:

Compteur café "OUI, NON

"TOTAL Les temps programmés peuvent être changés par les touches . La touche ENT mémorise la programmation.

"ENERGIE PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE Code Tous les compteurs statistiques sont protégés par un code. Avant de pouvoir modifier les compteurs, vous devez insérer le code. Une fois que vous l’avez introduit correctement, vous ne devez plus l’insérer jusqu’à la sortie du mode de programmation. La machine est vendue sans code. Pour le programmer suivez les instructions suivantes : au moyen des touches amenez l'astérisque jusqu'au menu VENDING. Activez le menu avec la touche ENT. L'ecran affichera: "CODE "

Introduire le code Pour introduire le code, suivez les instructions suivantes: Avec les touches amenez l’astérisque sur le compteur qui doit être modifié et activez-le en appuyant sur la touche ENT. L’écran affichera: "CODE?? / 0... " Insérez au moyen des touches le chiffre désiré pour la première position et confirmez avec la touche ENT. Le chiffre est memorisé et le curseur se déplace sur la deuxième position. Si vous avez introduit un code nul, l’écran affichera après deux secondes: "CODE FAUT

Après avoir inséré trois fois un code nul, il n’est plus possible d’introduire le code.

L’écran affichera: Au moyen des touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu VENDING. Pour activer le menu, utilisez la touche ENT. L’écran affichera les menus suivants qui peuvent être activés par les touches. Vous pouvez sortir du menu avec la touche eau chaude. "CODE " "1 CAFE LONG "TOTAL "1 CAFE "TOTAL

Modifier les compteurs "CHANGER CODE " 0...

Insérer au moyen des touches le chiffre pour la première position et confirmer avec la touche ENT. Le chiffre est memorisé et le curseur se déplace sur la deuxième position. Après avoir introduit le nouveau code vous devez confirmer s’il doit être mémorisé. L’écran affichera: "CODE NOUV. "MEMORISER NON

" 201" Avec les touches

vous pouvez modifier

Compteur café long "1 CAFE LONG "TOTAL

Au moyen des touches amenez l’astérisque sur le compteur “1 café long” et activez-le en appuyant sur la touche ENT. Avec les touches la valeur peut être modifiée. En appuyant de nouveau sur la touche ENT, vous mémorisez la valeur modifiée. Avec la touche ESC, vous interrompez l’introduction de la valeur et se mémorise la valeur précédente du compteur. Le compteur montre le total de “cafés longs” émis depuis la dernière mise à zéro.

Au moyen des touches amenez l’astérisque sur le compteur “1 café normal” et activez-le en appuyant sur la touche ENT. Avec les touches la valeur peut être modifiée. En appuyant de nouveau sur la touche ENT, vous mémorisez la valeur modifiée. Avec la touche ESC, vous interrompez l’introduction de la valeur et se mémorise la valeur précédente du compteur. Le compteur montre le total de “cafés” émis depuis la dernière mise à zéro. Compteur café expresso "1 CAFE EXPR. "TOTAL 0...

Au moyen des touches amenez l’astérisque sur le compteur “1 café expresso” et activez-le en appuyant sur la touche ENT. Avec les touches la valeur peut être modifiée. En appuyant de nouveau sur la touche ENT, vous mémorisez la valeur modifiée. Avec la touche ESC, vous interrompez l’introduction de la valeur et se mémorise la valeur précédente du compteur. Le compteur montre le total de “cafés expresso” émis depuis la dernière mise à zéro. Compteur eau chaude "EAU CHAUDE "TOTAL 0...

Au moyen des touches amenez l’astérisque sur le compteur “eau chaude” et activez-le en appuyant sur la touche ENT. Avec les touches la valeur peut être modifiée. En appuyant de nouveau sur la touche ENT, vous mémorisez la valeur modifiée. Avec la touche ESC, vous interrompez l’introduction de la valeur

et se mémorise la valeur précédente du compteur. Le compteur montre la quantité totale d’eau chaude émise depuis la dernière mise à zéro. Compteur "COMPTEUR "BLOCAGE 0...

Avec le compteur, vous pouvez bloquer la distribution du café de la machine. Cela se passe quand le numéro des cycles relevés par le compteur, qui augmente d’un à chaque distribution de café, est supérieur à la valeur maximume programmée dans le compteur lui-même. Pour débloquer de nouveau la distribution des boissons, le compteur doit être mis à zéro. Si une valeur égale à zéro est insérée, cette fonction est désactivée. Même si la machine est bloquée, il est possible de continuer à distribuer eau chaude, vapeur et cappuccino. Avec les touches , amener l’astérisque en fin de ligne sur le menu compteur... Avec la touche ENT vous activez le menu choisi. Avec les touches , la valeur peut être modifiée. Par la touche ENT vous mémorisez la nouvelle valeur. En appuyant sur la touche ESC, vous interrompez l’insertion de la nouvelle valeur et donc reste insérée la dernière position du compteur. Si la distribution du café est bloquée, les messages suivants apparaîtront alternativement sur l’écran: "PREPARATION "CAFE BLOQUEE

"SELEC. PRODUIT "MACHINE PRETE

Cycle de lavage L’appareil est doté d’un programme de lavage qui complète le lavage habituel, quotidien et hebdomadaire. Ce programme, s’il est utilisé régulièrement, permet d’éliminer efficacement la graisse du café dans les parties généralement inaccessibles et évite toute altération dans le goût du café. Selon la fréquence d’utilisation de l’appareil, nous vous conseillons d’effectuer le lavage une fois par mois, ou au moins tous les 250 cafés. Le programme de lavage dure environ 5 minutes. Il est subdivisé en 4 cycles, y compris le rinçage à l’eau claire. Entre les cycles il y a de brèves pauses d’environ 40 secondes.

Le programme de lavage ne doit jamais être interrompu. Important: Avant d’effectuer le programme de lavage, vous devez remplir entièrement le réservoir à eau et mettre un récipient de grande capacité (1 litre au minimum) sous la buse de sortie café (cette buse est réglable en hauteur ou peut être enlevée pour le nettoyage). Pour le lavage il vous faut environ 1 litre d’eau (y compris pour le rinçage). Vous pouvez, éventuellement, vider le récipient de temps en temps. En vous servant des touches , déplacez l’astérisque sur l’entrée du menu “CYCLE DE LAVAGE”. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche ENT. Sur l’écran apparaît:

"CYCLE DE LAVAGE Avec la touche cappuccino, vous pouvez remettre tous les compteurs à zéro.

RECOMMANDATIONS ET CONSEILS " "

Si la fonction est désactivée, la machine prendra l’eau du réservoir d’eau.

Raccordement hydrique La ROYAL COFFEE BAR dispose d’un raccord pour le branchement à une conduite de distribution d’eau potable (53). Reliez l’appareil à une conduite de distribution d’eau potable ayant une pression entre 1,5 et 8 bar. Utilisez un tuyau de remplissage approprié, et raccordez-le au manchon de G3/4”, derrière l’appareil.

Important: Quand vous installez la machine et changez de la version “réservoir” à la version “raccord hydrique” il faut purger la machine selon les indications à la page 63. Pour décalcifier la machine désactivez la fonction réseau hydrique.

Note: Il est conseillé d’ utiliser un dispositif décalcifiant surtout si l’eau est dure (duretée 4=eau dure).

Dosage de la quantité de café à moudre

"MACHINE PRETE Au moyen des touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’à l’article “RACCORDEMENT HYDRIQUE”. Pour activer l’article utilisez la touche ENT. L’écran affichera: "RACCORD. HYDRIQUE"

33 Le levier de réglage (18) vous permet aussi de régler la quantité de café à moudre de 6 à 9 grammes. Placez le levier de réglage (18) sur la position désirée.

Recommandations et conseils

Par l’intermédiaire des touches vous pouvez modifier les valeurs entrées: activé ou désactivé. Si la fonction du raccordement est activée, en sortant de la fonction de programmation, l’ècran affichera: "VIDER RES. EAU "

Essai de la machine Il est recommandé, pour des raisons d’hygiène, de bien rincer le système, même s’il n’a pas servi depuis longtemps. Placez une tasse sous la buse eau chaude / vapeur (7) et actionnez la touche de l’eau (9). Remplissez une tasse d’eau.

Videz le réservoir et réintroduisez-le dans sa position. L’écran affichera:

Préchauffage des tasses Vous pouvez préchauffer les tasses en les plaçant sur la plaque chauffante.

Avec cette fonction vous mettez en route un cycle de lavage à l’eau sur les parties internes utilisées lors de la sortie café. Le cycle de lavage est terminé quand sur l’écran apparaîtra:

Pour la décalcification suivez les instructions à la page 76.

"SELEC. FONCTION "MACHINE PRETE

A partir de maintenant il est possible d’ utiliser le raccord hydrique.

Témoin de température Lors de la mise en marche de la machine, l’écran affiche: "CHAUFFER "

Dès que la température de service est atteinte, le display montre : "SELEC. PRODUIT "MACHINE PRETE

"GRAINS VIDE "MACHINE PRETE

Le moulin à café s’arrête. Remplissez le réservoir de café en grains et redémarrez le cycle de fonctionnement. Témoin de manque d’eau dans le réservoir

"RESERVOIR VIDE Mouture trop fine : correction sur une graduation

chauffage qui peuvent fonctionner individuellement

plus haute (passer de 5 à 7, par exemple).

et qui permettent de faire simultanément café et eau chaude ou café et vapeur ou bien café et cappuccino Si vous faites deux cafés, actionnant simultanément l’eau chaude, la vapeur ou le cappuccino, il se peut que la mouture de la deuxième dose de café soit interrompue. La deuxième dose de café est moulue quand le débit du café est terminé.

Témoin de manque de café en grains dans le réservoir

Le programme s’arrête automatiquement en cas de manque d’eau. Remplissez le réservoir d’eau. Redémarrez ensuite le cycle.

Ne modifiez la finesse de la mouture que quand le moulin à café est en marche, sinon il pourrait être endommagé. Dans la mesure du possible, évitez les réglages extrêmes sur la graduation, par exemple la position 1. Il vaut mieux essayer plutôt une autre sorte de café, car tous les mélanges ne conviennent pas. Choix du café N’utilisez que du café frais et des mélanges pour café expresso. Pour obtenir un expresso fort et parfumé, n’utilisez que du mélange de café spécial pour machine expresso et employez des tasses à expresso à parois épaisses. Il est recommandé de conserver le café au frais et à l’abri de l’air.

Ce message est affiché lorsque dans le tiroir à marcs il y a 30 marcs à café. La machine ne s’arrêtant pas pour autant, retirez le tiroir et videz-le

Durée de fonctionnement Votre machine expresso peut sans inconvénient rester allumée en permanence. Dans ce cas, nous vous recommandons toutefois de la régler sur l’économie d’énergie, après la dernière utilisation. Appuyez sur la touche “économie énergie”. En programmant le timer, la machine se remettra en service automatiquement. (Voir à la page 17) En cas d’inactivité prolongée (par exemple pendant la nuit), il vaut mieux débrancher la machine par l’interrupteur général (4).

Mouture Le moulin à café est mal réglé si le café coule trop vite dans la tasse (mouture trop grosse) ou trop lentement (mouture trop fine). Il faut donc corriger le réglage.

Arrêt de la machine N’éteignez la machine (interrupteur) que lorsque la préparation automatique du café est entièrement terminée.

Mouture recommandée : graduation 5 Mouture trop grosse : correction sur une graduation plus basse (passer de 5 à 3, par exemple).

Témoin du tiroir à marc "TIR. MARC PLEIN "MACHINE PRETE

La machine Royal Profi dispose de 2 systèmes de

Modification du dosage des tasses Cette machine expresso vous permet d’adapter exactement à vos tasses la quantité de café préparée. Par les trois touches de marche , choisissez la quantité désirée. Le display montrera le message correspondant. Pour programmer le niveau de remplissage des tasses, appuyez sur la touche de mise en marche relative à la quantité désirée et tenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous obteniez la quantité de café désirée dans votre tasse (niveau maximum 250 ml environ). Relâchez alors la touche. Dès que la programmation du dosage est activée, le display montre: "1 CAFE' EXPRESS " "PROGR. QUANTITE " Attention ! Si elle est activée, il y aura aussi la préinfusion. Double dose de café ou deux tasses de café Une double dose de café sera préparée si vous appuyez deux fois sur une des trois touches de marche, avant l’émission de café. Café en grains 34 Cette machine expresso automatique moud une nouvelle dose de café pour chaque tasse de café que vous préparez. De la même façon elle en moud deux pour deux tasses et ainsi de suite. C’est une condition essentielle pour que l’expresso

PRÉPARATION DU CAFÉ soit savoureux. Réglez la finesse de mouture désirée. Graduation moyenne recommandée : 5.

Ne modifiez la finesse de la mouture que pendant que le moulin à café est en marche, sinon il pourrait être endommagé. Erogation du café Selon l’utilisation désirée, placez une ou deux tasses préalablement réchauffées sur la grille égouttoir (3) et sous le bec de distribution de café (6). Appuyez sur la touche désirée. La machine vous prépare ensuite automatiquement le café choisi. La préparation peut être interrompue à tout moment en appuyant sur n’importe quel touche, par exemple en cas de sélection d’une quantité excessive d’eau. Si le débit est interrompu pendant la préparation du premier de deux cafés, le deuxième n’est pas donné. Café moulu

N’utilisez que du café moulu (mouture moyenne), jamais du café en grains, ni du café soluble !

Ne mettez le café moulu dans le récipient prévu à cet effet que peu de temps avant de vous en servir car il vieillit et perd rapidement sa qualité. 35 Versez le café moulu dans le récipient (14) en vous servant de la mesurette (ne mettre qu’une mesurette pleine à ras bord). Appuyez sur le bouton café moulu , puis sur la touche du café désiré (café expresso, normal ou long).

La préparation peut être interrompue à tout moment en appuyant sur n’importe quelle touche, par exemple si vous réglez une quantité d’eau excessive. Eau chaude La distribution d’eau chaude est séparée du circuit café, pouvant ainsi garantir de l’eau chaude pour préparer du thé, du bouillon, etc. En appuyant la touche de l’eau chaude l’écran affichera:

Vapeur La vapeur sert à chauffer le lait ou d’autres boissons.

Nettoyez la buse eau chaude/vapeur avec un chiffon humide immédiatement après chaque emploi. Sinon les traces de lait, par exemple, deviennent difficiles à enlever par la suite. En tournant le bouton vapeur (9) l’écran affichera :

"VAPEUR Si la programmation de l’eau chaude est activée, seulement la quantité programmée sera distribuée,sinon la distribution continuera jusqu’à ce que vous appuyez une seconde fois sur la touche d’eau chaude. Pour programmer la quantité d’eau chaude, tenir appuyée la touche pour l’eau chaude. Après environ 3 secondes la pompe entre en fonction et commence la distribution d’eau chaude. Si après la distribution de la quantité désirée vous relâchez la touche, la distribution s'interrompt et la quantité est mémorisée.

Dirigez la buse eau chaude / vapeur (7) sur la grille égouttoir (3) et ouvrez légèrement le robinet (9) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Attendez que l’eau résiduelle dans la buse soit sortie complètement. Tournez ensuite la buse eau chaude / vapeur vers l’extérieur et plongezle dans le liquide à chauffer. 37 Ouvrez lentement le robinet vapeur au maximum et chauffez le liquide avec des mouvements circulaires de bas en haut.

Durant la programmation l’écran affichera : "EAU CHAUDE

"PROGR. QUANTITE Si la programmation du cappuccino est activée, seulement la quantité programmée sera distribuée,sinon la distribution continuera jusqu’à ce que vous appuyiez une seconde fois sur la touche de sélection du cappuccino. Pour programmer la quantité de cappuccino, tenir appuyée la touche pour la sélection du cappuccino. Après environ 3 secondes la pompe entre en fonction et commence la distribution du cappuccino. Si après la distribution de la quantité désirée vous relâchez la touche, la distribution s’interrompt et la quantité est mémorisée.

Attention : il est possible de programmer la quantité d’eau chaude seulement si la programmation est activée. 36 Placez le gobelet ou la tasse directement sous la buse eau chaude / vapeur (7) et tournez le robinet eau chaude / vapeur. L’eau chaude coule alors automatiquement.

Après avoir chauffé la boisson, refermez le robient et nettoyez toute de suite la buse avec un chiffon humide. Attention: La buse est chaude : danger de brûlures ! Si vous n’utilisez plus la vapeur, dirigez la buse eau chaude / vapeur vers la grille égouttoir. Cappuccino En appuyant la touche café crème affichera: "CAPPUCCINO

Attention : il est possible de programmer la quantité de cappuccino seulement si la programmation est activée. 38 Avec cette machine à café, vous pouvez sans problème préparer un vrai cappuccino italien grâce au nouveau cappuccinatore. Introduire le tube d’aspiration (26) du cappuccinatore (25) dans un carton de lait ou un autre récipient. Pour éviter la déformation du carton de lait, faites un trou en haut pour permettre à l’air d’entrer. Mettez la tasse sous le tube de distribution et appuyez sur la touche cappuccino. La consistance de la mousse du cappuccino peut être modifiée en faisant tourner la valve de l’air (28). Note: Utilisez de préférence du lait à faible teneur en graisse (1,5 %). Pour une meilleure distribution du café crème ne pas actionner la vapeur. Nettoyage du cappuccinatore : Remplissez un récipient d’eau (à la place du lait), mettez-le sous le cappuccinatore et faites-le fonctionner jusqu’à ce que le récipient soit vide. De cette façon, un nettoyage parfait et l’hygiène du cappuccinatore sont garantis pour les utilisations suivantes.

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INTÉGRÉS Dispositifs de sécurité intégrés Désactivation automatique Lorsque la porte de service est ouverte, la machine s’arrête automatiquement et vous ne pouvez pas la mettre en marche. Si le groupe de distribution n’est pas inseré, il est possible de donner de l’eau ou de la vapeur. Contrôle électronique de la durée de mouture du café Vingt secondes après la vidange du réservoir de café en grains, la mouture s’interrompt automatiquement. Remplir le réservoir de café en grains. Il est ensuite possible de redémarrer le cycle de préparation du café. Contrôle électronique de la capacité d’aspiration de la pompe Dès que le réservoir d’eau a été vidé, la machine s’éteint automatiquement. Dispositif de contrôle automatique de la température Ce dispositif a pour fonction de régler la température du café, de l’eau chaude, et de la vapeur. Si la température de l’eau est trop élevée, la préparation du café est bloquée au moyen d’un thermostat de sécurité et d’une protection contre les surchauffes. Détecteur de cailloux Même le café en grains de la meilleure qualité peut contenir quelques cailloux. Le moulin à café est doté d’un détecteur de cailloux qui en empêche son endommagement. Si un caillou entre dans le moulin à café, sa présence est signalée par un fort craquement. Arrêtez la machine tout de suite. Si ce n’est pas fait dans 20 secondes, le moulin à café s’arrête automatiquement grâce à un interrupteur automatique incorporé. Important : Pour ne pas risquer d’endommager

74 le moteur, ne remettez pas en marche la machine avant d’avoir éliminé le corps étranger. Procédez comme décrit à la page 75, points 45-49.

Nettoyage / Rangement / Entretien Nettoyage Le nettoyage fréquent de la machine vous garantit un café de la meilleure qualité et la longévité de la machine.

NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN recommandons de vider tous les jours le tiroir à marc (1), en fonction de vos exigences. Lavez périodiquement le réservoir d’eau (11), le bac d’égouttement (2), la grille égouttoir (3) et le tiroir à marc (1) avec un détergent non abrasif, et essuyez-les soigneusement. 40 Le bec de distribution du café (6) peut être démonté pour le nettoyage. Desserrez la vis moletée et rincez soigneusement les conduites d’émission avec de l’eau chaude.

Avant les opérations de nettoyage, éteindre et débrancher la machine. Attendre que la machine soit froide avant de commencer à la nettoyer.

Ne jamais immerger la machine dans l’eau ou dans d’autres liquides. Cela pourrait l’endommager sérieusement.

Ne jamais mettre les éléments de la machine dans le lave-vaisselle !

Essuyez toujours à la main les éléments de la machine. Ne les mettez absolument pas dans le four ou dans le four à micro-ondes ! Réservoir d’eau / Bac d’égouttement / Tiroir à marc / Groupe de distribution / Machine 39 Pour maintenir propres le logement de service et le groupe de distribution (22), nous vous

De temps en temps, nettoyez la machine à l’aide d’un chiffon humide, ensuite essuyer. En cas de besoin, nettoyez le récipient du café moulu (14) avec le pinceau de dotation. Groupe de distribution Nettoyez le groupe de distribution (22) à chaque remplissage du réservoir de café en grains, minimum une ou deux fois par semaine. Eteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation (4) et ouvrir la porte de service (19). Enlevez d’abord le tiroir à marc (1).

NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN

inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite essuyez tous les éléments du groupe de distribution, remontez le filtre et fixez la vis avec la clé. 43 Retirez le tiroir à poudre (23) pour le nettoyer. N’utilisez que des détergents non abrasifs. Nettoyez soigneusement le logement de service et introduisez de nouveau le tiroir à poudre. 44 Remettez le groupe de distribution en place en

jusqu’à ce que les marques bleues coïncident. 48 Maintenant il est possible de retirer de la machine, en tirant vers le haut par de légers mouvements, le support de la bague de mouture.

le tenant par la poignée prévue jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Refermez ensuite la porte de service. Réintroduisez le tiroir à marc.

49 Nettoyez avec un pinceau ou un aspirateur le

Au moment d’introduire le groupe de distribution, évitez absolument d’appuyer sur l’inscription PRESS (vous risquez d’endommager l’appareil !)

Pour l’assemblage, suivre la même méthode en sens inverse et assurez-vous que la bague de réglage ne se soit pas tournée pendant le nettoyage. Dans le cas contraire, faites tourner la bague de réglage jusqu’à faire coïncider la marque bleue avec une des trois encoches. Montez le support de la bague de mouture et faites attention à ce que les marques bleues coïncident entre elles.

Attention : Si le groupe de distribution n’est pas introduit correctement, le display affichera "GROUPE ABSENT

41 Enlevez le groupe de distribution (22) en le saisissant par la poignée prévue à cet effet et appuyez sur l’inscription PRESS.

La machine se bloque et ne donne pas de café.

Le groupe de distribution doit être rincée seulement avec de l’eau chaudev sans détergent. Faites attention à ce que les deux filtres en acier chromé soient complètement dépourvus de résidus de café.

N’introduisez pas d’eau dans le moulin à café

42 Enlevez le filtre supérieur pour le nettoyer. Utilisez la clé en dotation pour dévisser la vis dans le sens

46 Tirez attentivement le levier de réglage vers le haut. 47 Faites tourner vers la gauche la bague de réglage

: la machine pourrait être endommagée ! 45 Si les grains à café restent collés au réservoir, celui-ci doit être nettoyé. Débranchez la machine. Enlevez tous les grains de café du réservoir et desserrez les deux vis. Maintenant le réservoir peut être enlevé pour le nettoyage.

logement du moulin et le support de la bague de mouture. Faites attention à ne pas déplacer la bague de réglage.

50 Faites tourner de gauche à droite la bague de réglage jusqu’à ce que les marques rouges coïncident entre elles. 51 Déplacez le levier sur la bague de réglage de façon à ce que le degré de mouture soit sur la position 6. Cappuccinatore 52 Pour un nettoyage rapide du cappuccinatore, immerger de temps en temps le tube d’aspiration

dans de l’eau chaude et mettre en marche le cappuccinatore qui, de cette façon, se nettoie grâce à la vapeur et à l’eau chaude. Pour un nettoyage plus complet, démontez le cappuccinatore et ouvrez le couvercle (29). Nettoyez la partie externe avec de l’eau chaude, et rincez-le avec de l’eau propre.

Détartrage Attention: L’opération de détartrage doit se faire seulement lorsque les différents éléments de l’appareil ne sont pas chauds. Le détartrage sert à enlever les incrustations de calcaire dans toutes les surfaces ainsi que dans les trous, tout en garantissant la performance des soupapes, des commandes de chauffage et des autres éléments importants. Note: vu la complexité du circuit hydraulique de la machine à café, les suivants cycles de détartrage (automatique et conventionnel) ne peuvent concerner tous les tuyaux. En effet, sont exclues les pièces d’un accès facile comme le groupe de distribution (22) et son pivot en plastique. La machine doit être détartrée tous les 3-4 mois, selon le degré de dureté de l’eau. Dans les régions où l’eau est riche en calcaire, nous conseillons un détartrage plus fréquent. Pour faciliter l’opération, cette machine a été équipée d’un indicateur de contrôle "DETARTRAGE "MACHINE PRETE

Lorsque ce message est affiché, le détartrage doit être absolument fait, même si le fonctionnement peut sembler regulier. De plus, il est possible d’ajuster l’indicateur à partir de la dureté de l’eau que vous utilisez. La

machine a été réglée par la fabrique sur une valeur d’environ 25 ÚH. Cela entraîne l’apparition de l’indicateur “Détartrage” après environ 150 litres. Pour changer la valeur de dureté de l’eau, procédez comme l’indique la page 64.

DÉFAILLANCES ET REMÉDES

assez grand au-dessous de la buse eau chaude / vapeur et ouvrez lentement le robinet vapeur. A partir de ce moment commence le détartrage automatique. Le liquide décalcifiant s’écoule peu à peu dans le sytème au moyen de la pompe. Ensuite la pompe s’arrête pour laisser agir le produit. Entre temps l’écran affiche le message:

Tous les réglages suivants sont possibles : Dureté 4 : supérieure à 29° ÚH (14° dH), un détartrage à peu prés tous les 80 litres d’eau. Dureté 3 : d’env. 20° à 29° ÚH (7°-14°dH), un détartrage à peu prés tous les 150 litres d’eau. Dureté 2 : d’env. 12° à 20° ÚH (4°-7°dH), un détartrage à peu prés tous les 300 litres d’eau. Dureté 1 : inférieure à 10° ÚH (3° dH), un détartrage à peu prés tous les 500 litres d’eau.

"MACHINE EN "DETARTRAGE

Ce procédé dure env. 3/4 d’heure. Lorsque le détartrage est terminé, le display montre le message: "DETARTRAGE " "FINI "

Pour les régions avec de l’eau dure et pour améliorer la qualité du café, il est conseillé d’utiliser un filtre à eau. Il protège la machine, tout en réduisant la fréquence des traitements de détartrage. Note: Utilisez un produit détartrant spécial pour les machines à café. N’employez pas de vinaigre, il pourrait endommager la machine.

et la pompe s’arrête.

Pour détartrer la machine, vous pouvez procéder de deux façons:

Enlevez le réservoir d’eau, rincez-le et remplissezle d’eau. Ouvrir lentement le bouton pour la vapeur et faire fuir le contenu du réservoir.Le message suivant s’affiche:

Détartrage automatique Réglez la machine dans le mode de programmation (voir page 62). Au moyen des touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu DÉTARTRAGE. Pour valider la fonction, utilisez la touche ENT. L’écran affiche: "DETARTRER

Versez le liquide décalcifiant dans le réservoir d’eau (conformément aux instructions indiquées sur la boîte d’emballage). Mettre un récipient

Refermez la soupape de l’eau chaude. Appuyez sur la touche ENT. L’écran indique que la machine doit être rincée pour éliminer les restes du produit décalcifiant: "RINCER "MACHINE

Refermez la soupape de l’eau chaude.Appuyez de nouveau sur la touche “eau chaude” puis sur la touche ENT. La machine se trouve dans le menu principal du mode de programmation. Avec la touche , amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu ESC. Appuyez ensuite sur ENT. La machine est maintenant en mode normal. Lorsqu’elle sera chaude, elle sera prête pour donner le café.

N.B. Le procédé de détartrage peut être interrompu à tout moment au moyen de la touche ESC (appuyez sur la touche eau chaude) Resetter l’affichage “détartrer” Au moyen des touches amenez l’astérisque en fin de ligne jusqu’au menu SIG. DETARTR.. Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT. L’écran affichera: "DETARTR. "RESETER/NON

Avec les touches vous pouvez modifier les valeurs entrées : Oui, non. En resettant, les compteurs d’eau internes des systèmes1 et 2 sont remis à zéro. Le message DETARTRER n’apparaît plus. Si vous sélectionnez le menu SIG. DETARTR. bien que le message Detartrer n’apparaisse pas, l’écran affichera: "QUANTITE EAU "PAS SUFFISANTE

Détartrage conventionnel Quand la machine est débranchée, versez le liquide décalcifiant dans le réservoir d’eau (conformément aux instructions indiquées sur la boîte d’emballage). Mettez un récipient audessous de la buse eau chaude / vapeur, enclenchez la machine et appuyez sur la touche “eau chaude”. Faites sortir le liquide décalcifiant de la buse pendant 1 minute environ. Appuyez de nouveau sur la touche eau chaude pour arrêter le débit de l’eau. Eteindre la machine et laisser agir le liquide décalcifiant pendant env. 5 minutes. Répéter la même opération deux ou trois fois, jusqu’à ce que le réservoir soit complètement vidé au moyen de la buse.

78 Après le détartrage, rincez le réservoir d’eau (11) et remplissez-le d’eau. Remettre la machine en marche et la rincer en faisant sortir l’eau (2 litre environ) par la buse eau chaude / vapeur. Cela permet de ne pas donner une saveur désagréable au café. Important Un détartrage périodique prévient de coûteuses réparations. Les dommages résultant de la nonexécution du détartrage, d’un emploi abusif et de la non-observation des instructions pour l’emploi ne sont pas couverts par la garantie. N’étant pas sûrs du degré de dureté de votre eau, il vous convient de vous fier aux réglages du constructeur. Stockage

DÉFAILLANCES ET REMÉDES Défaillances et remèdes

En cas de défaillance technique ou de doute de dérangement après une chute, retirez immédiatement la fiche de la prise. Dans le cas où la machine ne pourrait pas être réparée selon les instructions suivantes, adressezvous à un spécialiste autorisé. Les dépannages de la machine ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé et agréé. Les mauvaises réparations peuvent entraîner des risques pour l’utilisateur. La maison productrice décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages dûs à des réparations effectuées de manière incorrecte. Cela entraîne aussi la perte de validité de la garantie.

Pas de messages sur l’écran

La machine n’est pas sous tension La porte de service est ouverte

Activer l’interrupteur d’alimentation, contrôler la prise et le fusible Fermer la porte de service

La préparation automatique du café ne se met pas en marche

GROUPE ABSENT Introduire le groupe distribution et le bloquer

Nettoyer le groupe de distribution (voir à la page 74). Remplir l’eau ou le café en grains et redémarrer le cycle de préparation du café

RESERVOIR VIDE GRAINS VIDE MACHINE PRETE La préparation automatique du café ne se met pas en marche

Stockez la machine dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. Si la machine reste inutilisée pendant de longues périodes, protégezla de la poussière et de la saleté.

A la place du café, vous avez de l’eau

Evacuation Rendez aussitôt inutilisables les machines à café à jeter. Débranchez la prise de courant et couper le câble d’alimentation. Les machines à café non utilisables doivent être livrées à un centre de ramassage publique.

La touche de sélection du café moulu a été appuyée sans qu’il n’y en ait dans le récipient relatif. Le trou du robinet vapeur est bouché

Le café sort trop rapidement

Le café sort trop lentement

Le café n’est pas suffisamment chaud

Filtre du groupe de distribution bouché Tasse non préchauffée

Le café ne fait pas de mousse Entretien De temps en temps effectuez un test de fonctionnement. Nettoyez la machine périodiquement selon les indications fournies.

TIR. MARC. ABS. MOULIN BLOQUÉ

Pas de vapeur / eau chaude Lorsque la machine n’est pas utilisée, elle doit être éteinte et débranchée.

DÉFAILLANCES ET REMÉDES La machine a une production inférieure, elle met plus de temps à se chauffer, le débit de l’eau n’est pas juste

Introduire le tiroir à marc correctement Nettoyer le moulin à café (voir à la page 75) Introduire une mesurette pleine à ras-bord de café moulu Déboucher l’ouverture avec une aiguille fine Régler sur une mouture plus fine, exp. de position 5 à position 3 Régler sur une mouture plus grosse, exp. de position 5 à position 7 Nettoyer le filtre Nettoyer le filtre Mettre la tasse sur la plaque chauffante

Mélange impropre, torréfaction Changer le mélange du café non fraîche, café moulu à grains trop gros ou trop fins. Présence de calcaire dans la Détartrer la machine selon les instructions de la page 76 machine

Le groupe de distribution ne peut Le groupe de distribution ne se Allumer la machine, fermer la porte pas être retiré trouve pas sur sa position de base de service, introduire le tiroir à marc. La machine se remet automatiquement à l’état initial.

80 How to use the instructions These instructions cannot anticipate every possible use of the machine. For further information or questions concerning specific situations or problems, please contact the local dealer or manufacturer directly.