Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LHS5500 AL-KO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LHS5500 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LHS5500 de la marque AL-KO.
Indique que les manipulations et procédures de fonctionnement doivent être observées à la lettre pour éviter toute mise en danger des personnes.
Veuillez lire le mode d’emploi avant toute manipulation de l’appareil. Conservez soigneusement cette notice en vue d’un usage ultérieur ou pour la remettre à un éventuel futur propriétaire.
Signale des consignes à respecter pour éviter toute détérioration de l’appareil.
Désigne des exigences techniques devant être tout particulièrement observées.
L’utilisation de l’appareil n’est autorisée ni aux enfants et aux jeunes de moins de 18 ans, ni aux personnes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. L’âge minimum légal d’utilisation peut être fixé par les règlements locaux.
Tenir les tiers éloigner de la zone dangereuse pendant la mise en service de l’appareil Attention danger ! Ne pas approcher les mains du coin fendeur
Seule une personne à la fois est autorisée à utiliser le fendeur de bûches.
Porter des gants de protection
Ne saisissez en aucun cas le coin fendeur lorsqu’il est en mouvement.
En cas de réparation, la classe de protection est maintenue uniquement si l’isolant original est utilisé et si les distances d’isolation ne sont pas modifiées.
Il est obligatoire d’utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Veuillez débrancher l’appareil en cas : − de travaux d’entretien − d’opérations d’ajustement
électrique, de la prise mâle et de la prise femelle. Seule une société spécialisée en travaux électriques est habilitée à réparer le câble électrique, la prise mâle et la prise femelle. Un câble défectueux (dont l’isolation est par ex. déficiente pour cause de fissure, de coupure, d’écrasement ou de pliure) ne doit en aucun cas être utilisé.
L’appareil ne doit pas être mis en fonctionnement si des personnes étrangères aux travaux effectués se trouvent à proximité.
N’endommagez ni ne coupez jamais le câble de connexion. En cas d’endommagement, veuillez suivre les consignes suivantes :
2. Remédiez au problème à l’origine de la surcharge. 3. Laissez l’appareil refroidir pendant quelques minutes puis rebranchez-le et remettez-le sous tension.
Modèles LHS 5500, LHS 6000 − Sens de rotation du moteur : dans le sens de la flèche (sur le couvercle du ventilateur). Le sens de rotation doit être contrôlé à chaque nouveau raccordement électrique.
Interrupteur de sécurité du moteur En cas de surcharge, un interrupteur de sécurité coupe le moteur. L’interrupteur de sécurité du moteur ne doit être désactivé sous aucun prétexte. Si l’interrupteur de sécurité a mis le fendeur de bûches hors tension, veuillez suivre les consignes suivantes :
− Le fendage de bois ayant déjà été coupé et dont les mesures ne dépassent pas les mesures énoncées dans les informations techniques.
2. Revissez la poignée hexagonale.
Il n’est pas autorisé de mettre l’appareil en service dans un milieu présentant un risque d’explosion. Toute utilisation dépassant le cadre de l’usage prévu est interdite.
1. Vissez légèrement la vis de fixation (illustration 5-1) dans la croix de fendage. 2. Positionnez la croix de fendage sur le fendoir puis vissez la vis dans l’orifice prévue afin de pouvoir élever la croix tout en haut. 3. Consolidez la position finale à l’aide d’un contre-écrou (illustration 5-2).
1 Plateau de fendage Réservoir d’huile hydraulique Pieds Moteur Tendeurs en caoutchouc
L’alimentation électrique de l’appareil a lieu via un combiné interrupteur-disjoncteur (illustration A-8). L’interrupteur est muni d’un déclencheur par minimum de tension empêchant le moteur de redémarrer lui-même en cas de coupure du courant. Il est alors nécessaire d’appuyer sur le bouton vert de démarrage pour remettre le moteur en marche.
La mise en service du fendeur de bûche requiert le montage de toutes les pièces sans exception. 1. Vérifier le contenu de l’emballage (illustration A). Si une pièce est manquante, veuillez en informer le commerçant.
Vérifiez le sens de rotation du moteur sur les fendeurs équipés d’un moteur triphasé (LHS 7000). Le sens de rotation doit être identique à celui indiqué par la flèche située sur le couvercle du ventilateur. Si ce n’est pas le cas, il est nécessaire d’inverser deux phases à l’intérieur de la fiche en utilisant l’inverseur de phase.
3. À gauche de l’axe, introduisez le boulon d’assemblage de haut en bas puis fixez-le par dessous à l’aide de la rondelle et de la goupille (illustration 3).
1. Enfoncez un tournevis plat dans l’inverseur de phase de la fiche et tournez à 90° (voir illustration 6). 2. Remettez l'appareil sous tension et recontrôlez le sens de rotation du moteur.
7. Appuyez sur l’interrupteur vert pour mettre le moteur en marche. 8. Réglez l’élévation de la colonne de fendage si besoin est (consultez la sous-partie Limitation de l’élévation). 9. Placez une bûche sur le plateau et maintenez-la à l’aide des griffes de maintien. 10. Abaissez les deux leviers de commande. Le fendage commence. 11. Le fendage une fois achevé, remontez les deux leviers de commande de manière à ce que la colonne de fendage retourne en position supérieure.
Attention ! Le fendeur de bûches peut être mis en service uniquement si aucune pièce (par ex. les arcs de protection) ne manque ou n’est défectueuse et si le câble de raccordement est en parfait état. 1. Effectuez un contrôle visuel du fendeur de bûches. 2. N’utilisez en aucun cas l’appareil si des pièces font défaut, sont lâches ou défectueuses. 3. Inspectez le câble de connexion. Un câble de connexion défectueux (dont l’isolation est par ex. déficiente pour cause de fissure, de coupure, d’écrasement ou de pliure) ne doit en aucun cas être utilisé. 4. Inspectez les éventuels défauts d’étanchéité du système hydraulique.
Ôtez le bois fendu du plateau uniquement lorsque la colonne de fendage a retrouvé sa position finale supérieure. Indication : Si le bois est particulièrement difficile à fendre, il est conseillé de graisser légèrement le fendoir.
Placez le fendeur de bûches sur une surface horizontale, plate et ferme. Veillez à ne pas poser l'appareil sur le câble de connexion ! Disposez le câble de connexion de manière à ce qu’il ne soit jamais plié, écrasé ni endommagé d’une manière ou d’une autre. Desserrez du carter les poignées hexagonales, rabattez les pieds vers l’extérieur et fixez-les en revissant les poignées hexagonales. Positionnez le plateau de fendage à la hauteur du bois à fendre (voir illustration 7). Le plateau doit être horizontal et bien encliqueté. Sur le modèle LHS 6000, LHS 7000, le plateau pivotant peut être pivoté vers l’intérieur ou l’extérieur. Une fois en position intérieure, fixez-le à l’aide du levier de verrouillage (illustration 8).
2. Abaissez les deux levier de commande afin d’approcher le fendoir à 2 cm du bois. 3. Lâchez un des leviers et coupez le moteur. Le fendoir reste dans cette position. 4. Dévissez la vis de blocage (illustration 9-2), montez la tige de positionnement (illustration 9-1) au maximum et revissez la vis de blocage.
1. Baissez le fendoir au maximum et coupez le moteur. Attention ! Veillez à débrancher l’appareil à chaque déplacement. Important ! Si l’appareil doit être transporté, la jauge d’huile doit être revissée à fond sous risque d’épanchement de l’huile hydraulique. 2. Desserrer les poignées hexagonales des pieds, rabattez ces derniers dans leur position initiale et fixez-les en revissant les poignées hexagonales.
Si la colonne de fendage se trouve en position inférieure, elle retourne automatiquement en position finale supérieure lorsque vous démarrez le moteur.
2. Enfoncez la jauge (sans la visser) puis ressortez-la. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères "min" et "max" (voir illustration 11). Remplissez le réservoir d’huile hydraulique si nécessaire. 3. Contrôlez l’état du joint (illustration 11-1) et renouvelez-le si besoin est.
4. Tirez sur la poignée située sur la colonne de fendage afin de basculer légèrement le fendeur vers l’arrière et de poser les roues sur le sol. Une fois dans cette position, le fendeur est facilement transportable.
Attention ! Veuillez débrancher le fendeur de bûches avant d’y entreprendre tous travaux. Seul un spécialiste est habilité à réparer l’appareil.
Graisser la colonne de fendage 1. Appliquez une graisse sans résine ni acide sur la colonne de fendage avant chaque utilisation. Cette mesure accroît la longévité du dispositif de glissement.
Aiguiser le coin fendeur 1. Aiguisez le coin fendeur avec une lime adéquate si besoin est.
Le fendeur d’impulsion
La tige de déclenchement est tordue
La prise ou la fiche est défectueuse Le câble est défectueux
Faire contrôler en atelier spécialisé Attendre que le moteur refroidisse Faire contrôler par un électricien Remplacer
émet des sifflements, la colonne de fendage se déplace de manière saccadée
LHS 7000) Une phase est manquante (fendeur LHS 7000) L’interrupteur est défectueux
électricien Remplacer
Une phase est manquante (fendeur Faire contrôler le câble et le LHS 7000) réseau électrique par un électricien
Les appareils usagés ne doivent pas être mis au rebus avec les déchets ménagers ! L’emballage, l’appareil et les accessoires sont entièrement recyclables et sont à éliminer de manière appropriée.
Les accessoires disponibles pour tous les fendeurs de bûches sont présentés sur l’illustration B.
Let op, gevaar! Handen niet in de buurt van de kloofwig houden de
Handel als volgt motorbeveiligingsschakelaar de heeft uitgeschakeld:
2. Verwijder de oorzaak van de overbelasting. 3. Na een afkoeltijd van enkele minuten de stekker weer in het stopcontact stoppen en de kloofmachine inschakelen.
Leer las instrucciones antes de poner la máquina en funcionamiento.
Es obligatorio el cumplimiento de las normas de prevención de accidentes.
Es muy importante utilizar calzado, guantes y gafas de seguridad debido al peligro de desprendimiento de virutas.
3. Después de algunos minutos de enfriamiento, enchufar la corriente eléctrica y poner la máquina en marcha.
El partidor de maderas está destinado a usos privados domésticos. Superficie de apoyo Depósito de aceite hidráulico Patas de apoyo Motor Combinación de interruptor y enchufe Columna de corte Placa de apoyo móvil Bloqueo de placa de apoyo móvil Cruz de partir Gomas de sujeción
El abastecimiento eléctrico se realiza a través de un interruptor-enchufe combinado (figura A-8). El interruptor está dotado de un seguro de baja tensión, que evita que el motor se ponga en marcha después de un corte de corriente. El motor tiene que ser arrancado de nuevo manualmente presionando el botón verde.
3. Atar los dos brazos de la máquina con una goma (figura 10). 4. Inclinar la máquina hacia atrás tomándola por el estribo dispuesto en la parte posterior de la columna hasta que las ruedas se apoyen en el suelo. En esta posición se pude transportar la máquina con facilidad.
Cuando la columna de corte se encuentra en la posición inferior, se desplaza automáticamente hasta el tope superior cuando se pone en marcha el motor. Aflojar la varilla de medición de aceite girándola 2 veces Poner en marcha el motor con el botón verde. Fijar el recorrido de la columna, en caso necesario, ver apartado „Limitar el recorrido“. Colocar el tronco sobre la placa de apoyo y fijarlo con las mordazas de sujeción. Presionar hacia abajo los dos brazos del partidor para iniciar el proceso de partir.
Cambiar el interruptor.
Jedna fáze chybí (jen u LHS 7000)
Kontakten er udstyret med en underspændingsudløser. Dette forhindrer, at motoren selv starter igen ved strømafbrydelse. Datele tehnice al despicătorului de lemne se găsesc la începutul instrucţiunilor de utilizare.
Pe aparat Înainte de punerea în funcţiune, se vor citi instrucţiunile de utilizare întreţinere şi montaj, se scoate fişa de reţea Pentru transport, se deplasează cuţitului de despicare complet în jos şi se leagă între ele manetele de operare. Se vor purta mânuşi de protecţie Se va purta protecţie
Lucrul la despicătorul de lemne este permis a fi efectuat de o singură persoană. Se va purta încălţăminte de protecţie, mânuşi de protecţie şi protecţii pentru ochi. Pericol datorat aşchiilor de lemn. Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată (strânsă) şi nu trebuie să reducă mobilitatea. Părul lung se va purta neapărat prins cu plasă. Nu se va introduce niciodată mâna în zona penei de despicare în mişcare. Despicătorul de lemne poate fi pus în funcţiune numai dacă acesta este complet montat şi dacă despicătorul şi conducta de conectare nu prezintă deteriorări. − lucrări de întreţinere − lucrări de reglare − transport − întreruperi de scurtă durată a lucrului Reparaţiile la despicătorul de lemne pot fi efectuate numai de către o întreprindere specializată. Despicătorul de lemne gata de funcţionare nu se va lăsa nesupravegheat. Nu se pune în funcţiune despicătorul de lemne dacă în apropiere se află persoane neimplicate.
şi de asemenea şi de animale. Utilizatorul aparatului este responsabil pentru accidentarea altor persoane sau deteriorarea bunurilor. Zona de lucru se va menţine liberă de bucăţi de lemn şi alte obiecte - pericol de împiedicare.
Protecţia motorului În cazul suprasarcinilor, protecţia motorului deconectează motorul. Conductorul de conectare Se va utiliza exclusiv cablu cu izolaţie din cauciuc, cu calitatea H07RN-F, conform VDE 0282, partea 14, cu o secţiune transversală a firului de minim 2,5 mm². Lungimea maximă admisă a cablului este de 10 m. Un cablu mai lung influenţează negativ puterea motorului şi astfel funcţionarea despicătorului de lemne. Conductorii de conectare, fişa şi doza de conectare trebuie să nu fie deteriorate. Reparaţiile la cablul de conectare, la fişă şi la doza de conectare pot fi efectuate exclusiv de întreprinderi de specialitate din domeniul electrotehnic. Un cablu defect (de exemplu cu fisuri, zone tăiate, strivite sau îndoite) nu este permis să fie utilizat.
Se deconectează imediat de la reţeaua electrică cablul de conectare. Condiţii electrice: Modelele LHS 5500, LHS 6000 − 230 V/ 50 Hz, curent alternativ Masă de despicare Recipient ulei hidraulic Picioare suport Motor Cablul de conectare se poziţionează astfel încât acesta să nu fie îndoit, strivit sau deteriorat în alt mod. Se slăbesc mânerele stea de pe carcasă, se rabat spre exterior picioarele de sprijin şi se asigură prin intermediul mânerelor stea. Se reglează la înălţimea lemnului de despicat masa de despicare, a se vedea figura 7. Masa de despicare trebuie să se blocheze sigur şi să fie orizontală. La modelele LHS 6000 ŞI LHS 7000 se rabate spre interior sau exterior masa rabatabilă. În poziţie rabatată spre interior, masa rabatabilă se asigură cu pârghia de blocare, a se vedea figura 8. Atenţie! Dacă coloana de despicare se află în poziţia cea mai de jos, aceasta se deplasează automat în poziţia finală superioară, în momentul de pornire a motorului. Se desface cu două ture tija de măsurare ulei. Se porneşte motorul prin apăsarea butonului de pornire verde. Dacă este necesar, se reglează cursa coloanei de despicare, a se vedea paragraful Limitare cursă. Se poziţionează lemnul pe masa de despicare şi se fixează cu ghearele de fixare. Se apasă ambele pârghii de operare în jos. Începe procesul de despicare.
1. Se aşează un lemn pe masa de despicare. 2. Se apasă ambele pârghii de operare şi se deplasează cuţitul de despicare până la 2 cm de lemn. 3. Se eliberează o pârghie de operare şi se deconectează motorul. Cuţitul de despicare rămâne în această poziţie. 4. Se slăbeşte şurubul de fixare (fig. 9-2), se trage complet în sus tija de deplasare (fig. 91) şi se strânge şurubul de fixare.
1. Se deplasează complet în jos cuţitul de despicare şi se opreşte motorul. Lucrări de întreţinere Ascuţirea penei de despicare 1. Dacă este necesar, pana de despicare se ascute cu o pilă adecvată.
Pompa hidraulică emite Prea puţin ulei hidraulic un zgomot ascuţit, coloana de despicare se mişcă intermitent, cu şocuri Cablul se verifică de către un electrician de specialitate Întrerupător defect Se înlocuieşte Motorul se prea tare
Lipsă o fază (numai la LHS 7000) ne napačna smer delovanja motorja (pri preverite smer delovanja počakajte, da se motor ohladi.
EN 609-1:1999-05 EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
Respect du mode d'emploi Utilisation de pièces de rechange d'origine
Modifications techniques de l'appareil D'utilisation non conforme à l'usage prévu (p. ex utilisation commerciale ou municipale)
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange┌──────┐ XXX XXX (X) └──────┘ Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur correspondants Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
Prodotto Spaccalegna EN 609-1:1999-05 EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
en caso de utilización no conforme a la finalidad prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)
los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco ┌──────┐ XXX XXX (X) └──────┘ motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. EN 609-1:1999-05 EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04
EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04