LHS5500 - AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LHS5500 AL-KO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : LHS5500 - AL-KO


Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LHS5500 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LHS5500 de la marque AL-KO.



FOIRE AUX QUESTIONS - LHS5500 AL-KO

Comment démarrer le AL-KO LHS5500 ?
Pour démarrer le AL-KO LHS5500, assurez-vous que le réservoir d'essence est plein et que l'huile est à niveau. Tirer sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur s'enclenche.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence et d'huile, assurez-vous que le cordon de démarrage n'est pas endommagé et que le filtre à air est propre. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment régler la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe peut être ajustée en utilisant le levier de réglage situé près des roues. Abaissez ou élevez le levier pour choisir la hauteur désirée.
Que faire si la lame ne tourne pas ?
Vérifiez que le moteur fonctionne correctement. Assurez-vous que la lame n'est pas bloquée par des débris et que tous les dispositifs de sécurité sont en place.
Comment entretenir le AL-KO LHS5500 ?
Un entretien régulier inclut le nettoyage de la lame, le changement de l'huile, le remplacement du filtre à air et la vérification des bougies d'allumage. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Où trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange pour le AL-KO LHS5500 peuvent être trouvées chez les revendeurs agréés AL-KO ou sur le site officiel d'AL-KO.
Quel type d'huile utiliser pour le moteur ?
Utilisez de l'huile moteur 4 temps de qualité recommandée, conforme aux spécifications du fabricant. Vérifiez le manuel pour des recommandations spécifiques.
Comment stocker le AL-KO LHS5500 durant l'hiver ?
Pour stocker le AL-KO LHS5500 durant l'hiver, videz le réservoir d'essence, nettoyez la lame et rangez-le dans un endroit sec et à l'abri du gel.

MODE D'EMPLOI LHS5500 AL-KO

Indique que les manipulations et procédures de fonctionnement doivent être observées à la lettre pour éviter toute mise en danger des personnes.

Consignes de sécurité

Veuillez lire le mode d’emploi avant toute manipulation de l’appareil. Conservez soigneusement cette notice en vue d’un usage ultérieur ou pour la remettre à un éventuel futur propriétaire.

Signale des consignes à respecter pour éviter toute détérioration de l’appareil.

Veuillez tenir compte des mesures de sécurité et des avertissements apposés sur l’appareil.

Désigne des exigences techniques devant être tout particulièrement observées.

Vous trouverez les informations techniques concernant votre fendeur de bûches dans les premières pages du mode d’emploi.

L’utilisation de l’appareil n’est autorisée ni aux enfants et aux jeunes de moins de 18 ans, ni aux personnes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. L’âge minimum légal d’utilisation peut être fixé par les règlements locaux.

Lire le mode d'emploi avant la mise en service

Tenir les tiers éloigner de la zone dangereuse pendant la mise en service de l’appareil Attention danger ! Ne pas approcher les mains du coin fendeur

Les normes de prévention des accidents sont à respecter.

Débrancher l’appareil avant d’entreprendre tous travaux d’entretien ou de montage

Mesures de sécurité

Seule une personne à la fois est autorisée à utiliser le fendeur de bûches.

Baisser le fendoir au maximum et attacher les leviers de commande pendant le transport de l’appareil.

Porter des gants de protection

Le port de chaussures de protection, de gants de protection et d’une protection oculaire est nécessaire pour parer au danger de projection des

Porter des chaussures de protection

Les habits portés doivent être appropriés (moulants) et ne pas gêner l’utilisateur. Les cheveux longs doivent être attachés.

Ne saisissez en aucun cas le coin fendeur lorsqu’il est en mouvement.

Porter une protection oculaire

Avant la mise en service du fendeur de bûches, assurez-vous que le montage a été entièrement effectué et que tant l’appareil que le raccordement électrique sont en parfait état.

En cas de réparation, la classe de protection est maintenue uniquement si l’isolant original est utilisé et si les distances d’isolation ne sont pas modifiées.

Le remplacement des dispositifs de sécurité endommagés doit être pris en charge exclusivement par un professionnel.

Il est obligatoire d’utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Veuillez débrancher l’appareil en cas : − de travaux d’entretien − d’opérations d’ajustement

Seule une entreprise spécialisée est autorisée à effectuer des réparations sur le fendeur de bûches.

Assurez-vous du parfait état du raccordement

électrique, de la prise mâle et de la prise femelle. Seule une société spécialisée en travaux électriques est habilitée à réparer le câble électrique, la prise mâle et la prise femelle. Un câble défectueux (dont l’isolation est par ex. déficiente pour cause de fissure, de coupure, d’écrasement ou de pliure) ne doit en aucun cas être utilisé.

S’il est prêt à l’emploi, ne laissez jamais le fendeur de bûches sans surveillance.

L’appareil ne doit pas être mis en fonctionnement si des personnes étrangères aux travaux effectués se trouvent à proximité.

Veillez à ce que les connecteurs ne soient jamais exposés à l’humidité

Sous risque d’électrocution, n'utilisez en aucun cas le fendeur de bûches ni ne le laissez jamais dehors sous la pluie. De même, ne le nettoyez jamais au jet d’eau.

N’endommagez ni ne coupez jamais le câble de connexion. En cas d’endommagement, veuillez suivre les consignes suivantes :

Excepté l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans la zone de travail. Assurez-vous tout particulièrement de l’absence d’enfants et d’animaux.

1. Débranchez immédiatement le câble de connexion.

L’utilisateur de l’appareil répond entièrement des dommages causés à des tiers ou à leurs biens.

1. Débranchez l’appareil.

2. Remédiez au problème à l’origine de la surcharge. 3. Laissez l’appareil refroidir pendant quelques minutes puis rebranchez-le et remettez-le sous tension.

Caractéristiques électriques :

Modèles LHS 5500, LHS 6000 − Sens de rotation du moteur : dans le sens de la flèche (sur le couvercle du ventilateur). Le sens de rotation doit être contrôlé à chaque nouveau raccordement électrique.

Raccordement électrique

Le fendeur de bûches est destiné à une utilisation privée dans le jardin ou à la maison.

Afin d’écarter tout risque de trébuchement, veillez à ce qu’aucun petit bout de bois ni aucun autre objet se trouve sur la surface de travail.

Équipement de sécurité

Interrupteur de sécurité du moteur En cas de surcharge, un interrupteur de sécurité coupe le moteur. L’interrupteur de sécurité du moteur ne doit être désactivé sous aucun prétexte. Si l’interrupteur de sécurité a mis le fendeur de bûches hors tension, veuillez suivre les consignes suivantes :

Il est exclusivement réservé aux applications suivantes :

− Le fendage de bois ayant déjà été coupé et dont les mesures ne dépassent pas les mesures énoncées dans les informations techniques.

La longueur du câble ne doit en aucun cas dépasser 10 m. Un câble plus long diminuerait la puissance du moteur et nuirait ainsi au fonctionnement du fendeur de bûches.

2. Revissez la poignée hexagonale.

Le fendage de bois dans lequel se trouvent des morceaux de métal (clous, fil de fer, crampons, etc.) est interdit.

Il n’est pas autorisé de mettre l’appareil en service dans un milieu présentant un risque d’explosion. Toute utilisation dépassant le cadre de l’usage prévu est interdite.

Montage de la croix de fendage

1. Vissez légèrement la vis de fixation (illustration 5-1) dans la croix de fendage. 2. Positionnez la croix de fendage sur le fendoir puis vissez la vis dans l’orifice prévue afin de pouvoir élever la croix tout en haut. 3. Consolidez la position finale à l’aide d’un contre-écrou (illustration 5-2).

Description de l’appareil Image A

1 Plateau de fendage Réservoir d’huile hydraulique Pieds Moteur Tendeurs en caoutchouc

Branchement au réseau

L’alimentation électrique de l’appareil a lieu via un combiné interrupteur-disjoncteur (illustration A-8). L’interrupteur est muni d’un déclencheur par minimum de tension empêchant le moteur de redémarrer lui-même en cas de coupure du courant. Il est alors nécessaire d’appuyer sur le bouton vert de démarrage pour remettre le moteur en marche.

La mise en service du fendeur de bûche requiert le montage de toutes les pièces sans exception. 1. Vérifier le contenu de l’emballage (illustration A). Si une pièce est manquante, veuillez en informer le commerçant.

Vérifiez le sens de rotation du moteur sur les fendeurs équipés d’un moteur triphasé (LHS 7000). Le sens de rotation doit être identique à celui indiqué par la flèche située sur le couvercle du ventilateur. Si ce n’est pas le cas, il est nécessaire d’inverser deux phases à l’intérieur de la fiche en utilisant l’inverseur de phase.

2. Positionnez le bras de commande et introduisez l’axe dans les trous situés sur la barre transversale (illustration 2).

3. À gauche de l’axe, introduisez le boulon d’assemblage de haut en bas puis fixez-le par dessous à l’aide de la rondelle et de la goupille (illustration 3).

Inversion de la polarité de la fiche

1. Enfoncez un tournevis plat dans l’inverseur de phase de la fiche et tournez à 90° (voir illustration 6). 2. Remettez l'appareil sous tension et recontrôlez le sens de rotation du moteur.

Traduction du mode d‘emploi original

7. Appuyez sur l’interrupteur vert pour mettre le moteur en marche. 8. Réglez l’élévation de la colonne de fendage si besoin est (consultez la sous-partie Limitation de l’élévation). 9. Placez une bûche sur le plateau et maintenez-la à l’aide des griffes de maintien. 10. Abaissez les deux leviers de commande. Le fendage commence. 11. Le fendage une fois achevé, remontez les deux leviers de commande de manière à ce que la colonne de fendage retourne en position supérieure.

Attention ! Le fendeur de bûches peut être mis en service uniquement si aucune pièce (par ex. les arcs de protection) ne manque ou n’est défectueuse et si le câble de raccordement est en parfait état. 1. Effectuez un contrôle visuel du fendeur de bûches. 2. N’utilisez en aucun cas l’appareil si des pièces font défaut, sont lâches ou défectueuses. 3. Inspectez le câble de connexion. Un câble de connexion défectueux (dont l’isolation est par ex. déficiente pour cause de fissure, de coupure, d’écrasement ou de pliure) ne doit en aucun cas être utilisé. 4. Inspectez les éventuels défauts d’étanchéité du système hydraulique.

Ôtez le bois fendu du plateau uniquement lorsque la colonne de fendage a retrouvé sa position finale supérieure. Indication : Si le bois est particulièrement difficile à fendre, il est conseillé de graisser légèrement le fendoir.

Mise en service du fendeur de bûches

Placez le fendeur de bûches sur une surface horizontale, plate et ferme. Veillez à ne pas poser l'appareil sur le câble de connexion ! Disposez le câble de connexion de manière à ce qu’il ne soit jamais plié, écrasé ni endommagé d’une manière ou d’une autre. Desserrez du carter les poignées hexagonales, rabattez les pieds vers l’extérieur et fixez-les en revissant les poignées hexagonales. Positionnez le plateau de fendage à la hauteur du bois à fendre (voir illustration 7). Le plateau doit être horizontal et bien encliqueté. Sur le modèle LHS 6000, LHS 7000, le plateau pivotant peut être pivoté vers l’intérieur ou l’extérieur. Une fois en position intérieure, fixez-le à l’aide du levier de verrouillage (illustration 8).

1. Placez une bûche sur le plateau.

2. Abaissez les deux levier de commande afin d’approcher le fendoir à 2 cm du bois. 3. Lâchez un des leviers et coupez le moteur. Le fendoir reste dans cette position. 4. Dévissez la vis de blocage (illustration 9-2), montez la tige de positionnement (illustration 9-1) au maximum et revissez la vis de blocage.

1. Baissez le fendoir au maximum et coupez le moteur. Attention ! Veillez à débrancher l’appareil à chaque déplacement. Important ! Si l’appareil doit être transporté, la jauge d’huile doit être revissée à fond sous risque d’épanchement de l’huile hydraulique. 2. Desserrer les poignées hexagonales des pieds, rabattez ces derniers dans leur position initiale et fixez-les en revissant les poignées hexagonales.

Si la colonne de fendage se trouve en position inférieure, elle retourne automatiquement en position finale supérieure lorsque vous démarrez le moteur.

1. Dévissez et sortez la jauge d’huile ; nettoyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux.

2. Enfoncez la jauge (sans la visser) puis ressortez-la. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères "min" et "max" (voir illustration 11). Remplissez le réservoir d’huile hydraulique si nécessaire. 3. Contrôlez l’état du joint (illustration 11-1) et renouvelez-le si besoin est.

3. Attachez les deux leviers de commande sur le devant avec un tendeur en caoutchouc (illustration 10).

4. Tirez sur la poignée située sur la colonne de fendage afin de basculer légèrement le fendeur vers l’arrière et de poser les roues sur le sol. Une fois dans cette position, le fendeur est facilement transportable.

Soins et maintenance

Attention ! Veuillez débrancher le fendeur de bûches avant d’y entreprendre tous travaux. Seul un spécialiste est habilité à réparer l’appareil.

Graisser la colonne de fendage 1. Appliquez une graisse sans résine ni acide sur la colonne de fendage avant chaque utilisation. Cette mesure accroît la longévité du dispositif de glissement.

Travaux de maintenance

Aiguiser le coin fendeur 1. Aiguisez le coin fendeur avec une lime adéquate si besoin est.

Traduction du mode d‘emploi original

Le fendeur d’impulsion

pas Niveau d’huile hydraulique trop bas

La tige de déclenchement est tordue

Le moteur ne démarre L’interrupteur thermique a disjoncté pas

La prise ou la fiche est défectueuse Le câble est défectueux

Remplir le réservoir

Faire contrôler en atelier spécialisé Attendre que le moteur refroidisse Faire contrôler par un électricien Remplacer

La pompe hydraulique Le niveau d’huile est trop bas

émet des sifflements, la colonne de fendage se déplace de manière saccadée

Remplir le réservoir d’huile hydraulique

Une fois pressé, Le fil neutre n’est pas raccordé l’interrupteur vert ne reste Le fusible est défectueux (fendeur pas enclenché

LHS 7000) Une phase est manquante (fendeur LHS 7000) L’interrupteur est défectueux

Faire contrôler le câble et le réseau électrique par un électricien

Le moteur surchauffe

Faire contrôler le câble par un

électricien Remplacer

La section du câble est trop petite

Une phase est manquante (fendeur Faire contrôler le câble et le LHS 7000) réseau électrique par un électricien

Protection de l’environnement, traitement des déchets

Les appareils usagés ne doivent pas être mis au rebus avec les déchets ménagers ! L’emballage, l’appareil et les accessoires sont entièrement recyclables et sont à éliminer de manière appropriée.

Les accessoires disponibles pour tous les fendeurs de bûches sont présentés sur l’illustration B.

Bewaar hem voor toekomstig gebruik en een toekomstige eigenaar.

De technische gegevens van uw kloofmachine vindt u aan het begin van de bedieningshandleiding.

Aanwijzing: staat voor technische eisen die in het bijzonder in acht moeten worden genomen.

Bij de inbedrijfname mogen zich geen andere personen ophouden in de gevarenzone

Let op, gevaar! Handen niet in de buurt van de kloofwig houden de

De motorbeveiligingsschakelaar mag niet buiten werking worden gezet.

Handel als volgt motorbeveiligingsschakelaar de heeft uitgeschakeld:

1. Haal de stekker van de kloofmachine uit het stopcontact.

2. Verwijder de oorzaak van de overbelasting. 3. Na een afkoeltijd van enkele minuten de stekker weer in het stopcontact stoppen en de kloofmachine inschakelen.

Leer las instrucciones antes de poner la máquina en funcionamiento.

Indicaciones generales de seguridad

Es obligatorio el cumplimiento de las normas de prevención de accidentes.

Medidas de seguridad

Desconectar siempre la máquina de la red antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o montaje.

El partidor de maderas deber ser operado siempre por una sola persona.

Es muy importante utilizar calzado, guantes y gafas de seguridad debido al peligro de desprendimiento de virutas.

2. Reparar la causa de la sobrecarga.

3. Después de algunos minutos de enfriamiento, enchufar la corriente eléctrica y poner la máquina en marcha.

El partidor de maderas está destinado a usos privados domésticos. Superficie de apoyo Depósito de aceite hidráulico Patas de apoyo Motor Combinación de interruptor y enchufe Columna de corte Placa de apoyo móvil Bloqueo de placa de apoyo móvil Cruz de partir Gomas de sujeción

El abastecimiento eléctrico se realiza a través de un interruptor-enchufe combinado (figura A-8). El interruptor está dotado de un seguro de baja tensión, que evita que el motor se ponga en marcha después de un corte de corriente. El motor tiene que ser arrancado de nuevo manualmente presionando el botón verde.

Desembalaje y montaje

Ajuste de las mordazas de sujeción

3. Atar los dos brazos de la máquina con una goma (figura 10). 4. Inclinar la máquina hacia atrás tomándola por el estribo dispuesto en la parte posterior de la columna hasta que las ruedas se apoyen en el suelo. En esta posición se pude transportar la máquina con facilidad.

Cuando la columna de corte se encuentra en la posición inferior, se desplaza automáticamente hasta el tope superior cuando se pone en marcha el motor. Aflojar la varilla de medición de aceite girándola 2 veces Poner en marcha el motor con el botón verde. Fijar el recorrido de la columna, en caso necesario, ver apartado „Limitar el recorrido“. Colocar el tronco sobre la placa de apoyo y fijarlo con las mordazas de sujeción. Presionar hacia abajo los dos brazos del partidor para iniciar el proceso de partir.

Avisar a un técnico electricista para que revise el cable.

Cambiar el interruptor.

nadměrně Nedostačující průřez kabelu

Jedna fáze chybí (jen u LHS 7000)

Štiepačka na drevo sa smie uviesť do prevádzky iba vtedy, ak je štiepačka na drevo kompletne namontovaná a štiepačka na drevo a prípojné vedenie nevykazujú žiadne poškodenia

Noste bezpečnostnú obuv

Kontakten er udstyret med en underspændingsudløser. Dette forhindrer, at motoren selv starter igen ved strømafbrydelse. Datele tehnice al despicătorului de lemne se găsesc la începutul instrucţiunilor de utilizare.

Pe aparat Înainte de punerea în funcţiune, se vor citi instrucţiunile de utilizare întreţinere şi montaj, se scoate fişa de reţea Pentru transport, se deplasează cuţitului de despicare complet în jos şi se leagă între ele manetele de operare. Se vor purta mânuşi de protecţie Se va purta protecţie

Măsuri de protecţia muncii

Lucrul la despicătorul de lemne este permis a fi efectuat de o singură persoană. Se va purta încălţăminte de protecţie, mânuşi de protecţie şi protecţii pentru ochi. Pericol datorat aşchiilor de lemn. Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată (strânsă) şi nu trebuie să reducă mobilitatea. Părul lung se va purta neapărat prins cu plasă. Nu se va introduce niciodată mâna în zona penei de despicare în mişcare. Despicătorul de lemne poate fi pus în funcţiune numai dacă acesta este complet montat şi dacă despicătorul şi conducta de conectare nu prezintă deteriorări. − lucrări de întreţinere − lucrări de reglare − transport − întreruperi de scurtă durată a lucrului Reparaţiile la despicătorul de lemne pot fi efectuate numai de către o întreprindere specializată. Despicătorul de lemne gata de funcţionare nu se va lăsa nesupravegheat. Nu se pune în funcţiune despicătorul de lemne dacă în apropiere se află persoane neimplicate.

şi de asemenea şi de animale. Utilizatorul aparatului este responsabil pentru accidentarea altor persoane sau deteriorarea bunurilor. Zona de lucru se va menţine liberă de bucăţi de lemn şi alte obiecte - pericol de împiedicare.

Dispozitive de siguranţă

Protecţia motorului În cazul suprasarcinilor, protecţia motorului deconectează motorul. Conductorul de conectare Se va utiliza exclusiv cablu cu izolaţie din cauciuc, cu calitatea H07RN-F, conform VDE 0282, partea 14, cu o secţiune transversală a firului de minim 2,5 mm². Lungimea maximă admisă a cablului este de 10 m. Un cablu mai lung influenţează negativ puterea motorului şi astfel funcţionarea despicătorului de lemne. Conductorii de conectare, fişa şi doza de conectare trebuie să nu fie deteriorate. Reparaţiile la cablul de conectare, la fişă şi la doza de conectare pot fi efectuate exclusiv de întreprinderi de specialitate din domeniul electrotehnic. Un cablu defect (de exemplu cu fisuri, zone tăiate, strivite sau îndoite) nu este permis să fie utilizat.

În cazul unei deteriorări se va proceda după cum urmează:

Se deconectează imediat de la reţeaua electrică cablul de conectare. Condiţii electrice: Modelele LHS 5500, LHS 6000 − 230 V/ 50 Hz, curent alternativ Masă de despicare Recipient ulei hidraulic Picioare suport Motor Cablul de conectare se poziţionează astfel încât acesta să nu fie îndoit, strivit sau deteriorat în alt mod. Se slăbesc mânerele stea de pe carcasă, se rabat spre exterior picioarele de sprijin şi se asigură prin intermediul mânerelor stea. Se reglează la înălţimea lemnului de despicat masa de despicare, a se vedea figura 7. Masa de despicare trebuie să se blocheze sigur şi să fie orizontală. La modelele LHS 6000 ŞI LHS 7000 se rabate spre interior sau exterior masa rabatabilă. În poziţie rabatată spre interior, masa rabatabilă se asigură cu pârghia de blocare, a se vedea figura 8. Atenţie! Dacă coloana de despicare se află în poziţia cea mai de jos, aceasta se deplasează automat în poziţia finală superioară, în momentul de pornire a motorului. Se desface cu două ture tija de măsurare ulei. Se porneşte motorul prin apăsarea butonului de pornire verde. Dacă este necesar, se reglează cursa coloanei de despicare, a se vedea paragraful Limitare cursă. Se poziţionează lemnul pe masa de despicare şi se fixează cu ghearele de fixare. Se apasă ambele pârghii de operare în jos. Începe procesul de despicare.

1. Se aşează un lemn pe masa de despicare. 2. Se apasă ambele pârghii de operare şi se deplasează cuţitul de despicare până la 2 cm de lemn. 3. Se eliberează o pârghie de operare şi se deconectează motorul. Cuţitul de despicare rămâne în această poziţie. 4. Se slăbeşte şurubul de fixare (fig. 9-2), se trage complet în sus tija de deplasare (fig. 91) şi se strânge şurubul de fixare.

1. Se deplasează complet în jos cuţitul de despicare şi se opreşte motorul. Lucrări de întreţinere Ascuţirea penei de despicare 1. Dacă este necesar, pana de despicare se ascute cu o pilă adecvată.

Verificarea nivelului uleiului hidraulic

Pompa hidraulică emite Prea puţin ulei hidraulic un zgomot ascuţit, coloana de despicare se mişcă intermitent, cu şocuri Cablul se verifică de către un electrician de specialitate Întrerupător defect Se înlocuieşte Motorul se prea tare

încălzeşte Secţiunea cablului este prea redusă

Lipsă o fază (numai la LHS 7000) ne napačna smer delovanja motorja (pri preverite smer delovanja počakajte, da se motor ohladi.

omrežni vtič ali vtičnica poškodovana preveri naj električar poškodovan kabel zamenjati

EN 609-1:1999-05 EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

La garantie s'éteint en cas de :

„„ Traitement correct de l'appareil

„„ Respect du mode d'emploi „„ Utilisation de pièces de rechange d'origine

„„ Tentatives de réparation sur l'appareil

„„ Modifications techniques de l'appareil „„ D'utilisation non conforme à l'usage prévu (p. ex utilisation commerciale ou municipale)

Ne sont pas couverts par la garantie :

„„ Les détériorations de la peinture dues à une usure normale „„ Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange┌──────┐ XXX XXX (X) └──────┘ „„ Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur correspondants Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.

I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto.

Prodotto Spaccalegna EN 609-1:1999-05 EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

„„ se realizan modificaciones técnicas en el aparato

„„ en caso de utilización no conforme a la finalidad prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)

Quedan excluidos de la garantía:

„„ los daños de lacado derivados del desgaste normal „„ las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco ┌──────┐ XXX XXX (X) └──────┘ „„ motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. EN 609-1:1999-05 EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

Серийный номер

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04

EN 609-1/A1:2004-05 EN 609-1/A2:2008-04