Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC8414B, SC9812B, SC10216B STIGA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC8414B, SC9812B, SC10216B - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC8414B, SC9812B, SC10216B de la marque STIGA.
Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité et d’efficacité; n’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à portée de main pour le consulter à tout moment, et le jour où vous devriez céder ou prêter la machine à quelqu’un, rappelez-vous de lui donner aussi ce manuel.
5.1): dans ce cas, la garantie perd tout effet et le Fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l'utilisateur les conséquences des dommages ou des lésions qu'il a causés à lui-même ou à autrui.
Si vous le souhaitez, votre Revendeur sera heureux de vous soumettre un programme d’entretien personnalisé adapté à vos exigences; il vous permettra de conserver en parfait état votre nouvel achat et de maintenir ainsi la valeur de votre investissement. FR
Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent
Indique la position et la fonction de toutes les commandes
5.1 Recommandations pour la sécurité 5.2 Critères d’intervention des dispositifs de sécurité 5.3 Opérations à effectuer avant de débuter le travail 5.4 Utilisation de la machine 5.5 Utilisation sur terrains en pente 5.6 Transport 5.7 Quelques conseils pour garder une pelouse ayant un bel aspect
6.1 Recommandations pour la sécurité 6.2 Entretien ordinaire 6.3 Interventions sur la machine
Vous aide à résoudre rapidement tout éventuel problème d'utilisation
Illustre les accessoires disponibles en cas d'exigences de travail particulières
2.1); – présence de composants ou accessoires qui ne sont pas toujours disponibles dans les différentes zones de commercialisation; – équipements spéciaux.
” indique les différences relatives à l’utilisation et est suivi de l’indication de la version à laquelle il se réfère.
” renvoie à un autre point du manuel, pour d’autres éclaircissements ou informations. REMARQUE Toutes les indications “avant”, “arrière”, “droit” et “gauche” se réfèrent à la position de l’opérateur assis.
1.2 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! chine.
5) Ne pas transporter de passagers. 6) Le conducteur doit être adéquatement préparé pour conduire la machine; en particulier, il doit: – ne pas se laisser distraire et garder la concentration nécessaire pendant le travail; – se rappeler qu’il n’est pas possible de reprendre le contrôle de la machine qui glisse sur une pente en utilisant le frein. Les causes principales de la perte du contrôle sont: – le manque d’adhérence des roues; – la grande vitesse; – le freinage insuffisant; – la machine inadaptée à l’utilisation; – le manque de connaissance des réactions aux conditions du terrain, surtout dans les pentes; – la traction incorrecte et la mauvaise répartition de la charge. B) PRÉPARATION
2) Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine. 3) DANGER! L’essence est hautement inflammable: – conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet; – faire le plein uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant cette opération; – faire le plein avant de démarrer le moteur; ne pas ajouter d’essence et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou tant qu’il est encore chaud; FR
4) Remplacer les silencieux endommagés 5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et veiller en particulier à l’aspect des lames, des vis de fixation et du groupe de tonte pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage. 6) Prendre garde au fait que la rotation d’une lame entraîne la rotation de l’autre lame. C) UTILISATION
2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate. 3) Avant de démarrer le moteur, débrayer les lames, laisser les vitesses au point mort. 4) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 10° (17%). 5) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”. Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter les renversements: – ne pas s’arrêter ou repartir brusquement dans les pentes; – embrayer doucement et garder toujours une vitesse engagée, surtout en pente; – réduire la vitesse sur les pentes et dans les virages serrés; – faire attention aux dos d’âne, aux cassis et aux dangers cachés; – ne jamais tondre en travers de la pente; 6) Attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez
– pour les barres de remorquage, n'utiliser que des points d'attelage homologués; – limiter les charges à celles qui peuvent être aisément contrôlées; – ne pas braquer brusquement. Faire attention en marche arrière; – utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues lorsque cela est indiqué dans le manuel d’instructions. 7) Débrayer les lames en traversant des zones sans herbe. 8) Ne jamais utiliser la machine si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité. 9) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. Utiliser le moteur à une vitesse excessive peut augmenter le risque de lésions personnelles. 10) Avant de quitter le poste de conduite: – débrayer les lames et baisser le plateau de coupe; – mettre au point mort et serrer le frein à main; – arrêter le moteur et enlever la clé de contact. 11) Débrayer les lames, arrêter le moteur et enlever la clé de contact: – avant de nettoyer ou déboucher la goulotte d’éjection; – avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la machine; – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la machine pour voir si elle est endommagée et effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine; – si la machine commence à vibrer de manière anormale (rechercher immédiatement les causes). 12) Débrayer les lames pendant le transport et toutes les fois qu’elles ne sont pas utilisées. 13) Arrêter le moteur et débrayer les lames dans les cas suivants: – avant de faire le plein de carburant; – avant d’enlever le bac de ramassage. 14) Réduire le régime avant d’arrêter le moteur. Si le moteur est équipé d’un robinet, fermer le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisation.
2) Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle. 3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque. 4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le pot d’échappement, le compartiment de batterie ainsi que la zone de stockage du carburant, des brins d’herbe, des feuilles et des excès de graisse. 5) Vérifier fréquemment que le bac de ramassage ne présente aucune trace d’usure ou de détérioration. 6) Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces endommagées ou usées. 7) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l’extérieur. 8) Prendre garde au fait que la rotation d’une lame entraîne la rotation de l’autre lame. 9) Lorsque la machine doit être rangée ou laissée sans surveillance, baisser le plateau de coupe.
6 Danger! Mutilations: S'assurer que les enfants se tiennent loin de la machine lorsque le moteur est en marche. FR
2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES
2. Marquage de conformité selon la directive 2006/42/CE 3. Année de fabrication 4. Puissance et vitesse de service du moteur 5. Type de machine 6. Numéro de série 7. Poids en kilogrammes 8. Nom et adresse du Fabricant 9. Type de transmission (si indiqué) 10. Code Article 1. 13. Goulotte d'éjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de coupe et le bac de ramassage.
– les manuels d’instructions et les documents, – les pièces du volant à monter et la visserie servant au montage du siège, – la visserie de connexion des câbles de la batterie, – 2 clés de contact, – 1 fusible de rechange de 10 A.
Transmission hydrostatique Pour faciliter la dépose de la palette et le déplacement de la machine, placer le levier de déblocage de la transmission en pos. «B» ( 4.33).
Monter le volant (5) sur le moyeu (1) de manière à ce que les rayons soient tournés vers le siège.
Relier d’abord le câble rouge (3) au pôle positif (+), et ensuite le câble noir (4) au pôle négatif (–) à l'aide des vis fournies et en procédant dans l'ordre indiqué.
5 Mettre le couvercle du tableau de bord (8) en insérant par déclic les trois accrochages dans leurs sièges respectifs.
3.6 MONTAGE ET COMPLÈTEMENT DE LA PLAQUE POSTÉRIEURE Monter les deux étriers inférieurs (1) et (2), en respectant le sens de montage qui est indiqué sur la figure, et les fixer avec les vis (3) et les écrous (4), en les serrant à fond.
3 (22), en respectant le sens de montage qui est indiqué sur la figure, et les fixer avec les vis (23) et les rondelles élastiques (24), en les serrant à fond.
«LENT» et «RAPIDE». – Durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE». 4.2a COMMANDE DU STARTER (si prévu) La position Starter provoque un enrichissement du mélange ; elle doit être utilisée seulement pendant le temps strictement nécessaire, en cas de démarrage à froid. 4.3 INTERRUPTEUR A CLÉ Cette commande à clé compte quatre positions: 4.3
– Pour les éteindre remettre la clé sur «MARCHE».
Le levier d’embrayage a deux positions, correspondant à:
4.5 COMMANDE D’EMBRAYAGE ET DE FREIN LAMES L’interrupteur à champignon permet d’insérer les lames grâce à un embrayage électromagnétique: «A» Appuyé = Lames débrayées
4.6 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE Ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l’étiquette correspondante et indiquant autant de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 8 cm. – Pour passer d’une position à l’autre, il faut déplacer latéralement le levier et le placer de nouveau dans l’un des crans d’arrêt.
– Le signal acoustique avertit que le sac est plein ( 5.4.6). Le voyant s’allume quand la clé (4.3) se trouve en position «MARCHE», et reste toujours allumé pendant le fonctionnement.
4.22 LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE Ce levier se règle sur sept positions 4.22 correspondant aux cinq vitesses avant, au point mort «N» et à la marche arrière «R».
L'embrayage de la marche arrière doit s'effectuer à l'arrêt.
– Quand on relâche la pédale, on retourne automatiquement en position de point mort «N».
Le passage de la marche arrière doit être effectué quand la machine est à l’arrêt.
à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l’herbe). Toute autre utilisation est considérée comme un "emploi impropre": dans ce cas, la garantie perd tout effet et le Fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l'utilisateur les conséquences des dommages ou des lésions causés à lui-même ou à autrui. Font partie de l’emploi impropre (à titre d’exemple non exclusif): – transporter sur la machine ou sur une remorque d’autres personnes, enfants ou animaux; – remorquer ou pousser des charges sans utiliser l’accessoire spécialement prévu pour le remorquage; – utiliser la machine pour passer sur des terrains instables, glissants, glacés, rocailleux ou irréguliers, des flaques ou des mares ne permettant pas d’évaluer la consistance du terrain; – utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus; – actionner les lames sur des terrains sans herbe.
Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de sécurité dont la machine est équipée. NE PAS OUBLIER QUE L'UTILISATEUR EST TOUJOURS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS À AUTRUI. Avant d'utiliser la machine: – lire les consignes générales de sécurité ( 1.2), en accordant une attention toute particulière à la marche et à la tonte sur des terrains en pente; – lire attentivement les instructions, se familiariser avec les commandes et apprendre à arrêter rapidement les lames et
– tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Se tenir toujours à l’écart de la goulotte d’éjection. Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions physiques ou sous l’effet de médicaments ou de substances pouvant nuire à la capacité de réflexes et de vigilance. Il est de responsabilité de l’utilisateur d’évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, et celle d’autrui, en particulier dans les pentes, sur les sols accidentés, glissants ou instables. Ne pas laisser la machine arrêtée dans l’herbe haute avec le moteur en marche afin d’éviter de provoquer des incendies.
Cette machine ne doit pas être utilisée sur des pentes supérieures à 10° (17%) ( 5.5). Si l'on prévoit d'utiliser la machine surtout sur des terrains en pente (jamais supérieure à 10°), il est opportun d'installer des contrepoids (fournis sur demande ( 9.1) sous la traverse des roues avant, afin d'augmenter la stabilité antérieure de la machine et de réduire la possibilité de cabrage.
– empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées; – arrêter le moteur si ne serait-ce qu’une seule condition de sécurité n’est plus respectée.
– la transmission soit au “point mort”; – les lames soient débrayées; – l’opérateur soit assis ou que le frein de stationnement soit enclenché.
– l’opérateur abandonne son siège et que les lames sont embrayées; – l’opérateur abandonne son siège et que la transmission n’est pas au “point mort”; – l’opérateur abandonne son siège avec la transmission au “point mort”, mais sans avoir mis le frein de stationnement; – on soulève le bac ou on enlève le pare-pierres avec les lames embrayées; – le frein de stationnement est enclenché sans qu’on ait débrayé les lames. – le changement de vitesse est actionné ( 4.22) ou bien la pédale de la traction ( 4.32) avec le frein de stationnement inséré.
à fond les quatre vis (1). FR 18
REMARQUE Le type d'essence et d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel d'instructions du moteur.
Le contenu du réservoir est d’environ 6,5 litres.
Le ravitaillement doit s'effectuer lorsque le contact est coupé, en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré. Ne pas oublier que les vapeurs d'essence sont inflammables ! NE JAMAIS APPROCHER UNE FLAMME DU RÉSERVOIR POUR EN VÉRIFIER LE CONTENU ET NE PAS FUMER PENDANT LE RAVITAILLEMENT.
5.3.5 Contrôle de la sécurité et de l’efficacité de la machine
5.2). 5.3.4 Montage des protections en sortie (bac de ramassage ou pare-pierres)
Ne jamais utiliser la machine sans avoir installé les protections en sortie!
– Une lame desserrée cause des vibrations anormales et peut provoquer une situation de danger.
(si prévu); 1 – en cas de démarrage à froid, actionner le starter ( 4.2 ou 4.2a); – en cas de moteur déjà chaud, il suffit de positionner le levier entre «LENT» et «RAPIDE»; – introduire la clé, la tourner sur «MARCHE» pour établir le contact électrique, puis la positionner sur «DÉMARRAGE» pour démarrer le moteur; – relâchez-la dès qu’il a démarré.. Lorsque le moteur est en marche, positionner l'accélérateur sur «LENT». FR 20 IMPORTANT Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées ( 5.2). Dans ces cas, après avoir rétabli la situation d’autorisation de démarrage, il faut reporter la clé sur «ARRÊT» avant de pouvoir démarrer à nouveau le moteur.
La machine n'est pas homologuée pour circuler sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans des zones privées interdites à la circulation.
– porter le plateau de coupe en position de hauteur maximum (position «7»); – placer la commande de l'accélérateur dans une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE».
Actionner la pédale jusqu’au fond de la course ( levier de vitesse en première ( 4.22). «frein» à la fonction «embrayage», et actionnera les roues arrière ( 4.21).
4.21). Transmission hydrostatique Déclencher le frein de stationnement et relâcher la pédale du frein ( L'embrayage de la traction doit être effectué selon les modalités déjà décrites ( 4.32) afin d’éviter qu'un embrayage trop brusque ne cause le cabrage et la perte de contrôle du véhicule, en particulier dans les pentes.
4.21 ou 4.31) pour réduire davantage la vitesse, jusqu'à l'arrêt du véhicule.
Un ralentissement sensible de la machine est obtenu en relâchant la pédale de la traction.
IMPORTANT fectuer à l'arrêt.
Actionner la pédale jusqu'à ce que la machine s'arrête, enclencher la marche arrière en déplaçant latéralement le levier et en le positionnant sur «R» ( 4.22). Relâcher graduellement la pédale pour embrayer et ainsi, reculer. Transmission hydrostatique Quand la machine est arrêtée, commencer la marche arrière en appuyant sur la pédale de traction en direction «R» ( 4.32).
4.5), que sur le tapis herbeux, en évitant d’embrayer les lames sur des terrains pierreux ou avec de l’herbe trop haute. – avancer très graduellement dans le gazon et en faisant bien attention, comme déjà décrit précédemment; – régler la vitesse de marche et la hauteur de tonte ( 4.8) selon les conditions de la pelouse (hauteur, densité et humidité de l'herbe).
– placer l'accélérateur sur «RAPIDE»; – porter le plateau de coupe en position de hauteur maximum; FR 22
Pour les tontes sur terrains en pente, il faut réduire la vitesse d’avancement pour garantir les conditions de sécurité ( Débrayer les lames et lever le plateau en position de hauteur maximum dès qu’un obstacle doit être affronté. 5.4.6 Vidage du bac de ramassage
Un bip sonore signale le remplissage du bac de ramassage; il convient alors de: – débrayer les lames ( 4.5) pour que le bip sonore s’interrompe; – réduire le régime du moteur;
( 4.22 Transmission mécanique ou 4.32 Transmission hydrostatique) et s’arrêter; – enclencher le frein de stationnement sur les pentes; – extraire le levier (1 - si prévu) ou bien saisir la poignée postérieure (1a) et renverser le sac pour le vider; – refermer le bac de façon à ce qu’il reste fixé au crochet de fixation (2).
– enlever l’herbe accumulée, en agissant depuis la partie de la bouche de sortie de la goulotte. ATTENTION! Cette opération doit toujours être effectuée avec le moteur coupé.
5.4.10 Nettoyage de la machine
ATTENTION! Vider toujours le bac et ne pas laisser de conteneurs avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un local.
– ne pas diriger des jets d’eau sous pression directement sur le groupe embrayage; – ne pas nettoyer l’embrayage avec de l’essence.
– abaisser complètement le plateau de coupe (position «1») ; – lancer un jet d’air comprimé à travers les ouvertures des protections droite et gauche. 5.4.11 Remisage et inactivité prolongée
Remettre le tube (1) en place en faisant attention à repositionner correctement le collier (3).
5.4.12 Dispositif de protection de la carte
Le circuit se remet en marche automatiquement quelques secondes après; rechercher et éliminer les causes de l’anomalie afin d’éviter que le bip sonore se déclenche à nouveau. IMPORTANT Pour éviter l'intervention de la protection: – ne pas inverser les pôles de la batterie; – ne pas utiliser la machine sans batterie, pour éviter d’abîmer le régulateur de charge – veiller à ne pas provoquer de courts-circuits.
DANGER! RÉDUIRE LA VITESSE AVANT TOUT CHANGEMENT DE DIRECTION EN PENTE et ne pas oublier d’enclencher le frein de stationnement avant de laisser la machine à l'arrêt et sans surveillance.
Sur les terrains en pente, il faut partir en marche avant en faisant très attention pour éviter le cabrage de la machine. Réduire la vitesse d’avancement avant d’affronter une pente, surtout en descente. DANGER! Ne jamais passer la marche arrière pour réduire la vitesse: cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur des terrains glissants. Transmission mécanique
Les lames doivent être intègres et bien affilées, de façon à ce que la coupe soit nette et sans effilochements qui entraînent un jaunissement des pointes.
5. La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse trop. 6. Pendant les périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de garder l’herbe légèrement plus haute afin de réduire le dessèchement du terrain. 7. La hauteur optimale de l’2 herbe d’une pelouse bien 1 soignée est d’environ 4-5 cm; à chaque coupe il serait préférable de ne pas enlever plus d'un tiers de la hauteur totale. Lorsque l'herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois, à un jour d’intervalle: passer une pre1/3 mière fois sur la pelouse avec les lames levées au maximum et avec une largeur éventuellement réduite; passer la deuxième fois à la hauteur désirée. 8. L’aspect de la pelouse sera meilleur si les tontes sont exécutées en les alternant dans les deux directions. 9. Si le moteur diminue les tours pendant la tonte de l’herbe ou que le plateau a tendance à s’obstruer, réduire la vitesse de déplacement car celle-ci peut être excessive par rapport aux conditions du gazon ; si le problème persiste, les couteaux ne sont pas assez aiguisés ou le profil des ailettes est déformé. 10. Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car ils pourraient endommager le parallélisme, le bord du plateau de coupe et les couteaux. 4.
Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.
Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces en panne ou détériorées doivent être remplacées et jamais réparées. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine: l’utilisation de pièces de rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des lésions personnelles et soulève le constructeur de toute obligation ou responsabilité.
Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées chez votre Revendeur ou dans un Centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité de la machine à l’origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînent la déchéance de toutes les formes de garantie et de toute obligation ou responsabilité du Fabricant. En particulier, vous devrez contacter immédiatement votre revendeur ou un centre spécialisé en cas d’irrégularités de fonctionnement
– de l’embrayage et de l’arrêt des lames, – du branchement de la traction en marche avant ou arrière.
Les cases sur le côté permettent de noter la date ou le nombre des heures de fonctionnement au cours desquelles on a effectué l’intervention.
Heures 1. MACHINE Contrôle fixation et aiguisage lames 3) Le graissage général devrait également être effectué à chaque fois que l’on prévoit une longue période d’inactivité de la machine.
En remontant le bouchon (2) faire attention à la position de la garniture interne (3) et serrer à fond, en l’empêchant de bouger, le tuyau de rallonge (1). 6.2.2 Axe arrière
– avant de la mettre en service après une période prolongée d’inactivité. Lire et respecter attentivement la procédure de charge décrite dans le manuel accompagnant la batterie. Le non-respect de cette procédure ou le manque de charge peut provoquer des dommages irrémédiables aux éléments de la batterie. Une batterie déchargée doit être rechargée au plus vite.
6.3.2 Remplacement des roues
Les roues sont maintenues par un clip élastique (1) qui s'enlève à l'aide d'un tournevis. REMARQUE En cas de remplacement d’une ou des deux roues arrière, s’assurer qu'elles sont du même diamètre, puis contrôler le réglage du parallélisme du plateau de coupe afin d'éviter une tonte irrégulière.
– Fusible de 25 A = pour protéger le circuit de rechargement, dont l’intervention se manifeste avec une perte progressive de la charge de la batterie et donc des difficultés au démarrage. Le débit du fusible est indiqué sur le même fusible.
Leurs fonctions et caractéristiques sont les suivantes: FR 30
ATTENTION! les lames.
Remplacer toujours les lames endommagées ou tordues; ne jamais tenter de les réparer! UTILISER TOUJOURS DES LAMES ORIGINALES MARQUÉES ! – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des huiles, de l’essence, des batteries, des filtres, des parties détériorées ou de tout élément ayant un fort impact sur l’environnement. Ces déchets ne doivent pas être jetés dans les ordures, mais ils doivent être séparés et apportés dans les centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
2. Avec la clé sur «DÉMARRAGE», le voyant clignote et le démarreur ne tourne pas 3. Avec la clé sur «DÉMARRAGE», le voyant ou le tableau de bord s’allument, mais le démarreur ne tourne pas
– absence d’autorisation au démarrage
– contrôler et éventuellement remplacer le filtre à essence
à la hauteur de tonte
8. Les lames ne s’enclenchent pas, ou ne s’arrêtent pas immédiatement dès qu’on les débraie
11. Freinage non sûr, ou inefficace
– vitesse d’avancement élevée par rapport à la hauteur de l’herbe à couper – engorgement de la goulotte
– les lames sont déséquilibrées ou desserrées – fixations desserrées
5. BÂCHE DE PROTECTION
Hauteur de coupe de 3 à 8,5 cm Largeur de coupe 83 cm
Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur (en référence à la norme 81/1051/CEE) db(A) – Incertitude de la mesure (2006/42/CE) db(A)