MODE D'EMPLOI SC8414B, SC9812B, SC10216B STIGA
Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que vous nouvelle tondeuse vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes.
Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l'utiliser en toutes conditions de sécurité et d'efficacité; n'oubliez pas qu'il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à portée de main pour le consulter à tout moment, et le jour où vous dévriez céder ou préter la machine à quelqu'un, rappelez-vous de luidonner aussi ce manuel.
Cette nouvelle machine a eté conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera fiable et sûre que si vous l'utilise pour la tonte et le ramassage de l'herbe, dans le plein respect des indications containues dans ce manuel (usage prévu); toute autre utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation qui sont indiquées dans le manuel, sont considérés comme un "emploi imprepore" (5.1): dans ce cas, la garantie perd tout effet et le Fabricant decline toute responsabilité, en laissant à la charge de l'utilisateur les conséquences des dommages ou des léasons qu'il a causés à lui-même ou à autreui.
Si vous deviez trouver de légères différences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez compte du fait que, dans
le cadre de l'amélioration continuaule du produit, les informations containues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toute fois que soient remises en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, n'hésitez pas à contacter votre Revendeur. Bon travail!
ASSISTANCE
Vous trouvrez dans ce manuel toutes les indications nécessaires à la conduite de votre machine et au bon entretien de base que l'utilisateur peut effectuer lui-même.
Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées chez votre Revendeur ou dans un Centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en Maintenant le niveau de sécurité de la machine à l'origine.
Si vous le souhaitez, votre Revendeur sera heures de vous soumettre un programme d'entretien personnelé adapté à vos exigencies; il vous permettra de conserver en parfait état votre nouvel achat et de maintenir ainsi la valeur de votre investissement.
SOMMAIRE
- CONSIGNES DE SECURITE 3 Contient les normes d'utilisation de la machine en toute sécurité
- IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES 7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent
- DÉBALLAGE ET MONTAGE 9
Explique comment déballer et monter les pièces séparées
- COMMANDES ET OUTILS DE CONTRôle 13 Indique la position et la fonction de toutes les commandes
- MODE D'EMPLOI 17 Contient toutes les indications pour travailler bien et en toute sécurité
5.1 Recommendations pour la sécurité 17
5.2 Critères d'intervention des dispositifs de sécurité 17
5.3 Opérations à effectuer avant de débuter le travail 18
5.4 Utilisation de la machine 20
5.5 Utilisation sur terrains en pente 25
5.6 Transport 26
5.7 Quelques conseils pour garder une pelouse ayant un bel aspect 26
- ENTRETIEN 27
Contient toutes les informations pour que la machine maintienne son efficacité
6.1 Recommendations pour la sécurité 27
6.2 Entretien ordinaire 27
6.3 Interventions sur la machine 29
- PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 32 Fournit quelques conseils sur l'utilisation de la machine tout en respectant l'environnement
- GUIDE POUR IDENTIFIER LES PROBLEMES 33
Vos aide a resoudre rapidement tout eventuel probleme d'utilisation
9 ACCESSOIRES OPTIONNELS 35 Illustré les accessoires disponibles en cas d'exigences de travail particulières
- EQUIPEMENTS SUPPLEMENTAIRES 36
Enumère les équipements applicables à la machine pour élargir les possibilités d'utilisation
- PANNES ET REMÉDES 37
Résumé les principales caractéristiques de votre machine
1. CONSIGNES DE SECURITÉ
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphs contenant des informations particulièrement importantes sont marqués par différents dégrès de mise en relief dont la signification est la suivante:
REMARQUE
ou alors
IMPORTANT
Ajoute des
préciptions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué afin d'éviter d'endommager la machine ou de causeer des dommages.

ATTENTION!
Possibilité de léasons à l'utilisateur ou à
autrui en cas de non respect des consignes.

DANGER!
Possibilité de lésions graves à l'utilisateur
ou à autreui, et danger de mort, en cas de non respect des consignes.
Différentes versions de machine sont décrites dans le manuel, les points sur lesquels elles peuvent différer entre elles sont principalement:
- type de transmission: avec changement de vitesses mécanique ou avec réglage hydrostatique continu de la vitesse. Les modèles à transmission hydrostatique reportent l'inscription "HYDRO" sur l'éti-quette d'identification (2.1);
- présence de composants ou accessoires qui ne sont pas toujours disponibles dans les différentes zones de commercialisation;
- équipements spéciaux.
Le symbole “ ” indique les différences relatives à l'utilisation et est suivi de l'indication de la version à laquelle il se refère.
Le symbole “—” renvoie à un autre point du manuel, pour d'autres éclaircissements ou informations.
REMARQUE
Toutes les indications
"avant", "arrière", "droit" et "gauche" se refèrent à la position de l'opérateur assis.
IMPORTANT
Pour toutes les opéra-
tions d'utilisation et entretien relatives au moteur et à la batterie qui ne sont pas décrites dans le present manuel, consulter les manuels spécifiques, qui font partie intégrante de la documentation fournie.

1.2 NORMES GENÉRALES DE SECURITÉ
ATTENTION
Lire attentivement avant d'utiliser la ma
chine.
1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser la machine.
2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes qui ne se soient pas suffisamment familiarisées avec les instructions d'utiliser la machine. La règlementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
3) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximé.
4) Garder à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des risques encourus par autres ou par ses biens.
5) Ne pas transporter de passagers.
6) Le conducteur doit être ajustement préparé pour conduire la machine; en particulier, il doit:
- ne pas se laisser distraire et garder la concentration nécessaire pendant le travail;
- se rappeler qu'il n'est pas possible de reprendre le contrôle de la machine qui glisse sur une pente en utilisant le frein. Les causes principales de la perte du contrôle sont:
- le manque d'adhérence des roues;
-la grande vitesse;
- le freinage insuffisant;
- la machine inadaptée à l'utilisation;
- le manque de reconnaissance des réactions aux conditions du terrain, rundout dans les pentes;
- la traction incorrète et la mauvaise répartition de la charge.
B) PREPARATION
1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas faire fonctionner la machine lorsque l'on est pieds nous ou en sandales.
2) Inspector minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine.
3) DANGER! L'essence est hautement inflammable:
- conserver le carburant dans des recipients spécialement prévus à cet effet;
- faire le plein uniquement à l'extérieur, et ne pas fumer pendant cette opération;
- faire le plein avant de démarrer le moteur; ne pas ajouter d'essence et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou tant qu'il est encore chaud;
- ne pas démarrer le moteur si de l'essence a été répandue: éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé et ne pas provoquer des risques d'incendie tant que les vapeurs ne se sont pas dissipées;
- refermer correctement le réservoir et le écipient en serrant convenablement les bouchons.
4) Remplacer les silencieux endommagés
5) Avant l'utilisation, toujours procéder à une vérification générale et veiller en particulier à l'aspect des lames, des vis de fixation et du groupe de toute pour s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni endommages. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées parlots complets pour préserver le bon équilibrage.
6) Prendre garde au fait que la rotation d'une lame entraine la rotation de l'autre lame.
C) UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une luzière artificielle ajusté.
3) Avant de démarrer le moteur, débrayer les lames, laisser les vittesses au point mort.
4) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 10^ (17%).
5) Se rappeler qu'il n'existe pas de pente "sûre". Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter les renversements:
- ne pas s'arrête ou répartir brusquement dans les pentes;
- embrayer doucement et garder toujours une vitesse engagée, surtout en pente;
- réduire la vitesse sur les pentes et dans les virages serrés;
- faire attention aux dos d'âne, aux cassis et aux dangers cachés;
- ne jamais tondre en travers de la pente;
6) Attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez
un outillage lourd:
- pour les barres de remorquage, n'utiliser que des points d'attelage homologues;
-limiter les charges a celles qui peuvent etre aisement controlées;
- ne pas braquer brusquement. Faire attention en marche arrêté;
- utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues lorsque cela est indiqué dans le manuel d'instructions.
7) Débrayer les lames en traversant des zones sans herbe.
8) Ne jamais utiliser la machine si ses protecteurs sont endommages, ou en l'absence de dispositifs de sécurité.
9) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mette le moteur en surrégime. Utiliser le moteur à une vitesse excessive peut augmenter le risque de lésions personnelles.
10) Avant de quitter le poste de conduite:
- débrayer les lames et baiser le plateau de coupe;
-mettre au point mort et serrer le frein a main;
- arrêté le moteur et enlever la clé de contact.
11) Débrayer les lames, arrêté le moteur et enlever la clé de contact:
- avant de nettoyer ou déboucher la goulotte d'éjection;
- avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la machine;
- après avoir"Heurte un objet étranger. Inspector la machine pour voir si elle est endommagée et effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine;
- si la machine commence à vibrer de manière anormale (recherche immédiatement les causes).
12) Débrayer les lames pendant le transport et toutes les fois qu'elles ne sont pas utilisées.
13) Arrête le moteur et débrayer les lames dans les cas suivants:
- avant de faire le plein de carburant;
- avant d'enlever le bac de ramassage.
14) Réduire le régime avant d'arrêté le moteur. Si le moteur est équipé d'un robinet, fermer le robinet d'arrivée d'essence après chaque utilisation.
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions d'utilisation sures.
2) Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
4) Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le pot d'échémpement, le compartmenté de batterie ainsi que la zone de stockage du carburant, des brins d'herbe, des feuilles et des excès de graisse.
5) Vérifier féquèment que le bac de ramassage ne présente aucune trace d'usure ou de détérioration.
6) Pour des raisons de sécurité, remplaner les pieces endomman-gées ou usées.
7) Si le réserve de carburant doit être vidangié, effectuer cette opération à l'extérieur.
8) Prênde garde au fait que la rotation d'une lame entraine la rotation de l'autre lame.
9) Lorsque la machine doit être rangée ou laissée sans surveillance, baiser le plateau de coupe.
1.3 ÉTIQUETTES DE SECURITÉ
Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante de la machine.
Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre Revendeur qui veillera à la replacer. Leur signification est donnée ci-après.
7 Risque de coupure. Lames tournantes. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l'enceinte de lame.
8 Attention! Se tener loin des surfaces chaudes








1 Attention: Lire les instructions avant d'utiliser la machine.
2 Danger! Projection d'objets: Travailler après avoir monté le pare-pierres ou le bac.
3 Danger! Projection d'objects: Les personnes doivent toujours se tener loin de la machine.
4 Attention: Enlever la clé de contact et dire les instructions avant toute opération d'entretien ou de réparation.
5 Danger! Renversement de la machine: Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 10^ .
Danger! Mutilations: S'assurer que les enfants se tiennent loin de la machine lorsque le moteur est en marche.
1.4 CONSIGNES POUR LE REMORQUAGE
Un jeu d'accessoires est disponible sur demande: il permet le remorquage d'une petite remorque; cet accessoire doit être monté sur la plaque arrêté conformément aux consignes fournies.

Dans l'emploi de ce jeu, ne pas dépasser les limites de chargement reportées sur l'étiquette et respecter les normes de sécurité (1.2, C-6).
2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES
2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE
L'étiquette appliquée pres du compartment batterie porte les données essentielles de chaque machine.
- Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE
- Marquage de conformité selon la directive 2006/42/CE
- Année de fabrication
- Puissance et vitesse de service du moteur
- Type de machine
- Numéro de série
- Poids en kilogrammes
- Nom et adressé du Fabricant
- Type de transmission (si indiqué)
- Code Article


Inscrite ici le numero de série de votre machine (6)
2.2 IDENTIFICATION DES PIECES PRINCIPALES
La machine est composée de pieces principales distinctes dont les fonctions sont les suivantes:

- Plateau de coupe: c'est le carter qui renferme les lames tournantes.
- Lames: pièces servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux extrémités favorisent le passage de la pelouse tandue vers la goulotte d'éjection.
- Goulotte d'éjection: pierce permettant la connexion entre le plateau de coupe et le bac de ramassage.
- Bac de ramassage: sert d'une part à ramasser l'herbe tandue et constitue d'autre part un élément de sécurité puisqu'il empêche aux objets évientuèlement pris par les lames d'être éjectés loin de la machine.

- Pare-pierres ou déflecteur (disponible sur demande): monté à la place du bac de ramassage, il empêche aux objets évienttement pris par les lames d'être éjectés loin de la machine.
- Mateur: met en mouvement les lames et permet la rotation des roues; ses caractéristiques sont décrites dans un manuel à part.
- Batterie: fournit l'énergie pour le démarrage du moteur; ses caractéristiques sont décrites dans un manuel à part.
- Siège de conduite: c'est le poste de travail de l'opérateur; il est muni d'un capteur qui détecte sa présence pour une intervention des dispositifs de sécurité.
- Étiquettes de prescriptions et de sécurité: rappellent les principales précautions à prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie dans le chap. 1.
3. DEBALLAGE ET MONTAGE
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes.
IMPORTANT
La machine est livrée sans huile moteur et
sans essence. Avant de démarrer le moteur, effectuer le plein d'huile et d'essence selon les indications fournies dans le manuel du moteur.

ATTENTION!
Le désemballage et l'achèvement du
montage doit être effectuels sur une surface plane et solide, avec suffisamment d'espace pour la manutention de la machine et des emballages, toujours en utilisant les outils appropriés.
3.1 DÉBALLAGE
Au moment du déballage, veiller à bien récapuérez toutes les pieces et l'équipement fournis et à ne pas endommager le plateau de coupe lorsque la machine descend de la palette d'emballage.
- la machine;
- le volant;
- le couvercle du tableau de bord;
- le siege;
- le pare-chocs avant (s'il n'est pas pré-monté en Usine);
- la batterie;
- le bac (avec les instructions correspondantes);
-
la partie inférieure de la plaque postérieure, les supports du sac et les accessoires correspondants qui la complètent et servent à son montage;
-
une enveloppe avec:
-
les manuels d'instructions et les documents,
- les pièces du volant à monter et la visserie servant au montage du siège,
- la visserie de connexion des cables de la batterie,
- 2 clés de contact,
- 1 fusible de rechange de 10 A.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager le plateau de
coupe, le porter à la hauteur maximum et faire très attention au moment de la descente de la palette de base.

Transmission hydrostatique
Pour facilititer la dépose de la palette et le déplacement de la machi
ne, placer le levier de déblocage de la transmission en pos. «B»
(4.33).
Il faut éliminer les emballages conformément aux dispositions locales en vigueur.
3.2 INSTALLATION DU VOLANT
Disposer la machine sur une surface plane et aligner les roues avant.
Monter le moyeu (1) sur l'arbre (2), en ayant soin d'insérer correcte

ment le goujon (3) dans le siège du moyeu.
Mettre le couvercle du tableau de bord (4) en insérant par déclic les sept accrochages dans leurs sièges respectifs.
Monter le volant (5) sur le moyeu (1) de manière à ce que les rayons soient tournés vers le siège.

Introduire l'écarteur (6) et fixer le volant avec la visserie (7) fournie en suivant la séquence indiquée.
Mettre le couvercle du tableau de bord (8) en insérant par déclic les trois accrochages dans leurs sièges respectifs.
3.3 INSTALLATION DU SIÈGE
Monter le siège (1) sur la plaque (2) en utilisant les vis (3).

3.4 MONTAGE ET RACCORDEMENT DE LA BATTERIE
La batterie (1) se trouve sous le siège, elle est tenue par un ressort (2). Relier d'abord le cable rouge (3) au pôle positif (+), et ensuite le cable noir (4) au pôle négatif (-) à l'aide des vis fournies et en procédant dans l'ordre indiqué.
Étendre sur les bornes de laGRAISSSE SILICONE, et vérifier que le capuchon de protection du cable rouge (5) est correctement positionné.
IMPORTANT
Proceder toujours à la recharge complète en
suivant les indications du constructeur de la batterie (6.2.3).
IMPORTANT
Afin d'eviter l'intervention de la protection de la
carte électronique, il est impératif de ne pas mettre le moteur en marche avant la recharge complète!
ATTENTION!
Ne pas utiliser la machine sans la protec
tion (2), ni au cas où la batterie n'est pas ajustement fixée dans son logement.

3.5 MONTAGE DU PARE-CHOCS AVANT (si prévu)
Monter le pare-chocs avant (1) sur la partie inférieure du cadre (2), en utilisant les quatre vis (3).

3.6 MONTAGE ET COMPLÉTEMENT DE LA PLAQUE POSTÉRIEURE
Monter les deux étriers inférieurs (1) et (2), en respectant le sens de montage qui est indiqué sur la figure, et les fixer avec les vis (3) et les écrous (4), en les serrant à fond.

Enlever les deux vis (8), que I'on utilisera par la suite.

Monter la partie inférieure (5) de la plaque postérieure, et la fixer aux étriers inférieurs avec les vis (6) et les écrous (7), sans les serrer complètement.

Achever la fixation de la partie inférieure (5) de la plaque postérieure, en vissant à fond les deux vis centrales (8) qu'on avait enlevées et les quatre vis supérieures (9), puis serrer à fond les deux écrous inférieurs (7).

Insérer le levier (11) de l'indicateur de sac plein dans son siège (12), et le pousser vers le bas jusqu'au déclic.

Monter les deux supports du sac (21) et (22), en respectant les sens de montage qui est indiqué sur la figure, et les fixer avec les vis (23) et les rondelles elastiques (24), en les serrer à fond.

4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTROL

4.1 VOLANT DE DIRECTION
Commande le braquage des roues avant.
4.2 LEVIER D'ACCÉLERATEUR
Règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur
une plaquette reportant les symboles suivants:


"STARTER" démarrage à froid

«LENT» régime minimum du moteur

“RAPIDE” régime maximum du moteur
- La position «STARTER» provoque un enrichissement du mélange; elle doit être utilisée en cas de démarrage à froid et seulement pendant le temps strictement nécessaire.
-Au cours du déplacement, désir une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE».
Durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE».
4.2a COMMANDDE DU STARTER (si prévu)
La position Starter provoque un enrichissement du mélange ; elle doit être utilisée seulement pendant le temps strictement nécessaire, en cas de démarrage à froid.
4.3 INTERRUPEUR A CLÉ
Cette commande a clé compte quatre positions:


"ARRÉT" correspondant à tout étèint;

"ALLUMAGE PHARES" (si prévus);

"MARCHE" actionne tous les services;

«DÉMARRAGE» actionnelémémarre.
- En relachant la clé à partir de la position «DÉMARRAGE», elle se met automatiquement sur «MARCHE».
- Àprou le démarrage du moteur, l'allumage des phares (si prévus) se
fait en mettant la clé sur la position «ALLUMAGE PHARES». - Pour les étèindre remettre la clé sur «MARCHE».
4.4 LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu'elle est à l'arrêt.

Le levier d'embrayage a deux positions, correspondant à:

A = Frein débrayé

«B» = Frein embrayé
- Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond sur la pédale (4.21 ou 4.31) et porter le levier en position «B», quand on relâche le pied de la pédale, le frein reste bloqué en position abaisseée.
- Pour déclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pédale (4.21 ou 4.31), ainsi le levier se reporte en position «A».
4.5 COMMANDE D'EMBRAYAGE ET DE FREIN LAMES
L'interrupteur à championon permet d'insérer les lames grâce à un embrayage electromagnétique:


«A» Appuyé = Lames débrayées

«B» Tire = Lames embryées
-
Si les lames sont embrayées sans que les conditions de sécurité prévues soient respectées, le moteur s'est int ou ne peut pas être démarré (5.2).
-
Si les lames sont débrayées (Pos. «A»), un frein est actionné en même temps et bloque leur rotation en quelques secondes.
4.6 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
Ce levier se règle sur sept positions mar-quées de «1» à «7» sur l'étiquette correspondante et indiquant autant de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 8 cm.
- Pour passer d'une position à l'autre, il faut déplacer latéralement le levier et le placer de nouveau dans l'un des crans d'arrêt.

4.7 VOYANT ET DISPOSITIF DE SIGNALISATION ACOUSTIQUE
- Le signal acoustique avertit que le sac est plein (5.4.6).
Levoyant s'allume quand la clé (4.3) se trouve en position «MARCHE», et reste toujours allumé pendant le fonctionnement.
- Quand il clignote, cela signifie qu'il manque une autorisation au démarrage du moteur

4.8 LEVIER RENVERSEMENT BAC (si prévu)
Ce levier, extricable de son siège, permet de renverser le bac pour le vider, en réduisant l'effort que doit fournir l'opérateur.
Transmission mécanique
4.21 PÉDALE EMBRAYAGE / FREIN
Cette pédale exerce une double fonction: sur la première partie de sa course, elle actionne l'embrayage en activant ou en arrêtant la rotation des roues ; sur la deuxième, elle agit en tant que frein sur les roues arrrière.

IMPORTANT
Ne pas maintainir la pédale dans une posi
tion intermédiaire d'embrayage ou débrayage: la courroie de transmission du mouvement peut surchauffer et s'abîmer.
REMARQUE
Ne pas tener le pied appuyé sur la pédale
pendant la marche.
4.22 LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Ce levier se règle sur sept positions correspondant aux cinq vitesses avant, au point mort «N» et à la marche arrière «R».
Pour passer d'une vitesse à l'autre, appuyer sur la première partie de la course de la pédale (4.21) et déplacer le levier selon les indications reportées sur l'étiquette.

ATTENTION!
L'embrayage de la marche arrêté doit
s'effectuer à l'arrêt.
Cette pédale actionne le frein sur les roues arrêté.
4.32 PÉDALE EMBRAYAGE TRACTION
Cette pédale embraye la traction des roues et permet de régler la vitesse de la machine, aussi bien en marche avant qu'en marche arrière.
-
Pour passer la marche avant, appuyer avec la pointe du pied dans la direction «F», en augmentant la pression sur la pédale, on augmente progressivement la vitesse de la machine.
-
Pour passer la marche arrière, appuyer sur la pédale avec le talon dans la direction «R».
- Quand on relâche la pédale, on returne automatiquement en position de point mort «N».
ATTENTION!
Le passage de la marche arrêté doit la machine est à l'arrêt.
etre effectue quand la machine est a I'arret.
REMARQUE
Si la pédale de traction est actionnée en marche arrêté avec le frein de stationne le moteur s'arrête.
4.33 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
Ce levier a deux positions:

A Transmission enclenchée: pour toutes les conditions d'utilisation, en marche et pendant la tonte;

«B» = Transmission débloquée: réduit considérablement l'effort nécessaire pourdéplacer la machine à lamain, avec le moteur éteint.

IMPORTANT
Pour éviter d'endommager le groupe de
transmission, cette opération ne doit être effectue qu'à moteur arrêté, avec la pédale (4.32) en position «N».
5. MODE D'EMPLOI
5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ
DANGER!
N'utiliser la machine que pour effectuer ce
à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l'herbe).
Toute autre utilisation est considérée comme un "emploi impropre": dans ce cas, la garantie perd tout effet et le Fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l'utilisteurs conséquences des dommages ou des léSIONs causés à lui-même ou à autreui.
Font partie de l'emploi improuvre (à titre d'exemple non exclusif):
- transporter sur la machine ou sur une remorque d'autres personnes, enfants ou animaux;
- remorquer ou pousser des charges sans utiliser l'accessoire spécifique prévu pour le remorquage;
- utiliser la machine pour passer sur des terrains instables, glissants, glacés, rocaillieux ou irréguliers, des flâques ou des mares ne permettant pas d'évaluer la consistance du terrain;
- utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus;
-actionner les lames sur des terrains sans herbe.
DANGER!
Ne pas modifier ou enlever les dispositifs
de sécurité dont la machine est équipée. NE PAS OUBLIER QUE L'UTILISATEUR EST TOUJOURS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSES À AUTRUI.
Avant d'utiliser la machine:
- lore les consignes générales de sécurité (1.2), en accordant une attention toute particulière à la marche et à la tonte sur des terrains en pente;
- dire attentivement les instructions, se familiariser avec les commandes et apprendre à arrêtar rapidement les lames et
le moteur;
- tener les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes.
Se tenir toujours à l'écart de la goulotte d'éjection.
Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions physiques ou sous l'effet de médicaments ou de substances pouvant nuire à la capacité de réflexes et de vigilance.
Il est de responsabilité de l'utiliseur d'évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, et celle d'autrui, en particulier dans les pentes, sur les sols accidentés, glissants ou instables.
Ne pas laisser la machine arrêtée dans l'herbe haute avec le moteur en marche afin d'éviter de provoquer des incendies.
ATTENTION!
Cette machine ne doit pas etre utilise sur
des pentes supérieures à 10^ (17%) (5.5). Si l'on prévoit d'utiliser la machine sur tout sur des terrains en pente (ja mais supérieure à 10^ ), il est opportun dinstaller des contrepoids (fournis sur demande (9.1) sous la traverse des roues avant, afin d'augmenter la stabilité antérieure de la machine et de réduire la possibilité de cabrage.
IMPORTANT
Toutes les références relatives aux positions
des commandes sont celles illustrées dans le chapitre 4.
5.2 CRITÉRES D'INTERVENTION DES DISPOSITIFS DE SECURITÉ
Les dispositifs de sécurité agissant selon deux critères:
- empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées;
- arrêté le moteur si ne serait-ce qu'une seule condition de sécurité n'est plus respectée.
a) Pour démarrer le moteur, il faut dans tous les cas que:
- la transmission soit au "point mort";
- les lames soient débrayées;
- l'opérateur soit assis ou que le frein de stationnement soit enclenché.
b) Le moteur s'arrête quand:
- l'opérateur abandonne son siège et que les lames sont embrayées;
- l'opérateur abandonne son siège et que la transmission n'est pas au "point mort";
- l'opérateur abandonne son siège avec la transmission au "point mort", mais sans avoir mis le frein de stationnement;
- on soulove le bac ou on enlève le pare-pierres avec les lames embrayées;
- le frein de stationnement est enclenché sans qu'on ait débrayé les lames.
- le changement de vitesse est actionné (4.22) ou bien la pédale de la traction (4.32) avec le frein de stationnement inséré.
5.3 OPÉRATIONS À EFFECTUER AVANT DE DÉBUTER LE TRAVAIL
Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôles et d'opérations pour assurer que le travail soit effectué de façon profitable et dans des conditions de sécurité maximales.
5.3.1 Réglage du siège
Pour modifier la position du siège, il faut desserrer les quatre vis de fixation (1) et faire coulisser le siège le long des fentes du support.
Après avoir reglé la position, serrer à fond les quatre vis (1).

5.3.2 Pression des pneus
Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait du plateau de coupe et donc une pelouse bien tandue.

Dévisser les bouchons de protection et raccorder les valves à une prise d'air compré équipée d'un manomètre et régler la pression aux valeurs indiquées.
5.3.3 Ravitaillements en huile et essence
REMARQUE
Le type d'essence et d'huile à utiliser est indi-instructions du moteur.
que dans le manuel d'instructions du moteur.
Couper le contact et contrôle le niveau d'huile du moteur : selon les modalités indiquées dans le manuel du moteur, il doit se couver entre les encoches MIN et MAX de la jauge.

Faire le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir en ayant bien soin de ne pas replir complètement le réservoir.
Le contenu du réservoir est d'environ 6,5 litres.
DANGER!
Le ravitationnement doit s'effectuer lorsque
le contact est coupé, en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré. Ne pas outblier que les vapeurs d'essence sont inflammbles! NE JAMAIS APPROCHER UNE FLAMME DU RÉSERVOIR POUR EN VERIFIER LE CONTENU ET NE PAS FUMER PENDANT LE RAVITAILLEMENT.
IMPORTANT
Éviter de verser de l'essence sur les parties en
plastique afin de ne pas les endommager; en cas de fuites accidentelles, rincer immédiatement à l'eau. La garantie ne couvre pas les dommages survenus aux pieces en plastique de la carrosserie ou du moteur qui auraient été causés par de l'essence.

5.3.4 Montage des protections en sortie (bac de ramassage ou pare-pierres)
ATTENTION!
Ne jamais utiliser la machine sans avoir
installé les protections en sortie!
Accrocher le sac (1) sur les supports (2), et le centrer par rapport à la plaque arrête.
Le centrage est assure en utilisant le support droit comme appui lateral.
S'assurer que le tube inférieur de l'entrée du bac se fixe au crochet de fixation prévu à cet effet (3).


Si l'on désire travailler sans le bac de ramassage, un kit pare-pierres (9.2) est disponible sur demande; il doit être fixé à la plaque arrêté comme indiquédans les instructions correspondantes.
5.3.5 Contrôle de la sécurité et de l'efficacité de la machine
- Vérifier que les dispositifs de sécurité agissant conformément aux indications (5.2).
- S'assurer que le frein fonctionne régulièrement.
-
Ne pas commencer à couper si les lames vibrent ou si l'on a des doutes sur l'affutage; se rappeler toujours que:
-
Une lame mal aiguisée arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse.
- Une lame desserée cause des vibrations anormales et peut provoquer une situation de danger.
5.4 UTILISATION DE LA MACHINE
5.4.1 Demarrage

DANGER!
Les opérations relatives à la mise en mar
mer en plein air ou en tout lieu suffisam
DUBLIER QUE LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT
TOXIQUES!
Pour démarrer le moteur:
- ouvrir le robinet d'essence (1) (si prévu);
-mettre le levier de vitesses au point mort (一 N) 4.22 ou 4.32);
- débrayer les lames (4.7);
- enclencher le frein de stationnement, sur les terrains en pente;
- en cas de démarge à froid, actionner le starter (4.2 ou 4.2a);
- en cas de moteur déjà chaud, il suffit de positionner le levier entre «LENT» et «RAPIDE»,
- introuuire la clé, la tourner sur «MARCHE» pour étabir le contact électrique, puis la positionner sur «DÉMARRAGE» pour démarrer le moteur;
relâchez-la dés qu'il a démarré..
Lorsque le moteur est en marche, positionner l'accelérer sur «LENT».

Le starter doit être désactivéès que le moment; s'il est employé lorsque le moteur est déjà ougie et cause un fonctionnement irregular du
REMARQUE
Si la mise en marche s'avere problematique, en de ne pas décharger la batterie et noyer ainsi clé sur «ARRÉT», attendre un peu et répéter éme persisté, consulter le chapitre «8» de ce «instructions du moteur.
IMPORTANT
Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité
empêchent le démarrage du moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées (5.2).
Dans ces cas, après avoir rétabli la situation d'autorisation de démarriage, il faut reporter la clé sur «ARRÉT» avant de pouvoir démarrer à nouveau le moteur.
5.4.2 Marche avant et déplacements
ATTENTION!
La machine n'est pas homologuée pour les publiques. Elle s'utilise exclusivement (code de la Route) dans des zones privées nation.
Pendant les déplacements:
- dégager les lames;
- porter le plateau de coupe en position de hauteur maximum (position «7»);
- placer la commande de l'accelerateur dans une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE».

Transmission mécanique
Actionner la pédale jusqu'au fond de la course (4.21) et mesure le levier de vitesse en première (4.22).
Tenir la pedale appuyée et dégager le frein de stationnement; relâcher graduèlement la pedale, qui passera ainsi de la fonction «frein» à la fonction «embrayage», et actionnera les roues arrrière (4.21).
ATTENTION! Relâcher la pédale graduèlement pour éviter qu'un démarrage trop brusque ne cause le cabrage et la perte de contrôle du vehicule.
Atteindre graduelflement la vitesse souhaitation en jouant sur l'accelerateur et le levier de vitesse; pour changer de vitesse, débrayer en utilisant la première partie de la course de la pedale (4.21).

Transmission hydrostatique
Déclencher le frein de stationnement et relâcher la pédale du frein (4.31).
Appuyer sur la pédale de traction (4.32) en direction «F», et atteindre la vitesse désirée, en agissant sur la pédale et sur l'accéléateur.

ATTENTION!
L'embrayage de la traction doit'être ef-
fectué selon les modalités déjà décrites (4.32) afin d'évier qu'un embrayage trop brusque ne cause le cabrage et la perte de contrôle du vehicule, en particulier dans les pentes.
5.4.3 Freinage
Ralentir d'abord la vitesse de la machine en réduisant les tours du moteur puis appuyer sur la pédale du frein (4.21 ou 4.31) pour réduire davantage la vitesse, jusqu'à l'arrêt du vehicule.

Transmission hydrostatique
- Un ralentissement sensible de la machine est obtenu en relachant la pédale de la traction.
5.4.4 Marche arrrière
IMPORTANT
L'engagement de la marche arrêté doit s'ef

Transmission mécanique
Actionner la pédale jusqu'à ce que la machine s'arrête, enclencher la marche arrière en déplaçant latéralement le levier et en le positionnant sur «R» (4.22). Relâcher graduèlement la pédale pour embrayer et ainsi, reculer.

Transmission hydrostatique
- Quand la machine est arrêtée, commencer la marche arrière en ap-
- pouvant sur la pédale de traction en direction «R» (4.32).
5.4.5 Tonte de la pelouse
Régler la position des roulettes anti scalp (1 - si prévues), qui servent à diminuer les risques d'arrachements du gazon causés par le frottement du bord du plateau de coupe sur les terrains irréguliers.

Les trois positions de montage des roulettes avant permettent de conserver une distance de sécurité «A» entre le bord du plateau de coupe et le terrain.
Pour changer la position, dévisser l'écrou (2) et enlever le pivot (3).
Remetre la roulette (1) dans la position désirée, puis remonter le pivot (3), en s'assurant que la tête du pivot (4) soit tournée vers l'intérieur de la machine, et serrer l'écrou à fond (2).


ATTENTION!
Cette opération s'effectue toujours sur les
roULETtes, LORSQUE LE CONTACT EST COUPE ET QUE LES LAMES SONT DEBRAYÉES.
Pour débuter la tonte:
- placer l'accélérateur sur «RAPIDE»;
-
porter le plateau de coupe en position de hauteur maximum;
-
n'embrayer les lames (4.5), que sur le tapis herbeux, en évitant d'embrayer les lames sur des terrains pierreux ou avec de l'herbe trop haute.
- avancer très graduèlement dans le gazon et en faisant bien attention, comme déjà décrit précédement;
- régler la vitesse de marche et la hauteur de tonte (4.8) selon les conditions de la pelouse (hauteur, densité et humidité de l'herbe).

ATTENTION!
Pour les tontes sur terrains en pente, il ne d'avancement pour garantir les condi-tions 1.2 - 5.5).
faut réduire la vitesse d'avancement pour garantir les conditions de sécurité (1.2 - 5.5).
Il est dans tous les cas préférable de réduire la vitesse dés que le moteur peine ; ne pas oublier en effet que la tonte ne sera jamais bonne si la vitesse est trop élevé par rapport à la quantité d'herbe coupée. Débrayer les lames et lever le plateau en position de hauteur maximum dés que un obstacle doit être affronté.
5.4.6 Vidage du bac de ramassage
REMARQUE
N'effectuer cette opération que lorsque les la-dans le cas contraire, le moteur s'arrêtait.
mes sont débrayées; dans le cas contraire, le moteur s'arrêteait.
Ne pas attendre que le bac se remplisse trop, afin d'eviter que le canal d'éjection ne se bouche.
Un bip sonore signale le remplissage du bac de ramassage; il convient alors de:
- débrayer les lames (4.5) pour que le bip sonore s'interrompe;
- réduire le régime du moteur;
-mettre au point mort (N) 4.22 Transmission mecanique ou 4.32 Transmission hydrostatique) et s'arreter;
- enclencher le frein de stationnement sur les pentes;
- extraire le levier (1 - si prévu) ou bien saisir la poignée postérieure (1a) et renverser le sac pour le vider;
- refermer le bac de façon à ce qu'il reste fixé au crochet de fixation (2).

5.4.7 Vidage de la goulotte d'éjection
La tonte d'herbe très haute ou mouillée, unie à une vitesse d'avancement trop élevé, peut provoquer l'engagement de la goulotte d'éjection. En cas d'engagement, il faut:
- s'arrête, débrayer les lames et couper le contact;
- enlever le bac ou le pare-pierres;
- enlever l'herbe accumulée, en agissant depuis la partie de la bouche de sortie de la goulotte.

ATTENTION!
Cette opération doit toujours être effic
tuée avec le moteur coupé.
5.4.8 Fin de la tonte
Après la tonte, débrayer les lames, réduire le nombre de tours du moteur et lever le plateau de coupe au maximum pour parcourir le trajet de retard.
5.4.9 Fin du travail
Arrête la machine, positionner le levier de l'accelérateur sur «LENT» et couper le contact en positionnant la clé sur «ARRÊT».

ATTENTION!
Pour éviter le acer l'accélédrant 20 secon-le contact.
retour de flamme, placer l'accelerateur sur«LENT» pendant 20 secondes avant de couper le contact.
Lorsque le moteur est à l'arrêt, fermer le robinet (1) d'essence (si prévu).


ATTENTION!
Ne pas oublier d'enlever la clé de contact d'une machine sans surveillance!
IMPORTANT
Pour préserver le chargement de la batterie, f en position de «MARCHE» ou alors «ALLU-que le moteur n'est pas en marche.
5.4.10 Nettoyage de la machine
Après chaque utilisation, nettoyer l'extérieur de la machine, vider son bac et le secouer pour le débarrasser de tout résidu d'herbe ou de terre.

ATTENTION!
Vider toujours le bac et ne pas laisser de ce berbe coupée à l'intérieur d'un local.
conteneurs avec l'herbe coupée à l'intérieur d'un local.
Laver les éléments en plastique de la carrosserie à l'aide d'une éponge imbibée d'eau et de détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur ni les composants de l'installation électrique ni la carte électronique située sous le tableau de bord.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de lances à haute pression
ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et le moteur!

ATTENTION!
Il faut éviter que des débris et des résidus
d'herbe sèche ne s'accumulent sur la partie supérieure du plateau de coupe, pourmaintenir le niveau optimal d'efficacité et de sécurité de la machine.
Après chaque utilisation, procéder à un nettoyage soigné du plateau de coupe, pour enlever tous résidus d'herbe ou débris.

ATTENTION!
Pendant le nettoyage du plateau de coupe
porter des lunettes de protection, et éloigner de la zone allentour toutes les personnes et/ou les animaux.
a) Le lavage de l'intérieur du plateau de coupe et de la goulotte d'éjection doit être exécuté sur un sol résistant, avec:
- le bac ou le pare-pierres monté;
- l'opérateur assis;
- le plateau de coupe complètement baisse;
- le moteur en marche;
- le changement de vitesses au point mort;
- les lames embrayées.

Relier alternatively un tuyau d'arrosage aux raccords prévus à cet effet (1) et faire couler l'eau pendant quelques minutes dans chacun, avec les lames en mouvement.
IMPORTANT
Pour ne pas compromètement le fonctionnement
correct de l'embrayage électromagnétique:
- éviter que l'embrayage entre en contact avec de l'huile;
- ne pas diriger des jets d'eau sous pression directement sur le groupe embrayage;
- ne pas nettoyer l'embrayage avec de l'essence.
Enlever ensuite le bac de ramassage, le vider, le rincer et le ranger de telle sorte qu'il puisse secher rapidement.
b) Pour nettoyer la partie supérieure du plateau de coupe :
- abaiser complètement le plateau de coupe (position «1»);
- lancer un jet d'air compré à travers les ouvertures des protections droite et.gauche.
5.4.11 Remisage et inactivité prolongée
En cas d'inactivité prolongée (plus d'un mois), détacher les cables de la batterie et suivre les instructions contenues dans le manuel du moteur.
Vider le réservoir du carburant en detachant le tube (1) place à l'entrée
du filtr de l'essence (2), en recueillant le carburant dans un conteneur adapté.
Remetre le tube (1) en place en faisant attention à repositionner correctement le collier (3).

Ranger la machine dans un lieu sec, à l'abri des intempéries et, si possible, la recouvrir avec une bache (9.3).
IMPORTANT
La batterie doit être conservée dans un lieu
frais et sec. Avant une longue période d'inactivité (plus d'un mois), toujours charger la batterie. Ensuite, avant de reprenevre l'activité, procédé à la recharge (6.2.3).
À la reprise du travail, s'assurer qu'il n'y a pas de fuite d'essence provenant des tuyaux, du robinet et du carburateur.
5.4.12 Dispositif de protection de la carte
La carte électronique est munie d'une protection à rétablissement automatique qui coupe le circuit en cas d'anomalies dans l'installation électrique ; cette intervention provoque l'arrêt du moteur et est signalée par l'extinction duvoyant.
Le circuit se remet en marche automatiquement quelques secondes après; rechercher et éliminer les causes de l'anomalie afin d'eviter que le bip sonore se déclenché à nouveau.
IMPORTANT
Pour éviter l'intervention de la protection:
- ne pas inverser les pôles de la batterie;
- ne pas utiliser la machine sans batterie, pour éviter d'abîmer le régulateur de charge
- veiller à ne pas provoquer de courts-circuits.
5.5 UTILISATION SUR TERRAINS EN PENTE
Dans le respect des limites indiquées (max 10^ - 17% ). Les pelouses en pente se tondent en montant et en descendant - jamais transversalement; faire très attention aux changements de direction: les roues qui se trouvent en amont ne doivent

jamais rencontres d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur les côtés, de la returner ou d'entrainer une perte de contrôle du vehicule.

DANGER!
RéDUIRE LA VITESSE AVANT TOUT
CHANGEMENT DE DIRECTION EN PENTE et ne pas oublier d'enclencher le frein de stationnement avant de laisser la machine à l'arrêt et sans surveillance.

DANGER!
Sur les terrains en pente, il faut partir en tant très attention pour éviter le cabrage de la vitesse d'avancement avant d'affronter en descente.

DANGER!
Ne jamais passer la marche arrière pour la pourrait provoquer la perte de contrôle sur des terrains glissants.

Transmission mécanique

DANGER!
Ne jamais parcourir les descentes avec tesse au point mort ou bien avec la fric
tion débrayée! Passer toujours une vitesse basse avant de laisser la machine à l'arrêt et sans surveillance.

Transmission hydrostatique
- Parcourir les descentes sans actionner la pédale de la traction
(4.32), afin d'exploiter l'effet freinant de la transmission hydrosta
tique quand la transmission n'est pas enclenchée.
5.6 TRANSPORT

ATTENTION!
Si la machine doit être transporte sur un rque, utiliser des rampes d'accès ayant largeur et une longueur adequates.Charle moteur eteint, sans conducteur,et en la, avec l'effort d'un nombre de personnes transport,fermer le robinet d'essence (si lateau de coupe,enclenger le frein de sta-dequatement la machine au moyen de aibles ou des chaines.
5.7 QUELQUES CONSEILS POUR GARDER UNE PELOUSE AYANT UN BEL ASPECT
- Pour garder une pelouse ayant un bel aspect, verte et souple, il faut la tondre régulièrement et sans traumatiser l'herbe. La pelouse peut être constituée d'herbes de typologies différentes. Si l'on tand la pelouse féquèment, les herbes qui poussent le plus sont celles qui ont beaucoup de racines, qui forment une couverture herbeuse solide; si au contraire on la tond moins féquèment, il se développè des herbes hautes et sauvages (trèfle, marguerites, etc.).
- Il est toujours préféable de tandre l'herbe quand la pelouse est bien sèche.
-
Les lames doivent être intèges et bien'affilées, de façon à ce que la coupe soit nette et sans effilochements qui entraîennent un jaunissement des pointes.
-
Le moteur doit être utilisé au maximum des tours, aussi bien pour assurer une tonte nette de l'herbe que pour obtenir une bonne pousseée de l'herbe coupée à travers la goulotte d'éjection.
-
La fréquence des tôtes doit être proportionnelle à la croissance de l'herbe, en évitant qu'entre une tôte et l'autre l'herbe pousse trop.
-
Pendant les périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de garder l'herbe légersement plus haute afin de réduire le desschément du terrain.
-
La hauteur optimale de l'herbe d'une pelouse bien soignée est d'environ 4-5 cm; à chaque coupe il sarait préférible de ne pas enlever plus d'un tiers de la hauteur totale. Lorsque l'herbe est très haute, il vaut moins la tondre en deux fois, à un jour d'intervalle: passer une première fois sur la pelouse avec les lames levées au maximum et avec une largeur eventuèlement réduite; passer la deuxième fois à la hauteur désirée.


- L'aspect de la pelouse sera meilleur si les tontes sont exécutées en les alternant dans les deux directions.
- Si le moteur diminue les tours pendant la tonte de l'herbe ou que le plateau a tendance à s'obstruer, réduire la vitesse de déplacement car celle-ci peut être excessive par rapport aux conditions du gazon; si le problème persististe, les couteaux ne sont pas assez aiguisés ou le profil des ailettes est déformé.
- Faire très attention à proximé des buissons et des cordures car ils pourraient endommager le parallélisme, le bord du plateau de coupe et les couteaux.
6. ENTRETIEN
Enlever la clé et dire les instructions cord'entamer tout nettoyage ou entretien.
Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entrainant un risque pour les mains.

ATTENTION!
Ne jamais utiliser la machine si certaines
de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces en panne ou déterminées doivent être remplacées et jamais réparées. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine: l'utilisation de pièces de rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des léasons personnelles et sou-lève le constructeur de toute obligation ou responsabilité.
IMPORTANT
Ne jamais repandre les huiles usées, l'es
sence, les batteries ou tout autre produit susceptible de polluer l'environnement!

ATTENTION!
Toutes les interventions de réglage et
d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées chez votre Revendeur ou dans un Centre spécifique disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité de la machine à l'origine.
Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînant la déchéance de toutes les formes de garantie et de toute obligation ou responsabilité du Fabricant.
En particulier, vous devrez contacter immédiatement votre re-vendeur ou un centre spécialisé en cas d'irrégulatés de fonctionnement
- du frein,
- de l'embrayage et de l'arrêt des lames,
- du branchement de la traction en marche avant ou arrêté.
6.2 ENTRETIEN ORDINAIRE
Le but du tableau est de vous aider à maintainir votre machine efficace et sure. Il rappelle les principales interventions et la périodité prévue pour chacune d'elles.
Les cases sur le côté permettent de noter la date ou le nombre des heures de fonctionnement au cours desquelles on a effectué l'intervention.
| Intervention | Heures | Exécutée (Date ou Heures) |
| 1. MACHINE |
| Contrôle fixation et aiguisage lames 3) | 25 | | | | | | |
| Remplacement lames 3) | 100 | | | | | | |
| Contrôle couroie transmission 3) | 25 | | | | | | |
| Remplacement couroie transmission 2) 3) | - | | | | | | |
| Contrôle couroie commande lames 3) | 25 | | | | | | |
| Remplacement couroie commande lames 2) 3) | - | | | | | | |
| Contrôle et réglage traction 3) | 25 | | | | | | |
| Contrôle embarquage et frein lame 3) | 25 | | | | | | |
| Contrôle de toutes les fixations | 25 | | | | | | |
| Graissage général 4) | 25 | | | | | | |
- MOTEUR 1)
| Remplacement huile moteur | ...... | | | | | | |
| Contrôle et nettoyage filtré à air | ...... | | | | | | |
| Remplacement filtré à air | ...... | | | | | | |
| Contrôle filtré essence | ...... | | | | | | |
| Remplacement filtré essence | ...... | | | | | | |
| Contrôle et nettoyage contacts bougie | ...... | | | | | | |
| Remplacement bougie | ...... | | | | | | |
1) Consulter le manuel du moteur pour la liste complète et la périodicité.
2) Contacter votre Revendeur aux premiers signes de mauvais fonctionnement.
3) Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé.
4) Le graissage général devrait également être effectué à chaque fois que l'on prévoit une longue période d'inactivité de la machine.
6.2.1 Moteur
IMPORTANT
Suivre les instructions continues dans le ma
nuel d'instructions du moteur.
Pour vider l'huile du moteur, tener immobile le tuyau de rallonge (1) et dévisser le bouchon de vidange (2).
En remontant le bouchon (2) faire attention à la position de la garniture interne (3) et serrer à fond, en l'empêchant de bouger, le tuyau de rallonge (1).

6.2.2 Axe arrête
Il est constitué d'un groupe monobloc scelled et ne nécessite pas d'entretien; il est chargé de lubrifiant permanent, qui n'a pas besoin de remplacement ou d'appoint.
6.2.3 Batterie
Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une longue durée de vie. La batterie de votre machine doit impérativement être chargée:
- avant d'utiliser la machine pour la première fois après l'avoir achetée;
- avant chaque période prolongée d'inactivité de la machine;
- avant de la dette en service après une période prolongée d'inactivité.
Lire et respecter attentivement la procédure de charge décrite dans le manuel accompagnant la batterie. Le non-respect de cette procédure ou le manque de charge peut provoquer des dommages irrémédiables aux éléments de la batterie.
Une batterie dechargee doit etre rechargee au plus vite.
IMPORTANT
La recharge doit être effectuee avec un appa
reil à tension constante. D'autres systèmes de recharge peuvent endommager irrémédiablement la batterie.

La machine est équipée d'un connecteur (1) pour la recharge. Celui-ci doit être branché au connecteur correspondant du chargeur de batteries de maintien prévu à cet effet "CB 01" ou alors "FIGHTER" fourni (si prévu) ou disponible sur demande (9.2).
IMPORTANT
Ce connecteur ne doit être utilisé que pour
brancher le chargeur de batteries de maintien "CB01" ou alors "FIGHTER". Pour son utilisation:
- suivre les indications reportées dans les instructions d'utilisation correspondantes;
- suivre les indications reportées dans le manuel de la batterie.
6.3 INTERVENTIONS SUR LA MACHINE
6.3.1 Alignment du plateau de coupe
Pour tandre une pelouse de manière uniforme et diminuier les vibrations, il est essentiel que le plateau soit bien reglé.
En cas de coupe irregulière, contrôler la pression des pneus.

Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte uniforme, contacter votre Re-vendeur pour effectuer les contrôleires nécessaires et pour régler l'alignement du plateau de coupe.
6.3.2 Replacement des roues
Placer la machine sur une surface plane,poser des cales sous l'une des pièces portantes du cadre, du côté de la roue à changer.
Les roues sont maintainues par un clip élastique (1) qui s'enève à l'aide d'un tournevis.
REMARQUE
En cas de remplacement d'une ou des deux
roues arrrière, s'assurer qu'elles sont du même diamètre, puis contrôle le réglage du parallélisme du plateau de coupe afin d'éviter une tonte irregulière.
IMPORTANT
Avant de remonter une roue, enduire l'axe de
graissè. Replacer soigneusement le clip élastique (1) et la rondelle de protection (2).

6.3.3 Réparation ou remplacement des pneus
Les pneus sont du type «Tubeless»; par conséquent, seul un réparateur professionnel peut remplaner un pneu ou réparer un pneu creve, selon les modalités requises pour ce type de pneu.
6.3.4 Remplacement lamps (si prévues)
Les lampes (18W) à baïnonnette sont montées dans le porte-lampe; pour extraire le porte-lampe, utiliser une pince et le faire tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.

6.3.5 Remplacement d'un fusible
Différents fusibles (1), de portée différente, sont prévus sur la machine.
Leurs fonctions et caractéristiques sont les suivantes:

- Fusible de 10A = pour protégé les circuits généraux et de puissance de la carte électronique, dont l'intervention provoque l'arrêt de la machine.
- Fusible de 25 A = pour protégger le circuit de rechargement, dont l'intervention se manifie avec une perte progressive de la charge de la batterie et donc des difficultés au démarrage.
Le débit du fusible est indiqué sur le même fusible.
IMPORTANT
Un fusible grillé doit toujours être remplaced par
un de même type et de même intensité; ne jamais replacer le fusible par un fusible d'intensité différente.
Dans l'impossibilité d'éliminer les causes d'intervention, contacter votre Revendeur.
6.3.6 Démontage, remplacement et remontage des lames
ATTENTION! les lames.
Porter des gants de travail pour manipuler
ATTENTION!
Remplacer toujours les lames endomma-jamais tenter de les réparer! UTILISER MES ORIGINALES MARQUÉES ▲!
Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le code:
82004358/0 - 82004359/0
82004360/0 - 82004361/0
IMPORTANT
Il faut toujours remplacer les lames en groupe
de 2, spécialement en cas de différences d'usure sensibles entre l'une et l'autre.
7. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.
- Eviter de déranger le voisinage.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des huiles, de l'essence, des batteries, des filtres, des parties déteriorées ou de tout élément ayant un fort impact sur l'environnement. Ces déchets ne doivent pas être jetés dans les ordures, mais ils doivent être séparés et apportés dans les centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivant les normes locales en vigueur.
| PROBLÈME | CAUSE PROBABLE | SOLUTION |
| 1. Avec la clé sur «MARCHE», le voyant reste éteint | Intervention de la protection de la carte électronique à cause de: | Méttre la clé sur «ARRÊT» et chercher les causes de la panne: |
| - batterie mal branchée | - vérifier les branchements (3.4) |
| - inversion de polarité de la batterie | - vérifier les branchements (3.4) |
| - batterie complètement déchargée | - recharger la batterie (6.2.3) |
| - fusible grillé | - replacer le fusible (10 A) (6.3.5) |
| - carte mouillée | - essayer avec de l'air tiède |
| 2. Avec la clé sur «DÉMARRAGE», le voyant clignote et le démarre ne tourne pas | - absence d'autorisation au démarrage | - contrôle que les conditions d'autorisation sont respectées (5.2.a) |
| 3. Avec la clé sur «DÉMARRAGE», le voyant ou le tableau de bord s'allument, mais le démarre ne tourne pas | - batterie insuffisamment chargée | - recharger la batterie (6.2.3) |
| - mauvais fonctionnement du relais de démarrage | - contacter votre Revendeur |
| 4. Avec la clé sur «DÉMARRAGE», le démarre tourne, mais le moteur ne démarre pas | - batterie insuffisamment chargée | - recharger la batterie (6.2.3) |
| - l'essence n'arrive pas | - vérifier le niveau dans le réservoir (5.3.3) |
| - ouvr le robinet (si prévu) (5.4.1) |
| - défaut d'allumage | - vérifier le filtre à essence |
| - vérifier la fixation du capuchon de la bougie |
| - vérifier la propriété et la distance correcte entre les électrodes |
| 5. Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteur | - problèmes de carburation | - nettoyer ou replacer le filtre à air |
| - vider le réservoir etmettre de l'essence fraîche |
| - contrôle et éventuellesment replacer le filtre à essence |
| 6. Baisse de rendement du moteur pendant la tonte | - vitesse d'avancement elevée par rapport à la hauteur de tonte | - réduire la vitesse d'avancement et/ou relever la hauteur de tonte (5.4.5) |
| 7. Le moteur s'accête pendant le travail | - intervention des dispositifs de sécurité | - contrôle que les conditions d'autorisation sont respectées (5.2.b) |
| 8. Les lames ne s'enclenchent pas, ou ne s'accêtent pas immédiatement dés qu'on les débraie | - problèmes au système d'embrayage | - contacter votre Revendeur |
| 9. Tonte irrégulière et ramassage insuffisant | - plateau de coupe non parallèle au terrain | - contrôler la pression des pneus (▶ 5.3.2) - rétablit l'alignement du plateau par rapport au terrain (▶ 6.3.1) |
| - inefficacité des lames | - contacter votre Revendeur |
| - vitesse d'avancement elevée par rapport à la hauteur de l'herbe à couper | - réduire la vitesse d'avancement et/ou soulever le plateau de coupe (▶ 5.4.5) - attendre que l'herbe soit s'est |
| - engagement de la goulotte | - enlever le bac et vider la goulotte (▶ 5.4.7) |
| 10. Vibration anormale pendant le fonctionnement | - le plateau de coupe est plein d'herbe | - nettoyer le plateau de coupe (▶ 5.4.8) |
| - les lames sont désquilibrées ou desserrées | - contacter votre Revendeur |
| - fixations desserrées | - vérifier et serrer les vis de fixation du moteur et du cadre |
| 11. Freinage non sûr, ou inefficace | - frein pas correctement réglié | - contacter votre Revendeur |
| 12. Marche irrégulière, faible traction en montée, ou tendance de la machine à se cabrer | - problèmes de la courroie ou du dispositif d'embrayage | - contacter votre Revendeur |
| 13. En actionnant la pédale de la traction lorsque le moteur est en marche, la machine ne se déplace pas (dans les modèles à transmission hydrostatique) | - levier de déblocage en position «B» | - le replacer sur «A» (▶ 4.33) |
Si les inconvenients persistent après qu'on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le Revendeur.

ATTENTION!
Ne jamais tenter d'effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques
necessaires. Toute intervention mal exécutée entraine automatiquement la perte de la Garantie et, dans ce cas, le Fabricant décline
toute responsabilité.
Àutiliser à la place du bac lorsque l'herbe n'est pas récepurée.

2. CHARGEUR DE BATTERIES DE MAINTIEN "CB01" ou alors "FIGHTER"
Il permet de maintainir en bon état la batterie pendant les périodes d'inactivité de la machine en assurant un niveau de charge optimal et donc une durée de vie prolongée de la batterie.


3. KIT REMORQUAGE
Assure le remorquage.

5. BACHE DE PROTECTION
Protège la machine de la poussiere quand elle n'est pas utilisée.

6. KIT CONTREPOIDS FRONTAUX
Ils améliorent la stabilité avant de la machine, notamment lorsque cette dernière est utilisée sur des terrains en pente.

7. CHÂINES Â NEIGE
Elles améliorent l'adhérence des roues arrirée sur les terrains enneigés, et permettent d'utiliser les équipements chasse-neige.

4. KIT PARE-PIERRES
Àutiliser à la place du bac lorsque l'herbe n'est pas récapucérée.
10. EQUIPEMENTS SUPPLEMENTAIRES
1. CHASSE NEIGE A LAME
Pour pellete la neige et l'accumuler sur le cotoé.

2. REMORQUE
Pour le transport d'outils ou d'autres objets, dans les limites permises de chargement.

3. KIT DE POIDS POSTÉRIEUR
Ce kit est indispensable pour maintenir la stabilité de la machine quand on utilise les équipements supplémentaires antérieurs.

11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Installationélectrique 12V
Batterie 18 Ah
Pneus avant 13 x 5.00-6
ou alors 15x5.00-6
Pneus arriere 18 x 8.50-8
ou alors 18 x 6.50-8
Pression de gonflage avant
des pneus 13 x 5.00-6 1.5 bar
des pneus 15 x 5.00-6 1.0 bar
Pression de gonflage arriere 1.2 bar
Poids total de 180 à 187 kg
Diametre interne de braquage
(diamètre minimum d'herbe non tondue)
du cote gauche 1,8 m
Hauteur de coupe de 3 à 8,5 cm
Largeur de coupe 83 cm

Transmission mécanique
Vitesse de déplacement (indicative) à 3000 min-1:
en 1ere 2,2 km/h
en 2eme 3,8 km/h
en 3eme 5,8 km/h
en 4eme 6,4 km/h
en 5eme 9,7 km/h
en Marche arriere 2,8 km/h

Transmission hydrostatique
Vitesse de déplacement (indicative) à 3000 min-1:
en Marche avant de 0 à 8,8 km/h
en Marche arriere de 0 à 3,8 km/h
| Valeurs maximales de bruit et de vibrations | MP 84C |
| Niveau de pression acoustique à l'oreille de l'opérateur(en référence à la norme 81/1051/CEE) | db(A) | 85,4 |
| - Incertitude de la mesure (2006/42/CE) | db(A) | 1,1 |
| Niveau de puissance acoustique mesuré (en référence à la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE) | db(A) | 99,6 |
| - Incertitude de la mesure (2006/42/CE) | db(A) | 0,3 |
| Niveau de puissance acoustique garanti (en référence à la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE) | db(A) | 100 |
| Niveau de vibrations(en référence à la norme EN 1032) | m/s2 | 0,68 |
| - Incertitude de la mesure (2006/42/CE) | m/s2 | 0,3 |
