Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RCD-M33 DENON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Lecteur CD et amplificateur intégré au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RCD-M33 - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RCD-M33 de la marque DENON.
(TREBLE). Le contrôle SDB (Super Dynamic Bass) vous permet d’obtenir une restitution puissante des graves lorsque vous utilisez votre système à de faibles niveaux sonores. La position Source Direct de cette unité permet de désactiver les contrôles TONE/ SDB. 4. Compatibilité RDS L’appareil est compatible avec divers services RDS, notamment PS (nom de la station), PTY (genre de programme), TP (identification des programmes pour automobilistes), CT (heure et date) et RT (radiotexte).
• Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifiez de nouveau que tous les raccordements sont corrects et que les cordons ne sont pas endommagés. N’oubliez pas de débrancher le cordon d’alimentation avant de raccorder ou de débrancher les cordons de raccordement. Un ronflement peut se produire si le système est placé à proximité d’un téléviseur ou d’un autre appareil audio. Si cela se produit, essayez de modifier la position de l’appareil ou des cordons de raccordement. • Déplacement de la chaîne N’oubliez pas de retirer le CD avant de déplacer le système. Si vous laissez un CD dans le ampli-tuner avec lecteur de CD, il risque d’être griffé. Pour écarter tout risque de court-circuit et de dégâts aux cordons de raccordement, débranchez toujours le cordon d’alimentation et tous les cordons de raccordement aux autres appareils. • Condensation (rosée) De la condensation (gouttelettes d’eau) peut apparaître sur les lentilles optiques internes ou sur les disques dans les cas suivants: • Immédiatement après la mise en service d’un appareil dechauffage. • Lorsque le système est dans une pièce humide ou chargée de vapeur. • Lorsque le système est déplacé brusquement d’un endroit froid (pièce) à un endroit chaud.
Les signaux enregistrés sur le disque ne peuvent plus être lus et le système ne fonctionne plus correctement. Retirez alors le disque et laissez le système sous tension. La condensation s’évapore en une heure maximum et le système retrouve son état normal de fonctionnement. • Veuillez conserver ces instructions dans un endroit sûr Après les avoir lues, veuillez conserver ces instructions avec la garantie dans un endroit sûr. Veuillez remplir les éléments sur le carton arrière à votre convenance. • Illustrations dans ce manuel Le système présenté dans certaines illustrations de ce manuel peut présenter des différences par rapport à la réalité.
Support b. Si l’antenne est fixée au mur
Fixation au mur, etc.
égale ou supérieure à 6 Ω/ohms.
• Quand l’interrupteur d’alimentation est en position de veille (STANDBY), le système demeure sous tension. Veillez à débrancher le cordon d’alimentation pendant votre absence, lorsque vous partez en vacances, par exemple.
Les opérations de système telles que les fonctions de minuterie et de mise en marche automatique ainsi que les opérations de la télécommande ne fonctionneront pas à moins que tous les cordons de connecteur à broches RCA soient connectés aux appareils, par conséquent, assurez-vous de bien effectuer toutes les connexions comme indiqué sur le schéma. N’oubliez donc jamais de débrancher le cordon d’alimentation avant de modifier les raccordements.
120V CA, 60 Hz • N’oubliez pas de raccorder les cordons des enceintes entre les bornes d’enceinte et les enceintes, en respectant la polarité (+ à +, – à –). En cas d’nversion des polarités, le son reproduit au centre sera faible et la position des différents instruments ne sera pas claire. L’effet stéréo sera perdu. • Si vous débranchez le cordon d’alimentation, attendez environ 5 secondes avant de le rebrancher. • Si vous rassemblez les cordons de raccordement (cordons avec fiche à broche) à proximité des enceintes, ils risquent de provoquer des ronflements ou du bruit.
✻Le mode sourdine est réglé lorsque la touche de mise sous tension de l‘unité principale est enfoncée et lorsque le mode de veille est annulé depuis la télécommande. Le voyant LED clignote en vert pendant la période de mode de sourdine, puis s’arrête de clignoter et reste allumé, une fois que l’appareil est utilisable. ✻Si le témoin clignote en orange (rapidement): Le circuit de protection est activé. Dans ce cas, veuillez déconnecter le cordon d‘alimentation pour désactiver l‘indicateur, puis vérifiez les bornes d‘entrée et de sortie sur le panneau arrière. Vérifiez notemmment si il existe des courts-circuits entre les cordons d‘enceinte. Connectez le cordon d‘alimentation une fois que toutes les connexions ont été faites. (Attendre au moins 10 secondes après la mise hors tension avant de la remettre.) ✻L‘alimentation est fournie au RCD-M33, même lorsqu‘elle est en mode d‘attente (L‘horloge s‘affiche en mode d‘affichage d‘horloge.).
• Pour commander l’appareil à distance, dirigez toujours la télécommande vers ce détecteur.
• Active ou désactive le menu de réglage de la minuterie. • Lorsque la fonction est réglée sur FM et que le mode de syntonisation CT est activé, le mode de réglage de l‘heure automatique est activé. • Lorsque la fonction est réglée sur TUNER et qu‘une station FM est captée, si la touche est pressée pendant plus d‘une seconde, le menu AUTO PRESET s‘affiche.
• Utilisez la touche +/– pour régler la tonalité (BASS ou TREBLE) et pour sélectionner la fonction de menu (affichage, heure, programmateur ou configuration).
Si un disque est chargé, le nombre total de plages et la durée totale de lecture s’affichent pendant plusieurs secondes après la fermeture du plateau du disque. • Lorsque cette touche est enfoncée en mode de veille (STANDBY), l’ampli-tuner avec lecteur de CD s’allume.
• Chargez les disques dans ce plateau.
(.) pour le diminuer. • Le volume augmente et diminue en 35 pas, du niveau minimal (VOLUME 00) au niveau maximal (VOLUME MAX).
– (haut/bas). • Le niveau de restitution des graves (BASS) et des aigus (TREBLE) peut être modifié à l’aide des touches de présélection. • Lorsque vous sélectionnez S.DIRECT (Source directe), la fonction TONE/SDB est désactivée et les caractéristiques du son sont rétablies à leur niveau d’origine. • La fonction SDB vous permet d’obtenir une restitution puissante des graves lors d’une écoute à de faibles niveaux sonores.
• Comme l’ampli-tuner avec lecteur de CD est équipé d’une commande électronique du volume, le niveau de celui-ci doit être réglé avec prudence. Pour ajuster le volume, tournez lentement la commande du VOLUME en vous reportant au niveau indiqué sur l’affichage.
• La fonction SDB doit être désactivée à des volumes d’écoute supérieurs. Un niveau excessif de basses à un niveau sonore élevé peut provoquer un son déformé et risque d’endommager votre appareil et vos haut-parleurs.
ST : Apparaît lorsqu’une émission en stéréo est captée en mode FM AUTO. MONO : Apparaît lorsqu’un programme mono est capté en mode FM AUTO et que la touche 2 / BAND est enfoncée, commandant ainsi le passage en mode FM MONO. AUTO : Apparaît lorsque la touche 2 / BAND est enfoncée, commandant ainsi le passage en mode FM AUTO.
Appuyez sur le bouton, puis ouvrez le couvercle dans le sens de la flèche.
• Utiliser des piles R03/ AAA dans l’unité de télécommande. • Les piles doivent être remplacées par des neuves approximativement une fois par an, bien que cela dépende de la fréquence d’utilisation. • Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. • Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment à piles. • Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile: • Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne. • Ne pas utiliser deux types de pile différents. • Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans des flammes. • Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée. • Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Si la télécommande n’est pas dirigée vers le détecteur pendant une opération continue (notamment l’augmentation ou la diminution du volume), cette opération prendra fin. Vous devez alors diriger la télécommande vers le détecteur et appuyer de nouveau sur la touche.
• Appuyez sur ces touches pour spécifier les pistes à lire. En fonction TUNER : • Appuyez sur ces touches pour rappeler la station présélectionnée.
Pour les disques MP3/WMA lorsque la fonction est réglée sur CD : • Permet de sélectionner le dossier. • En mode pause et lecture, la première plage du dossier sélectionné est choisie.
• Lorsque la fonction est réglée sur FM et que le mode de syntonisation CT est activé, le mode de réglage de l‘heure automatique est activé. • Lorsque la fonction est réglée sur TUNER et qu‘une station FM est captée, si la touche est pressée pendant plus d‘une seconde, le menu AUTO PRESET s‘affiche.
• Appuyez sur cette touche pour présélectionner la mémoire.
Touche (echerche automatique) En fonction CD : • Permet de se déplacer au début de la plage en cours de lecture ou de la plage précédente. En fonction TUNER : • Utilisez cette touche pour rappeler les stations mémorisées sur le tuner.
En fonction TAPE : • Appuyez sur cette touche pour rembobiner le côté avant de la cassette. (Le côté arrière de la cassette est avancé rapidement.) Utilisez cette touche pour rechercher le début de la sélection lors d’une lecture avant ( 1 ) ou pour rechercher le début de la sélection suivante lors d’une lecture en sens inverse (0).
• Permet de se déplacer au début de la plage suivante. En fonction TUNER : • Utilisez cette touche pour rappeler les stations mémorisées sur le tuner.
En fonction TAPE : • Appuyez sur cette touche pour effectuer une avance rapide sur le côté avant de la cassette. (Le côté arrière de la cassette est rembobiné.) Utilisez cette touche pour rechercher le début de la sélection suivante lors d’une lecture avant (1) ou pour rechercher le début de la sélection lors d’une lecture en sens inverse (0).
Si vous appuyez sur cette touche alors que la sortie est coupée, le mode silencieux est annulé.
• Le volume augmente lorsque vous appuyez sur la touche • et il diminue lorsque vous appuyez sur la touche ª.
En fonction TUNER : • Appuyez sur cette touche pour effacer le nom de la station.
Toute tentative de lecture d’un tel CD endommagerait l’appareil. N’utilisez donc jamais aucun de ces CD.
Avec les doigts, saisissez le disque par le bord extérieur, insérez un doigt dans le trou central, appuyez délicatement pour soulever le disque et le retirer du boîtier, de la manière illustrée.
Présélections automatiques du syntoniseur
• Lorsque le plateau du disque est fermé, le disque tourne automatiquement pendant plusieurs secondes, puis le nombre total de plages et la durée totale de lecture apparaissent sur l’affichage. • Le plateau du disque peut également être fermé à l’aide de la touche 1/ 3 (lecture/pause), ce qui a pour effet de déclencher la lecture automatique de la première plage du disque (ou de la première plage programmée si des plages du disque ont été préalablement programmées).
REMARQUE: • Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement en raison d’une mauvaise réception, utiliser la fonction “Réglage manuel” pour trouver la station, puis la prérégler à l’aide de la fonction manuelle “Présélectionner la mémoire”.
Si le cordon du casque ou un autre objet se coince fortuitement dans le plateau du disque pendant la fermeture de celui-ci et s’il s’immobilise, appuyez de nouveau sur la touche 5 (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau et libérer l’objet coincé. Ne déposez jamais autre chose qu’un disque dans le plateau. En effet, vous risqueriez de l’endommager.
Chargez le disque en dirigeant l’étiquette vers le haut. (Les disques compacts ne comportent qu’une seule face enregistrée.) Dans le cas des CD de 8 cm, posez le disque dans la partie creuse au centre du plateau.
1 • Saisissez le disque en dirigeant la face enregistrée (celle qui ne porte pas d’étiquette) vers le haut, de la manière illustrée. • Essuyez délicatement le disque avec un chiffon doux, du centre vers le bord (dans le sens de la flèche). Ne nettoyez jamais les disques avec les produits suivants: • Benzène, alcool et autres solvants • Produits nettoyants contenant un abrasif • Aérosols ou produits nettoyants pour disque • Produits antistatiques BAND pour annuler.
• Lorsque le préréglage automatique est terminé, la station réglée en position préréglée 1 s‘affiche. • Si vous voulez arrêter la recherche, appuyez sur la touche 2/ BAND.
• Les touches +/– sont réglées en usine de façon à fonctionner comme les touches Tuning +/–. Toutefois, veillez à ce que les touches +/– fonctionnent comme les touches Tuning +/– avant de passer à l’étape 4. Syntonisation automatique • Dès qu’une émission stéréo est captée, le témoin “ST” s’allume et le programme est restitué en stéréo. • Si la qualité de la réception laisse à désirer ou si les signaux stéréo s’accompagnent de parasites trop importants, appuyez sur la touche BAND pour passer en mode FM MONO. • Lorsqu’une des touches de syntonisation (TUNING) +/– (TU+/ TU–) est enfoncée, la fréquence change par pas de 200 kHz en FM et de 10 kHz en AM. • Si l’une des touches de syntonisation (TUNING) +/– (TU+/ TU–) est maintenue enfoncée pendant plus de 1 seconde, la fréquence continue de changer lorsque la touche est relâchée (syntonisation automatique) et s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. La syntonisation ignore les stations dont la réception est de qualité insuffisante. • Pour arrêter la syntonisation automatique, appuyez une fois sur une touche de syntonisation (TUNING) +/– (TU+/ TU–).
Unité principale Unité de télécommande
• Appuyez sur la touche 7 ou ENTER/ MEMO pour stocker le caractère saisi. Le curseur se déplacera vers l’emplacement du caractère suivant. Répétez l’étape 3 jusqu’à de que tous les caractères aient été saisis. • Vous pouvez déplacer le curseur vers l’arrière en appuyant sur la touche 6 afin d’apporter vos corrections.
Exemple: Ecoute de la station préréglée sous la présélection 3
TUNER pour sélectionner le mode TUNER. Unité principale Unité de télécommande
• Le mode RT n’est pas disponible pour la gamme AM pas ou pour des stations FM qui ne diffusent pas de signaux RDS. • Pour désactiver le mode RT, appuyez sur la touche PANEL pour basculer vers le mode d’affichage désiré.
EVERYDAY TIMER :Pour mettre l’appareil sous tension et activer le mode de veille à la même heure chaque jour. ONCE TIMER :Pour mettre l’appareil sous tension et activer le mode de veille une seule fois. SLEEP TIMER :Pour régler l’alimentation de sorte que l’appareil passe en mode de veille après 10 à 60 minutes, par incréments de 10 minutes (depuis la télécommande). Remarques sur les réglages de la minuterie • N’oubliez pas de régler d’abord l’heure actuelle. • Pour écouter ou enregistrer une émission de radio à l’aide de la minuterie, n’oubliez pas de mémoriser d’abord la station correspondante sous une touche de présélection. (Voir “Mémorisation ou attribution d’un nomádes station radio” à la page 36.) Pannes de secteur En cas de panne de secteur ou de débranchement du cordon d’alimentation, les réglages de l’heure actuelle et de la minuterie ponctuelle sont effacés et l’heure clignote sur l’affichage. Vous devez alors recommencer le réglage de l’heure actuelle et de la minuterie ponctuelle. Vérifiez également les préréglages de la minuterie et du tuner. Recommencez-les s’ils ont été effacés. Vérification des réglages Pour vérifier les réglages du programmateur, appuyez sur la touche MENU/SET pour sélectionner TIMER. Appuyez ensuite sur les touches 9 ou 8 pour sélectionner EVERYDAY (quotidien) ou ONCE TIMER (programmateur unique), puis appuyez plusieurs fois sur MENU/SET et touches 9/ 8 pour afficher, dans l’ordre: pour régler le mode, Sélection de la fonction, (en mode TUNER) la bande radio et le numéro de la station mémorisée, Timer On time, Timer Off time et Timer ON/OFF. Appuyez de nouveau sur la touche MENU/ SET pour revenir à l’affichage du mode actuel.
2, 4, 6 Répétez l’opération de réglage de la minuterie pour effacer les réglages en vigueur et en définir de nouveaux. Effacement des réglages Appuyez sur la touche MENU/SET pour sélectionner TIMER. Appuyez ensuite sur les touches 9/ 8 pour sélectionner EVERYDAY, puis appuyez la touche 2 (arrêt) pendant au moins 2 secondes pendant que EVERYDAY est affiché afin d’effacer les réglages du programmateur quotidien. Appuyez sur la touche MENU/SET pour sélectionner TIMER. Appuyez ensuite sur les touches 9/ 8 pour sélectionner ONCE, puis appuyez la touche 2 (d’arrêt) pendant au moins 2 secondes pendant que ONCE est affiché afin d’effacer les réglages du programmateur quotidien.
Unité principale Unité de télécommande
Désactivation du programmateur Suivez les étapes décrites à la section “Pour activer ou désactiver la fonction du programmateur EVERYDAY/ONCE” pour désactiver le mode du programmateur EVERYDAY/ONCE. REMARQUE: • N’oubliez pas de placer l’appareil en mode de veille lorsque vous utilisez la minuterie.
L’affichage arrête de clignoter et l’horloge commence à défiler à 00 secondes.
TIME/ DISPLAY et touche MENU/ SET sur la télécommande lorsque cette station est syntonisée.
Unité principale Unité de télécommande
Appuyez sur la touche MENU/ SET. Unité principale Unité de télécommande
Appuyez sur la touche MENU/ SET. 9 ou 8 pour régler la partie “heures” de l’heure d’arrêt de la minuterie.
(Si la minuterie a déjà été réglée, ce nombre clignote.)
MHz FM est affectée à la présélection “1”.
9 ou 8 pour sélectioner“1_off/E_on”. marque • La s’allume.
Unité de télécommande
✽Activation et désactivation du mode de veille de la minuterie • En mode TIMER STANDBY, à chaque fois que vous appuyez sur les touches de présélection 9 ou 8, le réglage change comme suit: Les deux programmateurs sont annulés. (La marque
SET pour régler le mode du programmateur.
Unité principale Unité de télécommande
REMARQUE: • Si plusieurs programmateurs sont commandée en même temps, le programmateur de mise hors tension est prioritaire.
La minuterie de mise hors tension programmée est prioritaire par rapport à l’heure d’arrêt. (Le système fonctionne aux heures indiquées par les traits en gras.) 20:00
Exemple: Pour mettre le système hors tension après 80 minutes d’écoute de la station émettant sur 87,50 MHz FM
Reprise de la lecture Unité principale
5 (ouverture/fermeture). Le plateau se ferme. • Après quelques secondes, les informations du disques s‘affichent.
Arrêt de la lecture
• Si aucun disque n’est chargé, si le disque est posé à l’envers ou si les données ne peuvent pas être lues correctement à cause de rayures ou de saletés, l’affichage se présente de la manière illustrée cidessous et le disque ne peut pas être lu.
Outre la lecture normale, l’RCD-M33 offre les fonctions de lecture suivantes: (1) Lecture d’une plage spécifique …………………………………………………………………… Recherche directe (A l’aide de la télécommande) Exemple: Lecture de la 8e plage
• “8” apparaît sur l’affichage du numéro de plage et la lecture de la plage 8 commence.
2 Pour lire la plage 20, appuyez sur +10 , puis sur 10 . • Le système est en mode de lecture programmée si “Pxx (xx:program number)” s‘allume sur l‘affichage.Pour annuler le mode de lecture programmée, appuyez sur la touche PROG/DIRECT avant d‘entrer le numéro de la plage souhaitée.
” apparaît sur l’affichage et le mode de répétition de toutes les plages est activé.
(REPEAT) jusqu’à ce que le témoin “ ” s’éteigne. • Si vous appuyez sur la touche de répétition (REPEAT) en cours de lecture programmée, les plages seront lues de manière répétée dans l’ordre où elles ont été programmées.
• Pour annuler le mode de répétition d’une plage, appuyez à plusieurs reprises sur la touche de répétition (REPEAT) jusqu’à ce que le témoin ” s’éteigne.
Pour passer au début de la plage suivante, appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’avant ( 9 ), quel que soit l’affichage de la durée.
3 • Passez en mode d’arrêt lorsque vous supprimez des plages du programme. Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur la touche de recherche directe (PROG/ DIRECT). Touche de recherche automatique vers l’avant ( 9 )
Appuyez sur la touche 1 / 3 (lecture/pause) pour lancer la lecture. • Les plages sont lues dans l’ordre programmé.
• Pour annuler l’ensemble de la programmation, appuyez sur la touche de recherche directe (PROG/ DIRECT) ou annulez une à une les plages programmées à l’aide de la touche d’annulation (CLEAR). • Si vous commettez une erreur, appuyez sur la touche d’annulation (CLEAR), puis programmez la plage correcte. Chaque appui de la touche d’annulation (CLEAR) annule la plage précédemment programmée.) • Pour confirmer l’ordre des lectures programmées, appuyez sur la touche CALL. L’ordre des lectures programmées s’affiche. En appuyant sur la touche CLEAR lorsqu’un numéro de piste s’affiche, vous effacez automatiquement cette piste de la lecture programmée.
Recherche rapide Appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’arrière ( 8 ).
(A l’aide de la télécommande) • Utilisez cette fonction pour parcourir le disque sans en interrompre l’écoute. • Lorsque le passage souhaité est trouvé, relâchez la touche de recherche manuelle vers l’avant ( 7 ) ou la touche de recherche manuelle vers l’arrière ( 6 ) pour reprendre la lecture normale à partir de cet endroit.
Lecture aléatoire (A l’aide de la télécommande)
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de recherche manuelle vers l’avant ( 7 ) et maintenez-la enfoncée pour parcourir le disque vers l’avant sans en interrompre l’écoute. • L’affichage indique la plage actuellement examinée ainsi que la durée écoulée de celle-ci. • Si la touche de recherche manuelle vers l’avant est maintenue enfoncée jusqu’à la fin du disque, l’appareil passe en mode d’arrêt. w Recherche vers l’arrière en cours de lecture (A l’aide de la télécommande) Pendant la lecture, appuyez sur la touche de recherche manuelle vers l’arrière ( 6 ) et maintenez-la enfoncée pour parcourir le disque vers l’arrière sans en interrompre l’écoute.
• En mode d’arrêt, appuyez simplement sur la touche RANDOM pour sélectionner la lecture aléatoire. • “RANDOM” apparaît sur l‘affichage. • Si vous appuyez sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM) en mode de répétition, les plages sont lues une fois dans un ordre aléatoire, puis lues de nouveau dans un autre ordre, et ainsi de suite. • Le mode de répétition de toutes les plages est activé lorsque la touche de lecture aléatoire (RANDOM) est enfoncée en mode de répétition d’une plage. REMARQUES: • Il n’est pas possible d’afficher la durée restante totale en mode de lecture aléatoire. • Il n’est pas possible d’activer le mode de lecture aléatoire en cours de copie.
• Si la touche de recherche manuelle vers l’arrière ( 6 ) est maintenue enfoncée, elle permettra d’atteindre le début de la première plage du disque. Relâchez alors cette ( 6 ) touche pour reprendre la lecture normale.
Exemple : Comment les numéros de dossiers sont établis pour un disque contenant des fichiers MP3/WMA dans la structure de dossiers indiquée ci-dessous q Le dossier ROOT est établi comme Folder1. w Pour les dossiers du dossier racine (FolderA et FolderB), le dossier qui apparaît le premier dans les informations* de séquence enregistrées sur le disque est réglé sur Folder2. e Pour les dossiers du dossier FolderA (FolderC et FolderD), le dossier qui apparaît le premier dans les informations* de séquence enregistrées sur le disque est réglé sur Folder3. r FolderC ne contient pas d‘autres dossiers, FolderD est donc établi comme Folder4. t FolderE dans FolderD est établi comme Folder5. y FolderB dans le dossier ROOT est établi comme Folder6.
Tous les fichiers de tous les dossiers suivant le dossier et le fichier sélectionnés sont lus. Lorsque File3 dans FolderC est sélectionnée, tous les fichiers suivant File3 sont lus. Lorsque le mode dossier est activé : Tous les fichiers du dossier sélectionné sont lus. Lorsque FolderD est sélectionné, File4, File5 et File6 sont lus. FolderE contenu dans FolderD est traité comme un dossier différent, File7 et File8 ne sont donc pas lus. ROOT (Folder1)
• Après quelques secondes, les informations du disques s‘affichent.
Utilisez les touches 9 et 8 pour sélectionner File3.
(lecture/pause). Unité principale Unité de télécommande • Il est possible de ne lire que les fichiers du dossier sélectionné en sélectionnant le mode dossier avec la touche FOLDER MODE. • La lecture programmée est impossible avec les disques contenant des fichiers au format MP3 et/ou WMA.
• Les noms du titre, de l‘artiste et de l‘album ne sont affichés que s‘ils sont enregistrés sur le disque. Le témoin “ 3 ” apparaît et la lecture s’arrête au moment où Unité principale Unité de télécommande la touche a été actionnée. Appuyez sur la touche 1 / 3 Mode dossier (lecture/pause). Les noms du titre, de l‘artiste et de l‘album défilent. • Utilisez la touche TIME/ DISPLAY pour changer les informations affichées.
FOLDER MODE. Utilisez la touche REPEAT pour sélectionner le mode de répétition. Les modes de répétition qui peuvent être sélectionnées dépendent du réglage du mode aléatoire et du mode de lecture. Appuyez sur la touche REPEAT plusieurs fois pour passer d‘un mode à l‘autre. • Lorsque le mode aléatoire est désactivé en mode disque :
(lecture/pause) • Pour annuler le mode de répétition dossier, appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT jusqu‘à ce que le voyant “ ”, “ ” ou “ ” s‘éteigne. Le mode permettant la lecture de tous les fichiers du dossier sélectionné dans un ordre aléatoire est activé. La lecture répétée aléatoire est possible à l‘aide de la touche REPEAT.
• La fréquence d‘échantillonnage est émise à 44,1 kHz par le convertisseur d‘échantillonnage. • En général, plus le débit binaire d’un fichier MP3 est élevé, meilleure sera la qualité du son. Avec le RCD-M33 nous vous conseillons d’utiliser des fichiers MP3 enregistrés avec un débit binaire de 128 kilobits par seconde ou plus. Débits applicables : de 32 à 320 kbps pour les fichiers MP3, de 64 à 160 kbps pour les fichiers WMA. • Il se peut que les fichiers MP3/WMA ne soient pas lus dans l’ordre attendus car le logiciel d’écriture risque de changer la position des dossiers et l’ordre des fichiers lors de leur inscription sur le disque CD-R ou CD-RW. • Les disques MP3/WMA ne permettent pas la lecture programmée. • Lorsque vous inscrivez des fichiers MP3/WMA sur des disques CD-R ou CD-RW, choisissez “ISO9660 JOLIET EXTENSION” comme format du logiciel d’écriture. Ceci n’est pas possible avec tous les types de logiciels d’écriture. Pour plus d’informations, reportez-vous à la notice d’utilisation du logiciel d’écriture. • Il est possible d‘afficher les noms des dossiers et des fichiers contenant jusqu‘à 32 caractères sur le RCD-M33. • Si vous avez choisi un format autre que “ISO9660 niveau 1”, l’affichage normal et la lecture ne seront peut être pas possibles. De plus, les noms des dossiers et des fichiers incluant d’autres symboles ne seront pas affichés correctement. • Veillez à ajouter l’extension “.MP3/WMA” aux fichiers MP3/WMA. Les fichiers ne comportant pas l’extension “.MP3/WMA” ou ne comportant aucune extension ne pourront pas être lus. (Pour les ordinateurs Macintosh, les fichiers MP3/WMA peuvent être lus en ajoutant l’extension “.MP3/WMA” après le nom du fichier comprenant jusqu’à 32 lettres majuscules ou chiffres et en enregistrant les fichiers sur un disque CD-R ou CD-RW.) • Ne collez pas d’autocollants, d’adhésif, etc. sur les disques CD-R/RW; ni sur la face comportant l’étiquette ni sur la face comportant les signaux. Si la face d’un disque est recouverte d’adhésif, le disque risque de rester coincé dans le RCD-M33 et de ne pas pouvoir etre éjecté. • Le RCD-M33 n’est pas compatible avec les logiciels d’écriture par paquets. • Le RCD-M33 n‘est compatible qu‘avec MP3 ID3-Tag Version 1.x. • Le RCD-M33 n’est pas compatible avec les listes d’écoute. • La durée peut ne pas s‘afficher correctement lorsque vous effectuez une recherche manuelle pendant une lecture à débit variable. • Incompatible avec le changement de l‘affichage de l‘heure à l‘aide de la touche TIME/ DISPLAY. • Avec les fichiers dont les noms du titre et de l‘artiste sont enregistrés, les noms peuvent être affichés en mode pause ou lecture en appuyant sur la touche TIME/ DISPLAY de la télécommande. • Les disques multi-session et les CD-R/RW qui n’ont pas été finalisés peuvent aussi être lus ; cependant, la lecture de disques qui ont été conclus en moins de 10 sessions ou qui ont été finalisés sont recommandés. • La fonction WMA metatag est compatible avec les noms du titre, de l‘artiste et de l‘album. • La quantité maximale de fichiers et de dossiers lisibles est de 512, la quantité maximale de dossiers étant de 256. • Les fichiers aux droits protégés ne peuvent pas être lus. (“Not Support” apparaît sur l’affichage. Utilisez les touches 9 et 8 pour sélectionner un autre fichier.)
• En appuyant sur la touche 1/ 3 (lecture /pause) ou 5 (ouverture/fermeture) sur l’ampli-tuner avec lecteur de CD pendant que l’alimentation est en mode STANDBY, vous activez automatiquement l’alimentation et déclenchez la lecture ou l’ouverture/la fermeture du plateau du disque. • En appuyant sur la touche CD 1/ 3 depuis la télécommande pendant que l’alimentation est en mode STANDBY, vous activez automatiquement l’alimentation et déclenchez la lecture. • De même, l’appui des touches TUNER de la télécommande entraîne la mise sous tension de l’appareil et la syntonisation de la station correspondante.
Gammes des fréquences de réception: FM : 87,50 MHz ~ 107,90 MHz • Le casque est branché. • Les cordons des enceintes ne sont pas correctement raccordés.
• Débranchez le casque. • Raccordez correctement.
• Inversez le sens d’insertion de la fiche du cordon d’alimentation. • Installez une antenne extérieure.
• Le disque est sale. • Type de disque incorrect.
• Nettoyez le disque. • Utilisez un type de disque correct.
34 • Le disque est inséré à l’envers. • Présence de corps étrangers dans le plateau du disque. • Le disque est sale. • Le disque est rayé.
• Retirez le disque et éliminez le corps étranger. • Nettoyez le disque. • Remplacez le disque par un disque non rayé.
34 • Le disque est rayé.
“Not Support” est affiché pendant la lecture de fichiers MP3 ou WMA.
44,1 kHz Semi-conducteur Fonctions de minuterie: Quotidienne (1 réglage) Programmation unique (1 réglage) (PTY), identificación de programa de tráfico (TP), hora de reloj (CT) y texto de radio (RT).
• Antes de encender el aparato Vuelva a comprobar que todas las conexiones sean las correctas y que no haya problemas con los cables de conexión. Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación antes de conectar o desconectar los cables de conexión. Se puede producir un zumbido si el sistema se coloca cerca de un televisor u otro equipo de audio. Si esto sucede, intente cambiar la posición del equipo o los cables de conexión. • Cambiar de lugar el sistema Asegúrese de extraer los discos compactos antes de cambiar de lugar el sistema. Si se deja un CD en el receptor de CD, podría rayarse. Para evitar que se produzcan cortocircuitos o que se deterioren los cables de conexión, desenchufe siempre el cable de alimentación y desconecte todos los cables de conexión que unan el aparato con otros equipos de audio.
Se puede producir condensación (gotas de agua) en las lentes ópticas internas o en los discos en los casos siguientes: • Directamente después de encender un calefactor. • Cuando el sistema se encuentra en una sala donde haya vapor o humedad. • Cuando el sistema es trasladado repentinamente de una sala fría a una sala caldeada. • Si se produce condensación: Las señales del disco no se podrán leer y el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje después reposar el sistema estando encendido. La condensación se evaporará en una hora aproximadamente, en cuyo momento el sistema volverá a funcionar normalmente. • Guarde estas instrucciones en un lugar seguro Después de leerlas, guarde estas instrucciones junto con la garantía en un lugar seguro. Rellene el dorso con las piezas, para su propia conveniencia. • Ilustraciones del manual Tenga en cuenta que algunas de las ilustraciones utilizadas como explicaciones en este manual pueden ser distintas a las del sistema real.
• No instale la antena debajo de redes de suministro eléctrico. Si hace esto correrá un grave peligro, ya que la línea de alto voltaje podría tocar la antena. • Instale la antena lejos de carreteras o vías ferreas para evitar el ruido proveniente de coches o trenes. • No instale la antena a demasiada altura, ya que podría ser alcanzada por un rayo.
Soporte sobre la pared, etc.
Asegúrese de conectar el cable a tierra de señal al terminal Asegúrese también de conectar la antena de cuadro de AM incluida.
(SC-M53) Derecho Sensor de control remoto • Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia este sensor.
• Cuando la función está ajustada en TUNERy se está recibiendo una estación FM y se está recibiendo una estación AUTO PRESET.
(ANTENNA TERMINAL FM) • Conecte la antena de FM aquí. Toma de salida digital (DIGITAL OPTICAL OUT) • Los datos digitales son emitidos en forma óptica desde esta toma. Terminales del altavoz (SPEAKERS) • Conecte aquí los sistemas de altavoces. TUNED Se ilumina cuando se sintoniza adecuadamente una emisora. AUTO / ST / MONO El modo FM recepción puede ser uno de los siguientes: ST : Se ilumina cuando se está recibiendo un programa estéreo en modo automático (FM AUTO). MONO : Se ilumina cuando se está recibiendo un programa monoaural en modo automático FM AUTO) y cuando se presiona el botón BAND, fijando el modo FM/MONO. AUTO : Se ilumina al presionar el botón BAND, fijando el modo • Cuando la función está ajustada en TUNER y se está recibiendo una estación FM, sise presiona durante más de 1 segundo, la pantalla cambia a la del menú AUTO PRESET.
• Presione este botón para rebobinar la cara frontal de la cinta. (La cara posterior de la cinta avanza rápidamente.) Utilice también este botón para buscar el principio de la selección actual al reproducir en sentido progresivo (1), o para buscar el principio de la selección siguiente al reproducir en sentido regresivo (0).
En función TAPE : • Presione este botón para avanzar rápidamente la cara frontal de la cinta. (La cara posterior de la cinta se rebobina.) Utilice también este botón para buscar el principio de la selección siguiente al reproducir en sentido progresivo (1), o para buscar el principio de la selección actual al reproducir en sentido regresivo (0).
Folder3. r La carpeta FolderC no contiene otras, de modo que la carpeta FolderD se configura como Folder4. t La carpeta FolderE que se encuentra en la FolderD se configura como Folder5. y La carpeta FolderB que se encuentra en la carpeta ROOT se configura como Folder6. *La información de secuencia de la carpeta y del archivo almacenada en el disco depende de la aplicación de escritura utilizada. Por esta razón la orden de reproducción propiamente dicha puede que no sea como se esperaba. El modo de carpeta puede activarse (modo de carpeta) y desactivarse (modo de disco) mediante el botón FOLDER MODE. Los archivos que se reproducen difieren según si se ha seleccionado el modo de carpeta o de disco. Cuando se selecciona el modo de disco: Se reproducen todos los archivos de todas las carpetas a partir de la carpeta y archivo seleccionados. Cuando se selecciona el archivo File3 de la carpeta FolderC, se reproducen todos los archivos a partir del archivo File3. Cuando se selecciona el modo de carpeta: Se reproducen todos los archivos de la carpeta seleccionada. Cuando se selecciona la carpeta FolderD, se reproducen los archivos File4, File5 y File6. La carpeta FolderE que se encuentra dentro de la carpeta FolderD se trata como una carpeta distinta, de modo que no se reproducen los archivos File7 y File8.
(Folder1) (2) reproduzca la carpeta FolderD en modo de carpeta. Presione el botón 5 (apertura/cierre) para abrir el platillo del disco. Cargue el CD en el platillo del disco. Presione el botón 5 (apertura/cierre).El platillo del disco se cierra. • Tras unos segundos, se muestra la información del disco. Unidad de control y la reproducción se Unidad principal remoto detendrá en el punto en Modo de carpeta que el botón haya sido presionado. Pulse de nuevo el botón 1/ 3 (reproducción/pausa) para reanudar la reproducción. Se recorren el título del álbum, el nombre del artista y el título de la pista. • Utilice el botón TIME/ DISPLAY para cambiar la información que se muestra.
Puede efectuarse la repetición arbitraria de la reproducción utilizando el botón REPEAT.
• Al escribir ficheros MP3/WMA en discos CD-R/RW, seleccione “nivel 1 de “ISO9660 JOLIET EXTENSION” como formato de software de escritura. Quizás esto no sea posible con algunos tipos de software de escritura.Para obtener más detalles, remítase a las instrucciones de uso del software de escritura. • Con el RCD-M33 pueden visualizarse los nombres de carpeta y de archivo en la pantalla hasta 32 caracteres. • Si se ha grabado en un formato que no sea “el nivel 1 de “ISO9660 level 1”, la visualización y la reproducción normales puede que no sean posibles. Además, los nombres de carpetas y de ficheros que incluyan otros símbolos no se visualizarán correctamente. • Asegúrese de agregar la extensión “.MP3/WMA” a los ficheros MP3/WMA. Los ficheros no se prodrán reproducir si tienen cualquier extensión que no sea “.MP3/WMA” o si no tienen ninguna extensión.(Con los ordenadores Macintosh, los ficheros MP3/WMA pueden reproducirse añadiendo la extensión “.MP3/WMA” después del nombre del fichero compuesto por hasta 32 letras o números y grabando los ficheros en el CD-R/RW). • No coloque pegatinas, cinta, etc., ni en el lado de la etiqueta ni en el lado de la señal de los discos CD-R. Si la parte adhesiva se pegara a la superficie del disco, el mismo podría atascarse dentro del RCD-M33 y sería imposible expulsarlo. • El RCD-M33 no es compatible con los software de escritura por paquetes. • El RCD-M33 sólo es compatible con MP3 ID3-Tag Version 1.x. • De la misma forma, cuando se presionan los botones del sintonizador TUNER del mando a distancia, el sistema se enciende y se sintoniza la emisora correspondiente.
• Instale una antena externa.
• Instale una antena externa.