RCD-M33 - Lecteur CD et amplificateur intégré DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RCD-M33 DENON au format PDF.

📄 74 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DENON RCD-M33 - page 27
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DENON

Modèle : RCD-M33

Catégorie : Lecteur CD et amplificateur intégré

Type de produit Mini chaîne hi-fi
Caractéristiques techniques principales Amplificateur intégré, lecteur CD, tuner FM/AM, connectivité Bluetooth
Alimentation électrique AC 230V, 50/60Hz
Dimensions approximatives 215 x 300 x 270 mm
Poids 4,5 kg
Compatibilités Compatible avec les formats audio CD, MP3, WMA
Type de batterie Non applicable
Tension 230V
Puissance 2 x 30W (8 ohms)
Fonctions principales Lecture de CD, radio, Bluetooth, entrée auxiliaire, USB
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux et sec, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées limitée, consulter un professionnel pour les réparations
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les appareils audio existants avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - RCD-M33 DENON

Comment connecter mon DENON RCD-M33 à une enceinte Bluetooth ?
Pour connecter votre DENON RCD-M33 à une enceinte Bluetooth, mettez votre enceinte en mode de couplage, puis sur le RCD-M33, allez dans les paramètres Bluetooth et sélectionnez votre enceinte dans la liste des appareils disponibles.
Pourquoi mon DENON RCD-M33 ne lit-il pas les CD ?
Assurez-vous que le CD est propre et exempt de rayures. Vérifiez également que le format du CD est compatible avec le RCD-M33. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment réinitialiser mon DENON RCD-M33 ?
Pour réinitialiser votre DENON RCD-M33, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Standby' tout en le rallumant. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que le logo Denon apparaisse.
Mon DENON RCD-M33 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez un autre câble d'alimentation ou contactez le service client.
Les réglages de mon DENON RCD-M33 ne sont pas sauvegardés après extinction. Que faire ?
Vérifiez si la fonction 'Auto Power Off' est activée. Si elle l'est, désactivez-la. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un problème de mémoire interne. Dans ce cas, contactez le support technique.
Comment mettre à jour le firmware de mon DENON RCD-M33 ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez la dernière version depuis le site officiel de Denon, puis suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour via USB ou réseau.
Mon DENON RCD-M33 ne se connecte pas au Wi-Fi. Que faire ?
Assurez-vous que le mot de passe Wi-Fi est correct et que le RCD-M33 est à portée de votre routeur. Redémarrez le routeur et essayez de vous reconnecter. Si ça ne fonctionne pas, réinitialisez les paramètres réseau.
Comment utiliser la fonction de minuterie du DENON RCD-M33 ?
Pour utiliser la fonction de minuterie, accédez au menu 'Réglages', puis sélectionnez 'Minuterie'. Vous pourrez y définir l'heure de mise sous tension et de mise hors tension.

Téléchargez la notice de votre Lecteur CD et amplificateur intégré au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RCD-M33 - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RCD-M33 de la marque DENON.

MODE D'EMPLOI RCD-M33 DENON

  • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
  • Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors l’installation sur une étagère.
  • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
  • Keep the set free from moisture, water, and dust.
  • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau lapoussière.
  • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
  • Do not let foreign objects in the set.
  • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
  • No deje objetos extraños dentro del equipo.
  • Never disassemble or modify the set in any way.
  • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
  • Nunca desarme modifique el equipo de ninguna manera. FolderA (Folder2) Caractéristiques principales ……………27 Avant d’utiliser votre appareil ……………27 Précautions d’installation ………………28 Raccordement des antennes fournies …28 Raccordements……………………………29 Appellation des pièces et fonctions …30, 31 Télécommande ………………………32, 33 Précautions de manipulation des disques ……………………………………34 . Ecoute de programmes radio ……34 ~ 37 ⁄0 Utilisation de la minuterie …………38 ~ 41 1 CARACTERISTIQUES PRINCIPALES ⁄1 Lecture de CD ………………………42 ~ 45 Lecture normale…………………………42 Diverses fonctions de lecture……43 ~ 45 Lecture de MP3/WMA ……………46 ~ 48
  • Lecture normale…………………………46
  • Diverses fonctions de lecture ……47, 48 Fonction de mise sous tension automatique ………………………………48 Dépannage ………………………………49 Caractéristiques …………………………49

1. Amplification de puissance pour une

qualité sonore élevée Amplificateur haute puissance 22W+22W (6 Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D. 10%) et bornes pour enceintes surdimensionnées.

2. Lecture MP3/WMA

Les disques contenant des fichiers MP3 et/ou WMA peuvent être lus, et le nom de l'artiste et de l'album peuvent être affiché pendant la lecture.

  • ACCESSORIES Vérifier que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton. qMode d’emploi ……………………………1 wListe des stations techniques agreees …1 eAntenne FM ………………………………1

3. Contrôle TONE et SDB

Le contrôle de tonalité TONE est disponible à la fois pour les graves (BASS) et les aigus (TREBLE). Le contrôle SDB (Super Dynamic Bass) vous permet d’obtenir une restitution puissante des graves lorsque vous utilisez votre système à de faibles niveaux sonores. La position Source Direct de cette unité permet de désactiver les contrôles TONE/ SDB.

4. Compatibilité RDS

L’appareil est compatible avec divers services RDS, notamment PS (nom de la station), PTY (genre de programme), TP (identification des programmes pour automobilistes), CT (heure et date) et RT (radiotexte).

2 AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL

Lisez les points suivants avant d’utiliser le système.

  • Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifiez de nouveau que tous les raccordements sont corrects et que les cordons ne sont pas endommagés. N’oubliez pas de débrancher le cordon d’alimentation avant de raccorder ou de débrancher les cordons de raccordement. Un ronflement peut se produire si le système est placé à proximité d’un téléviseur ou d’un autre appareil audio. Si cela se produit, essayez de modifier la position de l’appareil ou des cordons de raccordement.
  • Déplacement de la chaîne N’oubliez pas de retirer le CD avant de déplacer le système. Si vous laissez un CD dans le ampli-tuner avec lecteur de CD, il risque d’être griffé. Pour écarter tout risque de court-circuit et de dégâts aux cordons de raccordement, débranchez toujours le cordon d’alimentation et tous les cordons de raccordement aux autres appareils.
  • Condensation (rosée) De la condensation (gouttelettes d’eau) peut apparaître sur les lentilles optiques internes ou sur les disques dans les cas suivants:
  • Immédiatement après la mise en service d’un appareil dechauffage.
  • Lorsque le système est dans une pièce humide ou chargée de vapeur.
  • Lorsque le système est déplacé brusquement d’un endroit froid (pièce) à un endroit chaud.
  • En cas de condensation: Les signaux enregistrés sur le disque ne peuvent plus être lus et le système ne fonctionne plus correctement. Retirez alors le disque et laissez le système sous tension. La condensation s’évapore en une heure maximum et le système retrouve son état normal de fonctionnement.
  • Veuillez conserver ces instructions dans un endroit sûr Après les avoir lues, veuillez conserver ces instructions avec la garantie dans un endroit sûr. Veuillez remplir les éléments sur le carton arrière à votre convenance.
  • Illustrations dans ce manuel Le système présenté dans certaines illustrations de ce manuel peut présenter des différences par rapport à la réalité.

Installation de l’antenne-cadre AM Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.

Syntonisez une station AM (voir page 35) et placez l’antenne aussi loin que possible du système afin de réduire au maximum la distorsion et les parasites. Dans certains cas, il peut être recommandé d’inverser les polarités. Les programmes AM peuvent ne pas être reçus correctement si antenne-cadre n’est pas raccordée ou si cette dernière est placée trop près d’objets métalliques. Montage de l’antenne-cadre AM

4 RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES

Installation de l’antenne FM intérieure Syntonisez une station FM (voir page 35), orientez l’antenne afin que la distorsion et les parasites du signal soient les plus faibles, puis fixez l’extrémité de l’antenne dans cette position en utilisant un ruban d’adhésif ou une punaise. Raccordement d’une antenne FM extérieure Si l’antenne FM fournie ne procure pas une bonne qualité de réception, utilisez une antenne FM extérieure. Raccordez un connecteur de type PAL au câble coaxial et raccordez l’antenne à la borne FM COAX. (75 Ω/ohms). Choix de l’emplacement de l’antenne FM extérieure

  • Positionnez l’antenne de sorte qu’elle pointe vers l’antenne d’émission de la station. Si vous vous trouvez derrière des immeubles ou dans une zone montagneuse, positionnez l’antenne de façon à obtenir la meilleure réception possible puis essayez de changer la direction de l’antenne.
  • N’installez pas l’antenne sous des lignes électriques. C’est extrêmement dangereux, car la ligne électrique pourrait toucher l’antenne.
  • Installez l’antenne à l’écart des routes et des voies ferrées afin d’éviter les parasites générés par les véhicules et les trains.
  • N’installez pas l’antenne trop haut, car elle risquerait d’être frappée par la foudre.

Raccordez aux bornes d’antenne AM.

Retirez le vinyle et dégagez le fil de raccordement. a. Si l’antenne est posée sur une surface stable. Support b. Si l’antenne est fixée au mur Orifice d’installation Fixation au mur, etc. Installation d’une antenne AM extérieure Raccordez le câble de signal de l’antenne AM externe au terminal de l’antenne. Veillez à raccorder le fil de signal de terre au terminal . Assurez-vous également de raccorder antenne-cadre AM fournie. Antenne AM extérieure Antennecadre AM Signal de terre

5 RACCORDEMENTS (1) Raccordement d’un enregistreur d’une platine cassette REMARQUE:

  • Ce système contient des circuits numériques qui peuvent provoquer des interférences, un brouillage des couleurs ou des changements de couleur sur les téléviseurs. Si cela se produit, éloignez le système le plus possible du téléviseur. Raccordement des enceintes Raccordez l’enceinte du canal gauche (située sur la gauche lorsque du système de face) aux bornes L (gauche) et l’enceinte du canal droit aux bornes R (droite). Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi des enceintes. Veillez à ce que celles-ci aient une impédance égale ou supérieure à 6 Ω/ohms. ATTENTION:
  • Quand l’interrupteur d’alimentation est en position de veille (STANDBY), le système demeure sous tension. Veillez à débrancher le cordon d’alimentation pendant votre absence, lorsque vous partez en vacances, par exemple. Platine à cassette RCD-M33 Enceintes système (SC-M53) Droite Gauche Eléments juxtaposés

Installez les appareils de la manière illustrée sur ces schémas. Dans les deux cas, veillez à ce que les orifices de ventilation de l’amplituner avec lecteur de CD ne soient pas obstrués. OUT LINE OUT IN-2 IN-1 Antenne FM Platine à cassette RCD-M33

Platine à cassette Ampli-tuner avec lecteur de CD (RCD-M33) Fonctionnement du système Les opérations de système telles que les fonctions de minuterie et de mise en marche automatique ainsi que les opérations de la télécommande ne fonctionneront pas à moins que tous les cordons de connecteur à broches RCA soient connectés aux appareils, par conséquent, assurez-vous de bien effectuer toutes les connexions comme indiqué sur le schéma. N’oubliez donc jamais de débrancher le cordon d’alimentation avant de modifier les raccordements. Fiche secteur 120V CA, 60 Hz Eléments empilés REMARQUES:

  • Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise d’alimentation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. N’oubliez pas de raccorder correctement les canaux (L à L (blanc) et R à R (rouge)), de la manière illustrée.
  • Insérez correctement les fiches. Tout mauvais raccordement risque de provoquer du bruit.
  • N’oubliez pas de raccorder les cordons des enceintes entre les bornes d’enceinte et les enceintes, en respectant la polarité (+ à +, – à –). En cas d’nversion des polarités, le son reproduit au centre sera faible et la position des différents instruments ne sera pas claire. L’effet stéréo sera perdu.
  • Si vous débranchez le cordon d’alimentation, attendez environ 5 secondes avant de le rebrancher.
  • Si vous rassemblez les cordons de raccordement (cordons avec fiche à broche) à proximité des enceintes, ils risquent de provoquer des ronflements ou du bruit.

6 APPELLATION DES PIECES ET FONCTIONS (Voir page 3)

Interrupteur d’alimentation (ON/ STANDBY)

  • Cet interrupter met l’ensemble du système sous et hors tension.
  • Appuyez une fois sur cet interrupteur pour mettre le système sous tension puis une nouvelle fois pour le mettre en mode de veille (STANDBY).
  • La couleur du voyant change comme suit, en fonction de l’état du systène:

Lorsque le système est sous tension: vert Lorsque le système est en mode de veille (STANDBY): rouge Lorsque le système est en mode de veille du programmateur (TIMER STANDBY): orange

Touche 1/ 3 (lecture/pause)

  • Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture d’un disque. Lorsque le plateau de lecture est fermé, la lecture commence dès que vous appuyez sur cette touche.
  • En mode de veille (STANDBY), le système est mis sous tension et la lecture commence (fonction d’allumage automatique). Appuyez sur cette touche pour arrêter temporairement la lecture. ✻Le mode sourdine est réglé lorsque la touche de mise sous tension de l‘unité principale est enfoncée et lorsque le mode de veille est annulé depuis la télécommande. Le voyant LED clignote en vert pendant la période de mode de sourdine, puis s’arrête de clignoter et reste allumé, une fois que l’appareil est utilisable. ✻Si le témoin clignote en orange (rapidement): Le circuit de protection est activé. Dans ce cas, veuillez déconnecter le cordon d‘alimentation pour désactiver l‘indicateur, puis vérifiez les bornes d‘entrée et de sortie sur le panneau arrière. Vérifiez notemmment si il existe des courts-circuits entre les cordons d‘enceinte. Connectez le cordon d‘alimentation une fois que toutes les connexions ont été faites. (Attendre au moins 10 secondes après la mise hors tension avant de la remettre.) ✻L‘alimentation est fournie au RCD-M33, même lorsqu‘elle est en mode d‘attente (L‘horloge s‘affiche en mode d‘affichage d‘horloge.).

Détecteur de télécommande

  • Pour commander l’appareil à distance, dirigez toujours la télécommande vers ce détecteur.

PHONES (Prise casque)

  • Branchez le casque sur cette prise.
  • Lorsque le casque est branché, les enceintes sont réduites au silence.

FUNCTION (Sélecteur d’entrée)

  • Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée (fonction).
  • L’entrée change dans l’ordre suivant chaque fois que vous appuyez sur cette touche:

TUNER TAPE Touche 2 /BAND ( 2 : touche d’arrêt du CD BAND : touche de bande TUNER)

  • Lorsque la fonction CD est activée, appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
  • Lorsque la fonction TUNER est activée, le mode de réception FM et de bande change comme suit, chaque fois que vous appuyez sur cette touche: FM AUTO AUX

FM MONO BASS TREBLE Touche MENU/SET

  • Si vous appuyez sur cette touche en mode de veille, le mode de veille commute (l‘affichage de l‘horloge est activé ou désactivé).
  • Si vous appuyez sur cette touche alors que l‘horloge est affichée, le mode de réglage manuel de l‘heure est activé. (Ne peut être activé si l‘horloge est affichée en mode de veille.)
  • Active ou désactive le menu de réglage de la minuterie.
  • Lorsque la fonction est réglée sur FM et que le mode de syntonisation CT est activé, le mode de réglage de l‘heure automatique est activé.
  • Lorsque la fonction est réglée sur TUNER et qu‘une station FM est captée, si la touche est pressée pendant plus d‘une seconde, le menu AUTO PRESET s‘affiche.

Touche 8/ – , +/ 9 (8, 9 : Touche de recherche automatique arrière/avant de CD : Touche TUNER haut/bas)

  • Utilisez les touches 8 et 9 pour vous déplacer jusqu’au début d’une plage spécifique lorsque la fonction CD est activée.
  • Utilisez la touche (+/–) pour choisir des stations radio lorsque la fonction TUNER est activée.
  • En fonction TUNER, appuyez simultanément sur les touches 2/ BAND et + pour passer en mode de présélection et appuyez simultanément sur les touches 2 / BAND et – pour passer en mode de syntonisation.
  • Utilisez la touche +/– pour régler la tonalité (BASS ou TREBLE) et pour sélectionner la fonction de menu (affichage, heure, programmateur ou configuration).

Touche 5 (ouverture/fermeture)

  • Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le plateau du disque.
  • Appuyez une première fois pour ouvrir le plateau et une seconde fois pour le fermer. Si un disque est chargé, le nombre total de plages et la durée totale de lecture s’affichent pendant plusieurs secondes après la fermeture du plateau du disque.
  • Lorsque cette touche est enfoncée en mode de veille (STANDBY), l’ampli-tuner avec lecteur de CD s’allume.
  • Chargez les disques dans ce plateau.

Touche SDB (Super Dynamic Bass)/ TONE

  • Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode sonore TONE CONTROL/ SDB. A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit: SDB

S.DIRECT Commande du VOLUME

  • Utilisez cette commande pour régler le volume global (commande rotative).
  • Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre (, ) pour augmenter le volume et en sens inverse (.) pour le diminuer.
  • Le volume augmente et diminue en 35 pas, du niveau minimal (VOLUME 00) au niveau maximal (VOLUME MAX).
  • Sous pouvez activer ou désactiver la fonction SDB en utilisant les touches +/ – (haut/bas).
  • Le niveau de restitution des graves (BASS) et des aigus (TREBLE) peut être modifié à l’aide des touches de présélection.
  • Lorsque vous sélectionnez S.DIRECT (Source directe), la fonction TONE/SDB est désactivée et les caractéristiques du son sont rétablies à leur niveau d’origine.
  • La fonction SDB vous permet d’obtenir une restitution puissante des graves lors d’une écoute à de faibles niveaux sonores. REMARQUE:
  • Comme l’ampli-tuner avec lecteur de CD est équipé d’une commande électronique du volume, le niveau de celui-ci doit être réglé avec prudence. Pour ajuster le volume, tournez lentement la commande du VOLUME en vous reportant au niveau indiqué sur l’affichage. REMARQUE:
  • La fonction SDB doit être désactivée à des volumes d’écoute supérieurs. Un niveau excessif de basses à un niveau sonore élevé peut provoquer un son déformé et risque d’endommager votre appareil et vos haut-parleurs. FRANCAIS (2) Panneau Arrière

Prises AUX IN (sortie analogique)

Prises AUX OUT (sortie analogique)

  • Il s’agit d’une borne de sortie pour l’enregistrement.

Prise de sortie numérique (DIGITAL OPTICAL OUT)

  • Les données numériques sont émises sous forme optique par cette prise.

Bornes système d’enceinte (SPEAKERS)

  • Connecter les systèmes d’enceinte à ces bornes.

Connecteurs de système (SYSTEM CONNECTOR 1 et 2)

  • Lors de la connexion de la platine cassette, reliez ces connecteurs aux connecteurs système des autres composants système. (Utiliser les cordons de système compris avec les autres composants.)

PRISE SECTEUR (AC OUTLET)

  • Lors d’une utilisation en association avec la platine cassette, branchez à la prise CA du récepteur CD (RCD-M33) ou de l‘un des autres composants (100W MAX).
  • Brancher le cordon dans une prise secteur murale.

Borne MONO OUT (SUB WOOFER)

  • Prise de connecteur pour subwoofer avec amplificateur intégré (super woofer), etc.

Prises TAPE OUT (sortie analogique)

  • Il s’agit d’une borne de sortie pour l’enregistrement.

Prises TAPE IN (entrée analogique)

  • Borne d‘entrée. (3) Affichage q w e r

q Segment C’est ici qu’apparaissent les fonctions sélectionnées, le volume, la gamme d’ondes, la fréquence de réception, les données RDS, l’heure et les réglages de la minuterie.

de pause) s’affiche en mode de pause. e SDB Ce voyant s’allume lorsque le mode SDB est activé. r TONE Cela s’allume lorsque la fonction TONE est réglée. station est Les indications suivantes vous renseignent sur le mode de FM réception: : Apparaît lorsqu’une émission en stéréo est captée en mode FM AUTO. MONO : Apparaît lorsqu’un programme mono est capté en mode FM AUTO et que la touche 2 / BAND est enfoncée, commandant ainsi le passage en mode FM MONO. AUTO : Apparaît lorsque la touche 2 / BAND est enfoncée, commandant ainsi le passage en mode FM AUTO. u TOTAL S‘allume lorsque la durée totale restante ou le nombre total de plages restantes sur le disque est affiché sur le segment. !0 !1 !2 “RANDOM” apparaît pendant la lecture aléatoire.

1 (le témoin de lecture) apparaît pendant la lecture d’un disque tandis que 3 (le témoin Apparaît lorsqu’une correctement syntonisée.

i RANDOM w 1/ t TUNED

/ 1/ FLD/ ALL Cette indication change comme suit à chaque appui de la touche de répétition (REPEAT):

  • Lorsque la fonction est réglée sur CD et que le mode n‘est pas le mode dossier: 1er appui : 1 (répétition d’une plage unique) apparaît. 2e appui ALL (répétition de toutes les plages d’un disque) apparaît. 3e appui :Rien n’apparaît.
  • Lorsque la fonction est réglée sur CD et que le mode dossier est activé (valable uniquement pour les disques contenant des fichiers MP3 et/ou WMA): 1er appui : 1 (répétition d’une plage unique) apparaît. 2e appui FLD (répétition de toutes les plages d‘un dossier) apparaît. 3e appui :Rien n’apparaît. !0 SLEEP Apparaît lorsque la minuterie de mise hors tension programmée est activée.
  • Le témoin de veille de la minuterie (“ n’apparaît pas si l’heure actuelle et la minuterie n’ont pas été réglées.

La minuterie fonctionne lorsque ce témoin est allumé. Ce témoin clignote pendant la réception des signaux de la télécommande.

(3) Eléments et fonctions de la télécommande q Touche SLEEP L’RCD-M33 est livré avec une télécommande (RC-999).

  • La télécommande fournie (RC-999) ne doit être utilisée qu’avec l’unité RCD-M33
  • Si la platine cassette est connectée à l‘unité principale, vous pouvez activer tous les composants ci-dessus à l‘aide de leur télécommande respective. (voir pages 33, 34). (1) Insertion des piles q Ouvrez le couvercle du compartiment pour piles de la télécommande. Appuyez sur le bouton, puis ouvrez le couvercle dans le sens de la flèche. w Insérez les deux piles R03 (AAA) en respectant les polarités + et – indiquées à l’intérieur du compartiment. e Refermez le couvercle du compartiment pour piles. Remarques sur les piles
  • Utiliser des piles R03/ AAA dans l’unité de télécommande.
  • Les piles doivent être remplacées par des neuves approximativement une fois par an, bien que cela dépende de la fréquence d’utilisation.
  • Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité.
  • Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment à piles.
  • Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
  • Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
  • Ne pas utiliser deux types de pile différents.
  • Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans des flammes.
  • Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée.
  • Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles. (2) Utilisation de la télécommande
  • Le détecteur de la télécommande se trouve sur l’amplituner avec lecteur de CD. Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le détecteur de la manière illustrée.
  • La portée de la télécommande est d’environ 7 mètres, mais elle diminue en présence d’obstacles ou si la télécommande est utilisée de biais, au-delà d’un angle de 30° dans chaque direction.
  • La télécommande risque de ne pas fonctionner si le détecteur de la télécommande se trouve en plein soleil, est éclairé par une lumière intense, ou encore s’il existe un obstacle entre la télécommande et le détecteur.
  • N’appuyez pas simultanément sur les touches de la télécommande et de l’appareil, car cela pourrait entraîner une panne.
  • Si la télécommande n’est pas dirigée vers le détecteur pendant une opération continue (notamment l’augmentation ou la diminution du volume), cette opération prendra fin. Vous devez alors diriger la télécommande vers le détecteur et appuyer de nouveau sur la touche.
  • Appuyez sur cette touche pour régler le programmateur de mise hors tension.
  • Utilisez ce commutateur pour mettre l’alimentation en mode de veille. e Touche TUNER
  • Appuyez sur cette touche pour régler la fonction TUNER. r Touche CD
  • Appuyez sur cette touche pour régler la fonction CD.
  • Appuyez sur cette touche pour passer d’une lecture PROGRAM à une lecture DIRECT et vice versa.

y Touche EDIT En fonction CD :

  • Appuyez sur cette touche pour réaliser des enregistrements édités sur une cassette en répartissant les pistes sur les faces A et B en fonction de la durée de la cassette. En fonction TUNER :
  • Appuyez sur cette touche pour entrer le nom de la station. u Touche CALL
  • Utilisez cette touche pour confirmer le titre programmé. i Touches numérotées En fonction CD :
  • Appuyez sur ces touches pour spécifier les pistes à lire. En fonction TUNER :
  • Appuyez sur ces touches pour rappeler la station présélectionnée. o Touche FOLDER (+ / –) Pour les disques MP3/WMA lorsque la fonction est réglée sur CD :
  • Permet de sélectionner le dossier.
  • En mode pause et lecture, la première plage du dossier sélectionné est choisie.
  • Si vous appuyez sur cette touche en mode de veille, le mode de veille commute (l‘affichage de l‘horloge est activé ou désactivé).
  • Si vous appuyez sur cette touche alors que l‘horloge est affichée, le mode de réglage manuel de l‘heure est activé. (Ne peut être activé si l‘horloge est affichée en mode de veille.)
  • Active ou désactive le menu de réglage de la minuterie.
  • Lorsque la fonction est réglée sur FM et que le mode de syntonisation CT est activé, le mode de réglage de l‘heure automatique est activé.
  • Lorsque la fonction est réglée sur TUNER et qu‘une station FM est captée, si la touche est pressée pendant plus d‘une seconde, le menu AUTO PRESET s‘affiche.
  • Appuyez sur cette touche pour saisir les paramètres d’édition.
  • Appuyez sur cette touche pour présélectionner la mémoire. !2 8/CH– Touche (echerche automatique) En fonction CD :
  • Permet de se déplacer au début de la plage en cours de lecture ou de la plage précédente. En fonction TUNER :
  • Utilisez cette touche pour rappeler les stations mémorisées sur le tuner. !3 6 /TU– Touche (recherche manuelle/ rembobinage) En fonction CD :
  • La recherche manuelle est effectuée. En fonction TUNER :
  • Appuyez sur cette touche pour sélectionner la station. En fonction TAPE :
  • Appuyez sur cette touche pour rembobiner le côté avant de la cassette. (Le côté arrière de la cassette est avancé rapidement.) Utilisez cette touche pour rechercher le début de la sélection lors d’une lecture avant ( 1 ) ou pour rechercher le début de la sélection suivante lors d’une lecture en sens inverse (0).
  • Utiliser cette touche pour ajuster la luminance de l’affichage de l’unité principale. Peut être commuté en 4 étapes, allant de tous éteints à toujours allumé.
  • Utilisez cette touche pour syntoniser automatiquement les stations à l’aide du système RDS de données radio. RDS PTY OFF
  • Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné “PTY” avec la touche RDS pour sélectionner un des 24 types de programmes. @2 Touche CLOCK
  • Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l‘affichage de l‘horloge. @3 Touche TIME/ DISPLAY Pour les CD audio lorsque la fonction est réglées sur CD:
  • Appuyez sur cette touche en mode de lecture ou de pause pour changer l’affichage de l’heure. elapsed time per track (Pendant une lecture programmée, indique la durée restante sur les pistes programmées.) Pour les disques MP3/WMA contenant des informations sur les plages lorsque la fonction est réglée sur CD:
  • Appuyez sur cette touche en mode de lecture ou de pause pour commuter les informations sur les plages. file name (PS) frequency

PS:Ceci s’affiche lorsque la station radio en cours de réception est une des stations nommées à l’aide de la procédure décrite dans “P36 – Préréglage ou dénomination de stations radio”. @4 9/ CH+ !7 Touche 0 (lecture arrière) (TAPE) @0 Touche 1/ Avec la fonction réglée sur TUNER, et en modes FM et RDS :

  • Appuyez sur cette touche pour changer l‘affichage ci-dessous. Touche (recherche automatique) En fonction CD :
  • Permet de se déplacer au début de la plage suivante. En fonction TUNER :
  • Utilisez cette touche pour rappeler les stations mémorisées sur le tuner. @5 7/ TU+ Touche (recherche manuelle/ avance rapide) En fonction CD :
  • La recherche manuelle est effectuée. En fonction TUNER :
  • Appuyez sur cette touche pour sélectionner la station. En fonction TAPE :
  • Appuyez sur cette touche pour effectuer une avance rapide sur le côté avant de la cassette. (Le côté arrière de la cassette est rembobiné.) Utilisez cette touche pour rechercher le début de la sélection suivante lors d’une lecture avant (1) ou pour rechercher le début de la sélection lors d’une lecture en sens inverse (0). @6 Touche MUTE
  • Permet de couper la sortie des enceintes. Si vous appuyez sur cette touche alors que la sortie est coupée, le mode silencieux est annulé.
  • Utilisez ces touches pour régler le volume.
  • Le volume augmente lorsque vous appuyez sur la touche • et il diminue lorsque vous appuyez sur la touche ª.
  • Appuyez sur cette touche pour mettre en marche ou suspendre le lecteur de CD. #0 Touche CLEAR/ DEL En fonction CD :
  • Appuyez sur cette touche pour supprimer la piste du programme. En fonction TUNER :
  • Appuyez sur cette touche pour effacer le nom de la station.
  • Pour les disques MP3/WMA lorsque la fonction est réglée sur CD, permet de changer le mode de lecture entre disque et dossier.
  • Appuyez sur cette touche pour régler une lecture répétée.
  • Appuyez sur cette touche pour lire les pistes dans un ordre aléatoire. #4 Touche LINE
  • Appuyez sur cette touche pour changer l’entrée fonction LINE. L’entrée change dans l’ordre suivant chaque fois que vous appuyez sur cette touche. TAPE AUX
  • Ce commutateur permet de mettre le système sous tension.
  • Lorsque la fonction CD est activée, appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
  • Lorsque la fonction TUNER utilisez cette touche pour sélectionner la bande. FM AUTO FM MONO

Title / Artist Title / Album

  • Appuyez sur cette touche pour régler la focntion SDB (Super Dynamic Bass) et TONE.

8 PRECAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUES

A propos des disques compacts

Seuls les disques portant le symbole ci-contre peuvent être lus sur l’RCD-M33. Utilisez des disques compacts qui portent le symbole

Il n’est pas possible de lire sur cet appareil les CD qui présentent une forme particulière (notamment les CD en forme de coeur, les CD de forme octogonale, etc.). Toute tentative de lecture d’un tel CD endommagerait l’appareil. N’utilisez donc jamais aucun de ces CD.

  • Retrait des disques de leurs boîtiers Avec les doigts, saisissez le disque par le bord extérieur, insérez un doigt dans le trou central, appuyez délicatement pour soulever le disque et le retirer du boîtier, de la manière illustrée. 9 ECOUTE DE PROGRAMMES RADIO (Vérifiez les raccordements décrits aux pages 28, 29.) Présélections automatiques du syntoniseur REMARQUES:
  • Le plateau du disque s’ouvre lorsque vous appuyez une première fois sur la touche 5 (ouverture/fermeture) et il se ferme lorsque vous appuyez de nouveau sur cette touche.
  • Lorsque le plateau du disque est fermé, le disque tourne automatiquement pendant plusieurs secondes, puis le nombre total de plages et la durée totale de lecture apparaissent sur l’affichage.
  • Le plateau du disque peut également être fermé à l’aide de la touche 1/ 3 (lecture/pause), ce qui a pour effet de déclencher la lecture automatique de la première plage du disque (ou de la première plage programmée si des plages du disque ont été préalablement programmées). Utiliser cette fonction pour rechercher automatiquement des stations FM de radiodiffusion et enregistrer jusqu’à 40 stations sur des canaux préréglés, de 1 à 40. REMARQUE:
  • Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement en raison d’une mauvaise réception, utiliser la fonction “Réglage manuel” pour trouver la station, puis la prérégler à l’aide de la fonction manuelle “Présélectionner la mémoire”.

Manipulation du plateau du disque:

  • Pendant la rotation du plateau, ne mettez pas le système hors tension, n’arrêtez pas manuellement le plateau et ne tirez pas dessus. En effet vous risqueriez de l’endommager. Si le cordon du casque ou un autre objet se coince fortuitement dans le plateau du disque pendant la fermeture de celui-ci et s’il s’immobilise, appuyez de nouveau sur la touche 5 (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau et libérer l’objet coincé. Ne déposez jamais autre chose qu’un disque dans le plateau. En effet, vous risqueriez de l’endommager.
  • Chargement des disques dans le plateau du disque Chargez le disque en dirigeant l’étiquette vers le haut. (Les disques compacts ne comportent qu’une seule face enregistrée.) Dans le cas des CD de 8 cm, posez le disque dans la partie creuse au centre du plateau.

4, 5 4, 5 3 Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre le système sous tension. Unité principale Unité de télécommande

Appuyez sur la FUNCTION ou touche TUNER pour sélectionner le mode TUNER. Unité principale Unité de télécommande

Appuyez sur la touche 2 / BAND pour sélectionner FM AUTO ou FM MONO. Unité principale Unité de télécommande

Nettoyage des disques La poussière, les empreintes ou les traces de salive présents sur le disque peuvent générer du bruit ou entraver sa lecture normale. Si le disque est sale ou si l’ampli-tuner avec lecteur de CD ne fonctionne pas correctement, nettoyez le disque en procédant de la manière suivante:

  • Saisissez le disque en dirigeant la face enregistrée (celle qui ne porte pas d’étiquette) vers le haut, de la manière illustrée.
  • Essuyez délicatement le disque avec un chiffon doux, du centre vers le bord (dans le sens de la flèche). Ne nettoyez jamais les disques avec les produits suivants:
  • Benzène, alcool et autres solvants
  • Produits nettoyants contenant un abrasif
  • Aérosols ou produits nettoyants pour disque
  • Produits antistatiques
  • N’essuyez pas les disques dans le sens inverse de la flèche ou en exerçant un mouvement circulaire, comme vous le feriez pour un disque ordinaire.
  • La surface enregistrée du disque peut être facilement endommagée. Evitez donc de l’essuyer avec un chiffon dur ou de la frotter vigoureusement.

Appuyez sur la touche MENU/SET pendant au moins 1 seconde.

  • Appuyer sur la touche 2 / BAND pour annuler. Unité principale Unité de télécommande Utilisez la touche MENU/ SET pour lancer la recherche.
  • Lorsque le préréglage automatique est terminé, la station réglée en position préréglée 1 s‘affiche.
  • Si vous voulez arrêter la recherche, appuyez sur la touche 2/ BAND. Unité principale Unité de télécommande

Exemple: Syntonisation sur 92,50 MHz FM (Cette procédure s’applique aussi à la syntonisation des stations AM.)

Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre le système sous tension.

✽La fonction des touches +/– sur l’unité principale peut passer des fonctions Tuning +/– à Preset

  • En appuyant sur la touche – tout en maintenant la touche BAND enfoncée, vous changez la fonction de la touche +/– à Tuning +/–. (“TUNING” clignote pendant 5 secondes.)
  • En appuyant sur la touche + tout en maintenant la touche BAND enfoncée, vous changez la fonction de la touche +/– à Preset +/–. (“PRESET” clignote pendant 5 secondes.)
  • Les touches +/– sont réglées en usine de façon à fonctionner comme les touches Tuning +/–. Toutefois, veillez à ce que les touches +/– fonctionnent comme les touches Tuning +/– avant de passer à l’étape 4. Syntonisation automatique
  • Dès qu’une émission stéréo est captée, le témoin “ST” s’allume et le programme est restitué en stéréo.
  • Si la qualité de la réception laisse à désirer ou si les signaux stéréo s’accompagnent de parasites trop importants, appuyez sur la touche BAND pour passer en mode FM MONO.
  • Lorsqu’une des touches de syntonisation (TUNING) +/– (TU+/ TU–) est enfoncée, la fréquence change par pas de 200 kHz en FM et de 10 kHz en AM.
  • Si l’une des touches de syntonisation (TUNING) +/– (TU+/ TU–) est maintenue enfoncée pendant plus de 1 seconde, la fréquence continue de changer lorsque la touche est relâchée (syntonisation automatique) et s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. La syntonisation ignore les stations dont la réception est de qualité insuffisante.
  • Pour arrêter la syntonisation automatique, appuyez une fois sur une touche de syntonisation (TUNING) +/– (TU+/ TU–). Unité principale Unité de télécommande
  • Si vous captez des émissions AM à proximité d’un téléviseur, vous remarquerez peut-être la présence d’un ronflement. Si c’est le cas, éloignez le système le plus possible du téléviseur. Appuyez sur la FUNCTION ou touche TUNER pour sélectionner le mode TUNER. Unité principale Unité de télécommande

Appuyez sur le sélecteur de gamme 2/ BAND du tuner pour sélectionner la gamme FM AUTO. Unité principale Unité de télécommande Utilisez les touches de syntonisation (TUNING) +/– (TU+/ TU–) pour syntoniser la fréquence de 92,50 MHz. Dès que la fréquence est syntonisée, réglez le volume au niveau désiré en utilisant la commande du VOLUME.

Unité principale Unité de télécommande

Mémorisation ou attribution d’un nom à des stations radio Ecoute des stations présélectionnées (Cette opération ne peut être exécutée qu’à partir de la télécommande.) Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations FM/AM. Vous pouvez donner un nom (de 8 caractères au maximum) aux stations mémorisées.

Syntonisez la station mémorisée désirée.

Appuyez sur la touche EDIT sur la télécommande.

  • Vous pouvez à présent commencer la saisie des caractères.

Appuyez sur les touches le système est vu touche 9 / 8 jusqu’à ce que le caractère souhaité s’affiche. Appuyez sur la touche ENTER/MEMO sur télécommande pour stocker le caractère saisi.

  • Appuyez sur la touche 7 ou ENTER/ MEMO pour stocker le caractère saisi. Le curseur se déplacera vers l’emplacement du caractère suivant. Répétez l’étape 3 jusqu’à de que tous les caractères aient été saisis.
  • Vous pouvez déplacer le curseur vers l’arrière en appuyant sur la touche 6 afin d’apporter vos corrections. Si l’opération décrite ci-dessous est exécutée alors que la chaîne est hors tension, elle se met automatiquement sous tension et la radio s’allume (fonction de mise sous tension automatique). Exemple: Ecoute de la station préréglée sous la présélection 3

Appuyez sur la FUNCTION ou touche TUNER pour sélectionner le mode TUNER. Unité principale Unité de télécommande Clignote

Utilisez les touches de préréglage “ 9 ” et “ 8 ” pour sélectionner le numéro “3” ou appuyez sur la touche “3” du clavier décimal pour afficher le chiffre “P03”.

  • Les touches “ 9 ” et “ 8 ” de l’unité principale peuvent être sélectionnées lorsque le mode de préréglage a été réglé. (Appuyez simultanément sur les touches 2/BAND et + pour passer en mode.) ENTER/MEMO Unité principale Unité de télécommande Unité de télécommande Next clignote Utilisation des fonctions RDS (Cette opération ne peut être exécutée qu’à partir de la télécommande.)

Appuyez sur la touche EDIT pour confirmer les noms des stations présélectionnées.

Appuyez sur la touche 9/8 sur la télécommande pour effectuer une syntonisation sur le numéro de mémorisation désiré.

Appuyez sur les touches ENTER/MEMO pour confirmer le numéro de la station mémorisée.

  • Pour changer le nom d’une station mémorisée, appuyez sur les touches CH+(9)/ CH–(8) pour afficher la station mémorisée que vous souhaitez changer, puis sur EDIT et utilisez la même procédure que dans la section 3 ci-dessus pour changer.
  • Pour ne mémoriser que la fréquence de la station radio, reprenez l’étape 1, appuyez ensuite sur la touche ENTER/ MEMO puis suivez les étapes 5 à 6. L’affichage affiche le numéro de présélection, la bande et la fréquence. Réception d’émissions RDS (FM uniquement)

Appuyez sur le sélecteur de gamme (BAND) et choisissez la FM AUTO. Unité principale Unité de télécommande

Appuyez une sur la touche RDS.

Appuyez sur la touche de syntonisation (TUNING) TU–( 6 ) TU+( 7 ) (syntonisation automatique). Fréquence de réception

La station est syntonisée. REMARQUE: Si aucune station RDS n’est trouvée, l’indication “NO PROG” s’affiche.

FRANCAIS Recherche PTY Recherche TP

Appuyez deux fois sur la touche RDS.

Appuyez 3 fois sur la touche RDS.

Appuyez sur la touche PTY pour sélectionner le type de programme. (Vous avez le choix entre l’un des 24 types énumérés ci-dessous.)

Appuyez sur la touche de syntonisation TU+( 7 ) ou TU–( 6 ) (syntonisation automatique).

Appuyez sur la touche de syntonisation TU+( 7 ) ou TU–( 6 ) (syntonisation automatique). Fréquence de réception

La station est syntonisée. Fréquence de réception REMARQUE: En l’absence de station diffusant des informations pour automobilistes, l’indication “NO PROG” s’affiche.tion.

La station est syntonisée. RaRadiotexte REMARQUE: Si aucun programme du type spécifié n’est trouvé, l’indication “NO PROG” s’affiche.

Pour activer le mode RT, appuyez sur la touche TIME/ DISPLAY de la télécommande jusqu‘à ce que “Radio Text” défile sur l‘affichage.

Si la station actuellement syntonisée offre un service de messages radiotexte, le message défile sur l’affichage. Types de programme (Nouvelles) (Nostalgie) (Informations) (Jazz) (Sports) (Classique) (Discussion) (R & B) (Rock) (Soft R & B) (Classique rock) (Langues) (Tubes pour adultes) (Musique religieuse) (Soft rock) (Débats religieux) (Top 40) (Personnalité) (Country) (Public) (Oldies) (Université) (Soft) (Météo) Affichage défilant

  • Lorsque le mode RT est activé alors que la station RDS syntonisée n’offre pas de service RT, l’indication “NO TEXT” est affichée et l’appareil passe automatiquement en mode PS.
  • De même, l’appareil passe automatiquement en mode PS une fois le service RT terminé. Il quittera automatiquement le mode PS pour revenir au mode RT dès qu’il captera de nouveau une émission RT.
  • Le mode RT n’est pas disponible pour la gamme AM pas ou pour des stations FM qui ne diffusent pas de signaux RDS.
  • Pour désactiver le mode RT, appuyez sur la touche PANEL pour basculer vers le mode d’affichage désiré.

Réglage de l’heure L’horloge et la minuterie sont intégrées dans l’ampli-tuner avec lecteur de CD. L’heure est affichée en mode 12 heures. 3, 5 Réglages de la minuterie Types d’opérations commandées par minuterie EVERYDAY TIMER :Pour mettre l’appareil sous tension et activer le mode de veille à la même heure chaque jour. ONCE TIMER :Pour mettre l’appareil sous tension et activer le mode de veille une seule fois. SLEEP TIMER :Pour régler l’alimentation de sorte que l’appareil passe en mode de veille après 10 à 60 minutes, par incréments de 10 minutes (depuis la télécommande). Remarques sur les réglages de la minuterie

  • N’oubliez pas de régler d’abord l’heure actuelle.
  • Pour écouter ou enregistrer une émission de radio à l’aide de la minuterie, n’oubliez pas de mémoriser d’abord la station correspondante sous une touche de présélection. (Voir “Mémorisation ou attribution d’un nomádes station radio” à la page 36.) Pannes de secteur En cas de panne de secteur ou de débranchement du cordon d’alimentation, les réglages de l’heure actuelle et de la minuterie ponctuelle sont effacés et l’heure clignote sur l’affichage. Vous devez alors recommencer le réglage de l’heure actuelle et de la minuterie ponctuelle. Vérifiez également les préréglages de la minuterie et du tuner. Recommencez-les s’ils ont été effacés. Vérification des réglages Pour vérifier les réglages du programmateur, appuyez sur la touche MENU/SET pour sélectionner TIMER. Appuyez ensuite sur les touches 9 ou 8 pour sélectionner EVERYDAY (quotidien) ou ONCE TIMER (programmateur unique), puis appuyez plusieurs fois sur MENU/SET et touches 9/ 8 pour afficher, dans l’ordre: pour régler le mode, Sélection de la fonction, (en mode TUNER) la bande radio et le numéro de la station mémorisée, Timer On time, Timer Off time et Timer ON/OFF. Appuyez de nouveau sur la touche MENU/ SET pour revenir à l’affichage du mode actuel. 2, 4, 6 2, 4, 6 3, 5 3, 5

Exemple: Réglage sur 9:30 p.m.

Appuyez sur la touche CLOCK et sélectionnez le mode d‘affichage de l‘horloge. Unité de télécommande

Appuyez sur la touche MENU/ SET pendant au moins 1 seconde afin de sélectionner le mode de réglage manuel de l’heure. (Ne peut être activé lorsque l‘horloge est affichée en mode de veille.) Unité principale Unité de télécommande Utilisez les touches 9 ou 8 pour régler les heures. Les heures clignotent. (Si les heures ont déjà été réglées, ce réglage clignote.) Les heures clignotent. Unité principale Unité de télécommande Modification des réglages Répétez l’opération de réglage de la minuterie pour effacer les réglages en vigueur et en définir de nouveaux. Effacement des réglages Appuyez sur la touche MENU/SET pour sélectionner TIMER. Appuyez ensuite sur les touches 9/ 8 pour sélectionner EVERYDAY, puis appuyez la touche 2 (arrêt) pendant au moins 2 secondes pendant que EVERYDAY est affiché afin d’effacer les réglages du programmateur quotidien. Appuyez sur la touche MENU/SET pour sélectionner TIMER. Appuyez ensuite sur les touches 9/ 8 pour sélectionner ONCE, puis appuyez la touche 2 (d’arrêt) pendant au moins 2 secondes pendant que ONCE est affiché afin d’effacer les réglages du programmateur quotidien.

Appuyez sur MENU/SET.

touche Unité principale Unité de télécommande

Utilisez les touches 9 ou 8 pour régler les minutes. Les minutes clignotent. (Si les minutes ont déjà été réglées, ce réglage clignote.) Les minutes clignotent. Unité principale Unité de télécommande Remarque sur le réglage de la minuterie Si l’heure sur laquelle la minuterie est réglée est atteinte alors que la chaîne est sous tension, l’opération commandée par la minuterie prend le pas sur l’opération en cours. Désactivation du programmateur Suivez les étapes décrites à la section “Pour activer ou désactiver la fonction du programmateur EVERYDAY/ONCE” pour désactiver le mode du programmateur EVERYDAY/ONCE. REMARQUE:

  • N’oubliez pas de placer l’appareil en mode de veille lorsque vous utilisez la minuterie.

Appuyez sur la touche MENU/SET au signal d’une autre horloge pour lancer l’horloge du système.

  • L’affichage de l’heure arrête de clignoter et l’horloge est lancée. L’affichage arrête de clignoter et l’horloge commence à défiler à 00 secondes.
  • Si une station RDS offre un service d’heure, l’heure peut être réglée en appuyant sur la touche TIME/ DISPLAY et touche MENU/ SET sur la télécommande lorsque cette station est syntonisée. Réglage de la minuterie L’alimentation peut être réglée pour être activée et désactivée à une heure spécifique ou à la même heure chaque jour.

Appuyez sur la touche MENU/ SET. Unité principale Unité de télécommande REMARQUE:

  • Veuillez ne pas changer la fonction de configuration de cet appareil après avoir effectué la configuration de la minuterie. Au cas où la fonction de configuration serait modifiée, le mode mise en marche de la minuterie risque de ne pas être lancé correctement. A l’aide des touches 9/ 8, choisissez le numéro de la présélection. Clignote

1, 19 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17

Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre le système hors tension.

Unité principale Unité de télécommande Appuyez sur la touche MENU/ SET pour régler le mode du programmateur. Unité principale Unité de télécommande Appuyez sur les touches 9 ou 8 .

Unité de télécommande touche A l’aide des touches 9 ou 8 réglez la partie minutes de l’heure d’enclenchement de la minuterie. Unité de télécommande Appuyez sur la touche MENU/ SET. Unité principale Unité de télécommande

Appuyez sur la touche MENU/ SET. Utilisez les touches 9 ou 8 pour régler la partie “heures” de l’heure d’arrêt de la minuterie. Clignote (Si la minuterie a déjà été réglée, ce nombre clignote.) Clignote Unité principale Unité de télécommande

  • La minuterie quotidienne est sélectionnée et l’indication “EVERYDAY” apparaît sur l’affichage.

Appuyez sur MENU/SET. Clignote (Si la minuterie a déjà été réglée, ce nombre clignote.) Clignote Unité principale Unité principale Unité de télécommande

Unité principale A l’aide des touches 9 ou 8 réglez la partie “heures” de l’heure d’enclenchement de la minuterie. Supposons que la fréquence de 87,50 MHz FM est affectée à la présélection “1”. Clignote

Appuyez sur la touche MENU/ SET. Unité principale Unité de télécommande Exemple: Réglage du tuner pour qu’il s’allume à 1 heures 35 p.m., qu’il s’éteigne à 1 heures 56 p.m. (la station 3 correspondant à FM 92,50 MHz) avec le programmateur quotidien.

Unité de télécommande Clignote (Si la minuterie a déjà été réglée, ce nombre clignote.) Clignote Unité principale Unité de télécommande Unité principale Unité de télécommande

A l’aide des touches 9 ou 8 , passez en mode “TUNER”. Appuyez sur la touche MENU/ SET. Unité principale Unité de télécommande Unité principale Unité de télécommande Clignote Clignote (Si la minuterie a déjà été réglée, ce nombre clignote.)

Utilisez les touches 9 ou 8 pour régler partie “minutes” de l’heure d’arrêt de la minuterie. Diverses utilisations de la minuterie Appuyez sur la touche MENU/ SET. Utilisez les touches 9 ou 8 pour sélectioner“1_off/E_on”. marque

  • La s’allume. 4, 6, 8 Clignote Unité principale Unité principale Unité de télécommande Exemple: Lecture d’un disque compact commandée par la minuterie ponctuelle Unité principale Unité de télécommande

Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre le système en veille.

  • L’indicateur de l’interrupteur d’alimentation devient orange et l’affichage s’éteint. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre le système hors tension. Unité principale Unité de télécommande

Appuyez sur la touche 5 (ouverture/ fermeture) et placez un disque sur le plateau de lecture. Fermez le plateau de lecture. Unité de télécommande Unité principale Unité de télécommande

✽Activation et désactivation du mode de veille de la minuterie

  • En mode TIMER STANDBY, à chaque fois que vous appuyez sur les touches de présélection 9 ou 8, le réglage change comme suit: Les deux programmateurs sont annulés. (La marque s’éteint.) 1 _ on / E _ on : Les programmateurs unique et quotidien sont tous deux activés. (La marque s’allume.) 1 _ off / E _ on : Seul le programmateur quotidien est activé. (La marque 1 _ on / E _ off : Seul le programmateur unique est activé. (La marque Appuyez sur la touche MENU/ SET pour régler le mode du programmateur. Clignote Unité principale Unité de télécommande

Appuyez sur les touches 9 ou 8. La minuterie ponctuelle est sélectionnée et l’indication “ONCE” apparaît sur l’affichage. Unité principale Unité de télécommande Clignote s’allume.) s’allume.)

  • Une fois le réglage terminé, l’affichage précédent réapparaît automatiquement après 5 secondes.
  • Pour modifier les réglages du mode TIMER STANDBY, appuyez tout d’abord sur la touche MENU/ SET pour faire passer l’unité en mode TIMER STANDBY, puis utilisez les touches 9 ou 8 pour apporter vos modifications.

Appuyez sur la touche MENU/ SET. Unité principale Unité de télécommande

A l’aide des touches 9 ou 8 , passez en mode “CD”. Clignote Unité principale

Appuyez sur la touche MENU/ SET. 1 _ off / E _ off :

Unité principale Unité de télécommande

3, 5, 7, 8 Unité de télécommande Unité de télécommande Annulation de la minuterie de mise hors tension programmée

Appuyez sur la touche MENU/ SET. Unité principale Unité de télécommande

Suivez les étapes 8 à 18 de la procédure “Réglage de la minuterie” à la page 39.

  • La “E” che indica “EVERYDAY” passa a “1” che indica “ONCE”.
  • Appuyez sur la touche MENU/ SET et 9 ou 8 pour sélectionner “1_off/E_on” et le témoin apparaît à l’étape 17. Sélectionnez OFF à l‘aide de la touche SLEEP. La minuterie de mise hors tension programmée est également annulée en cas d’appui de l’interrupteur d’alimentation de l’ampli-tuner avec lecteur de CD ou de l’interrupteur d’alimentation de la télécommande, puisque cela a pour effet de mettre le système hors tension. REMARQUE:
  • Si plusieurs programmateurs sont commandée en même temps, le programmateur de mise hors tension est prioritaire. Ordre de priorité des minuteries de mise hors tension programmée, quotidienne et ponctuelle La minuterie de mise hors tension programmée est prioritaire par rapport à l’heure d’arrêt. (Le système fonctionne aux heures indiquées par les traits en gras.) 20:00 Réglage de la minuterie de mise hors tension programmée 21:00 22:00

Minuterie quotidienne ou ponctuelle réglée OFF Le système demeure en mode de veille. (Cette opération n’est possible qu’à partir de la télécommande.) Cette fonction permet de mettre le système hors tension après un laps de temps compris entre 10 et 90 minutes, réglable par pas de 10 minutes à partir de la télécommande. Exemple: Pour mettre le système hors tension après 80 minutes d’écoute de la station émettant sur 87,50 MHz FM

Le tuner est actuellement réglé sur la fréquence de 87,50 MHz FM.

Appuyez sur la touche de mise hors tension programmée (SLEEP).

Appuyez à nouveau sur la touche SLEEP lorsque le voyant “SLEEP” est allumé.

L’affichage précédent réapparaît après 5 secondes.

  • Le témoin “SLEEP” demeure allumé, confirmant ainsi que la minuterie de mise hors tension programmée est activée. Minuterie de mise hors tension programmée réglée sur 60 minutes SLEEP

OFF Même si le système a été mis sous tension par la minuterie, il s’éteint si la durée prévue par la minuterie de mise hors tension programmée s’est écoulée (“00”) alors que l’heure d’arrêt de la minuterie quotidienne ou de la minuterie ponctuelle n’est pas encore atteinte. Si l’heure d’enclenchement de la minuterie quotidienne ou de la minuterie ponctuelle est atteinte alors que la minuterie de mise hors tension programmée fonctionne toujours, la minuterie quotidienne ou la minuterie ponctuelle n’ont aucun effet. En cas de chevauchement des heures de la minuterie quotidienne et de la minuterie ponctuelle, la priorité est accordée à a minuterie ponctuelle et la minuterie quotidienne est annulée.

  • Si vous appuyez de nouveau sur la touche de mise hors tension programmée (SLEEP) alors que la minuterie de mise hors tension programmée est enclenchée, la durée revient automatiquement à “OFF”

Touche d’arrêt 2 Touche 1/ 3 (lecture/pause) Lecture normale 1, 3

Touche 1/ 3 (lecture/pause) Touche d’arrêt 2

Exemple: Lecture d’un disque de 15 plages d’une durée de lecture de 62 minutes, 3 secondes, en commençant par la première plage

Appuyez sur touche (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau du disque. Pause de la lecture

Appuyez sur la touche 1 / 3 (lecture/pause). Le témoin “ 3 ” apparaît et la lecture s’arrête au moment où la touche a été actionnée. Unité principale Unité de télécommande Reprise de la lecture Unité principale

Posez le CD dans le plateau du disque.

Appuyez sur touche (ouverture/fermeture). Le plateau se ferme.

  • Après quelques secondes, les informations du disques s‘affichent.

Appuyez sur la touche 1 / 3 (lecture/pause). Le témoin “ 3 ” disparaît de l’affichage et la lecture reprend là où elle avait été interrompue. Unité principale Unité de télécommande Arrêt de la lecture Unité principale

Appuyez sur la touche d’arrêt (stop) 2. Unité principale Unité de télécommande

Appuyez sur la touche 1 / 3 (lecture/pause). Unité principale Unité de télécommande

  • Lorsqu’un disque est chargé, l’indication “LOADING” demeure affichée pendant plusieurs secondes pendant que les données relatives au nombre de plages et à la durée totale de lecture sont recherchées sur la partie du disque la plus proche du trou central, puis le nombre de plages et la durée totale sont affichés.
  • La touche CD SRS de la platine cassette ne fonctionnera pas si on appuie dessus lorsqu’un disque est en cours de lecture. Veuillez appuyer sur cette touche une fois que le temps total de lecture a été affiché.
  • Si aucun disque n’est chargé, si le disque est posé à l’envers ou si les données ne peuvent pas être lues correctement à cause de rayures ou de saletés, l’affichage se présente de la manière illustrée cidessous et le disque ne peut pas être lu. FRANCAIS (3) Lecture répétée de toutes les plages ……………………………………………………………… Répétition de toutes les plages Diverses fonctions de lecture (A l’aide de la télécommande) Outre la lecture normale, l’RCD-M33 offre les fonctions de lecture suivantes: (1) Lecture d’une plage spécifique …………………………………………………………………… Recherche directe (A l’aide de la télécommande) Exemple: Lecture de la 8e plage

Appuyez sur la touche CD sur la télécommande.

Appuyez sur la touche correspondant au numéro de la plage 8.

  • “8” apparaît sur l’affichage du numéro de plage et la lecture de la plage 8 commence.
  • Lorsque la fin de la plage est atteinte, la lecture de la plage suivante commence.
  • Pour spécifier un numéro de plage égal ou supérieur à 11, par exemple la plage 15, appuyez sur +10 , puis sur 5 . Pour spécifier un numéro de plage supérieur ou égal à 20, par exemple la plage 23, appuyez sur +10 et sur +10 puis sur 3 . Pour lire la plage 20, appuyez sur +10 , puis sur 10 .
  • Le système est en mode de lecture programmée si “Pxx (xx:program number)” s‘allume sur l‘affichage.Pour annuler le mode de lecture programmée, appuyez sur la touche PROG/DIRECT avant d‘entrer le numéro de la plage souhaitée.

Lorsque la touche de répétition (REPEAT) est enfoncée à deux reprises, l’indication “ ” apparaît sur l’affichage et le mode de répétition de toutes les plages est activé.

Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/pause) pour lancer la lecture.

  • Le mode de répétition de toutes les plages peut également être activé en appuyant deux fois sur la touche de répétition (REPEAT) en cours de lecture.
  • Pour annuler le mode de répétition de toutes les plages, appuyez sur la touche de répétition (REPEAT) jusqu’à ce que le témoin “ ” s’éteigne.
  • Si vous appuyez sur la touche de répétition (REPEAT) en cours de lecture programmée, les plages seront lues de manière répétée dans l’ordre où elles ont été programmées. (2) Lecture répétée d’une plage ………………………………………………………………………… Répétition d’une plage (A l’aide de la télécommande)

Lorsque vous appuyez une fois sur la touche de répétition (REPEAT), l’indication “ ” apparaît et le mode de répétition d’une plage est activé.

A l’aide des touches 8 et 9, sélectionnez la plage à répéter.

Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/ pause) pour lancer la lecture.

  • Lorsque la fin de la plage spécifiée est atteinte, la lecture recommence à partir du début de cette plage.
  • Le mode de répétition d’une plage peut également être activé en appuyant une fois sur la touche de répétition (REPEAT) en cours de lecture.
  • Pour annuler le mode de répétition d’une plage, appuyez à plusieurs reprises sur la touche de répétition (REPEAT) jusqu’à ce que le témoin ” s’éteigne.

FRANCAIS (4) Lecture des plages dans un ordre déterminé …………………………………………………… Lecture programmée (A l’aide de la télécommande)

Autres opérations possibles pendant la lecture programmée: Pendant la lecture programmée, vous pouvez exécuter une recherche rapide, arrêter momentanément la lecture et effectuer une recherche en cours de lecture. Pour exécuter une recherche rapide, appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’arrière ( 8 ) pour revenir jusqu’au début de la plage, puis appuyez de nouveau sur cette touche alors que l’affichage de la durée indique “00:00” pour revenir au début de la plage précédente. Pour passer au début de la plage suivante, appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’avant ( 9 ), quel que soit l’affichage de la durée.

Appuyez sur la touche de lecture programmée PROG/ DIRECT. REMARQUES:

  • Votre ampli-tuner avec lecteur de CD vous permet de programmer jusqu’à 25 plages.
  • La totalité de la programmation est annulée lorsque vous appuyez sur la touche 5 (ouverture/ fermeture).
  • Passez en mode d’arrêt lorsque vous supprimez des plages du programme. Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur la touche de recherche directe (PROG/ DIRECT). Touche de recherche automatique vers l’avant ( 9 ) Apparaît lorsque la 3e plage occupe la 1re position après 5 secondes

Sélectionnez la plage à programmer à l’aide de la touche numérotée et de la touche +10.

  • Par exemple, pour programmer la 3e et la 12e plages, appuyez sur 3 , +10 , et 2 . Affiche le nombre total de pistes programmées et la durée totale de lecture. Appuyez sur la touche 1 / 3 (lecture/pause) pour lancer la lecture.
  • Les plages sont lues dans l’ordre programmé.
  • Appuyez de nouveau sur la touche PROG/ DIRECT pour reprendre la lecture normale pendant le mode d’arrêt.
  • Pour annuler l’ensemble de la programmation, appuyez sur la touche de recherche directe (PROG/ DIRECT) ou annulez une à une les plages programmées à l’aide de la touche d’annulation (CLEAR).
  • Si vous commettez une erreur, appuyez sur la touche d’annulation (CLEAR), puis programmez la plage correcte. Chaque appui de la touche d’annulation (CLEAR) annule la plage précédemment programmée.)
  • Pour confirmer l’ordre des lectures programmées, appuyez sur la touche CALL. L’ordre des lectures programmées s’affiche. En appuyant sur la touche CLEAR lorsqu’un numéro de piste s’affiche, vous effacez automatiquement cette piste de la lecture programmée.

Touche de recherche automatique vers l’arrière ( 8 ) Touche de recherche automatique vers l’avant ( 9 ) Affiche le nombre total de pistes programmées et la durée totale de lecture. Apparaît lorsque la 12e plage occupe la 2e position après 5 secondes

Touche de recherche automatique vers l’arrière ( 8 ) (5) Passage à la plage suivante en cours de lecture………………………………………………… Recherche rapide Appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’avant ( 9 ). (6) Retour au début de la plage en cours de lecture ……………………………………………… Recherche rapide Appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’arrière ( 8 ). FRANCAIS (7) Recherche d’un passage du disque sans interruption de l’écoute ……………………………………………………………………………… Recherche en cours de lecture (A l’aide de la télécommande)

  • Utilisez cette fonction pour parcourir le disque sans en interrompre l’écoute.
  • Lorsque le passage souhaité est trouvé, relâchez la touche de recherche manuelle vers l’avant ( 7 ) ou la touche de recherche manuelle vers l’arrière ( 6 ) pour reprendre la lecture normale à partir de cet endroit. (8) Lecture des plages dans un ordre aléatoire ……………………………………………………… Lecture aléatoire (A l’aide de la télécommande) Touche de lecture aléatoire (RANDOM) Touche de recherche manuelle vers l’avant ( 7 ) Touche de recherche manuelle vers l’arrière ( 6 ) q Recherche vers l’avant en cours de lecture (A l’aide de la télécommande) Pendant la lecture, appuyez sur la touche de recherche manuelle vers l’avant ( 7 ) et maintenez-la enfoncée pour parcourir le disque vers l’avant sans en interrompre l’écoute.
  • L’affichage indique la plage actuellement examinée ainsi que la durée écoulée de celle-ci.
  • Si la touche de recherche manuelle vers l’avant est maintenue enfoncée jusqu’à la fin du disque, l’appareil passe en mode d’arrêt. w Recherche vers l’arrière en cours de lecture (A l’aide de la télécommande) Pendant la lecture, appuyez sur la touche de recherche manuelle vers l’arrière ( 6 ) et maintenez-la enfoncée pour parcourir le disque vers l’arrière sans en interrompre l’écoute.
  • Utilisez cette fonction pour lire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.
  • En mode d’arrêt, appuyez simplement sur la touche RANDOM pour sélectionner la lecture aléatoire.
  • “RANDOM” apparaît sur l‘affichage.
  • Si vous appuyez sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM) en mode de répétition, les plages sont lues une fois dans un ordre aléatoire, puis lues de nouveau dans un autre ordre, et ainsi de suite.
  • Le mode de répétition de toutes les plages est activé lorsque la touche de lecture aléatoire (RANDOM) est enfoncée en mode de répétition d’une plage. REMARQUES:
  • Il n’est pas possible d’afficher la durée restante totale en mode de lecture aléatoire.
  • Il n’est pas possible d’activer le mode de lecture aléatoire en cours de copie.
  • L’affichage indique la plage actuellement examinée ainsi que la durée écoulée de celle-ci.
  • Si la touche de recherche manuelle vers l’arrière ( 6 ) est maintenue enfoncée, elle permettra d’atteindre le début de la première plage du disque. Relâchez alors cette ( 6 ) touche pour reprendre la lecture normale.

Ecoute de fichier enregistré MP3/WMA (Windows Media Audio) CD-R/CD-RW 1 2-q 3 Il existe de nombreux sites Internet musicaux à partir desquels il est possible de télécharger des fichiers musicaux dans le format de compression audio MP3/WMA (Windows Media Audio). Les musiques téléchargées selon les instructions du site et gravées sur des disques CD-R ou CD-RW peuvent être lues par le RCD-M33. 2-w 2-w Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays. 2-q

  • L’utilisation d’enregistrements que vous avez faits autrement que pour votre plaisir personnel n’est pas permise par la Loi sur les Droits sans la permission du propriétaire des Droits. A propos de l‘ordre de lecture des dossiers Si les fichiers au format MP3 et/ou WMA sont enregistrés dans plusieurs dossiers, les numéros des dossiers sont établis automatiquement lorsque le disque est chargé. Lorsque vous appuyez sur les touches FOLDER +/ – , les dossiers changent selon les numéros établis à ce moment. Les dossiers qui ne contiennent aucun fichier lisible sont sautés et le dossier suivant est sélectionné. Exemple : Comment les numéros de dossiers sont établis pour un disque contenant des fichiers MP3/WMA dans la structure de dossiers indiquée ci-dessous q Le dossier ROOT est établi comme Folder1. w Pour les dossiers du dossier racine (FolderA et FolderB), le dossier qui apparaît le premier dans les informations* de séquence enregistrées sur le disque est réglé sur Folder2. e Pour les dossiers du dossier FolderA (FolderC et FolderD), le dossier qui apparaît le premier dans les informations* de séquence enregistrées sur le disque est réglé sur Folder3. r FolderC ne contient pas d‘autres dossiers, FolderD est donc établi comme Folder4. t FolderE dans FolderD est établi comme Folder5. y FolderB dans le dossier ROOT est établi comme Folder6. Exemple: Pour un CD contenant des fichiers MP3/WMA avec la structure indiquée dans Fig. 121, (1) lecture de File3 dans FolderC en mode disque, (2) lecture de FolderD en mode dossier.

Unité principale *Les informations de séquence du fichier et du dossier enregistrées sur le disque dépendent de l’application d’écriture utilisée. C’est pour cela que l’ordre de lecture risque d’être différent de celui prévu. Le mode de dossiers peut être activé (mode dossier) et désactivé (mode disque) à l‘aide de la touche FOLDER MODE. Les fichiers qui sont lus diffèrent selon le mode activé. Lorsque le mode disque est activé : Tous les fichiers de tous les dossiers suivant le dossier et le fichier sélectionnés sont lus. Lorsque File3 dans FolderC est sélectionnée, tous les fichiers suivant File3 sont lus. Lorsque le mode dossier est activé : Tous les fichiers du dossier sélectionné sont lus. Lorsque FolderD est sélectionné, File4, File5 et File6 sont lus. FolderE contenu dans FolderD est traité comme un dossier différent, File7 et File8 ne sont donc pas lus. ROOT (Folder1) FolderA (Folder2) Appuyez sur la touche 5 (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau du disque. Posez le CD dans le plateau du disque. Appuyez sur la touche 5 (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau du disque.

  • Après quelques secondes, les informations du disques s‘affichent. q Mode disque Utilisez les touches 9 et 8 pour sélectionner File3.

Unité principale w Mode dossier Utilisez la touche FOLDER MODE pour sélectionner le mode dossier, puis utilisez les touche FOLDER +/ – pour sélectionner FolderD. Unité de télécommande Unité de télécommande

  • Vous pouvez également utiliser les touches FOLDER +/ – en mode pause ou lecture pour sélectionner le dossier. La première plage du dossier sélectionné est mis en lecture ou en pause. FRANCAIS q Affichage du nom du fichier Arrêt de la lecture Appuyez sur la touche 1 / 3 (lecture/pause). Unité principale Unité de télécommande Les noms du titre, de l‘artiste et de l‘album défilent.

w Affichage du titre/artiste

Unité principale Unité de télécommande

  • Utilisez la touche TIME/ DISPLAY pour changer les informations affichées. Title / Artist File Name e Affichage du titre/album Diverses fonctions de lecture La lecture répétée et la lecture en ordre aléatoire sont également possibles avec les disques contenant des fichiers au format MP3 et/ou WMA.
  • Il est possible de ne lire que les fichiers du dossier sélectionné en sélectionnant le mode dossier avec la touche FOLDER MODE.
  • La lecture programmée est impossible avec les disques contenant des fichiers au format MP3 et/ou WMA. Title / Album
  • Les noms du titre, de l‘artiste et de l‘album ne sont affichés que s‘ils sont enregistrés sur le disque. (1) Lecture répétée ……………………………………………………………………………………… Répétition disque/dossier (A l’aide de la télécommande) Touche d’arrêt 2 Touche 1/ 3 (lecture/pause)

Touche d’arrêt 2 Pause de la lecture Appuyez sur la touche 1 / 3 Mode disque (lecture/pause). Le témoin “ 3 ” apparaît et la lecture s’arrête au moment où Unité principale Unité de télécommande la touche a été actionnée. Appuyez sur la touche 1 / 3 Mode dossier (lecture/pause). Les noms du titre, de l‘artiste et de l‘album défilent.

  • Utilisez la touche TIME/ DISPLAY pour changer les informations affichées. Sélectionnez le mode dossier ou disque à l‘aide de la touche FOLDER MODE. Utilisez la touche REPEAT pour sélectionner le mode de répétition. Les modes de répétition qui peuvent être sélectionnées dépendent du réglage du mode aléatoire et du mode de lecture. Appuyez sur la touche REPEAT plusieurs fois pour passer d‘un mode à l‘autre.
  • Lorsque le mode aléatoire est désactivé en mode disque : Appuyez sur la touche d’arrêt (stop) 2.
  • Le dossier ouvert est affiché en mode disque et en mode dossier. Repeat off
  • Lorsque le mode aléatoire est activé en mode disque :
  • Lorsque le mode aléatoire est désactivé en mode dossier : (Repeat off)
  • Lorsque le mode aléatoire est activé en mode disque : (Repeat off)

Utilisez la touches FOLDER +/ – pour sélectionner le dossier qui doit être répété.

Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/pause) pour lancer la lecture.

: Seuls les fichiers du dossier sélectionné sont lus de façon répétée. : Tous les fichiers du disques sont lus de façon répétée. lorsque tous les fichiers ont été lus, la lecture reprend à partir du premier fichier du disque. : Tous les fichiers du dossier sélectionné sont lus de façon répétée. Lorsque tous les fichiers du dossier sélectionné ont été lus, la lecture reprend à partir du premier fichier du dossier.

  • Pour annuler le mode de répétition dossier, appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT jusqu‘à ce que le voyant “ ” ou “ ” s‘éteigne. (2) Lecture aléatoire ……………………………………………………………………………………… Lecture aléatoire (A l’aide de la télécommande)

Sélectionnez le mode dossier ou disque à l‘aide de la touche FOLDER MODE.

Appuyez sur la touche RANDOM en mode d‘arrêt de lecture.

  • Mode disque : Le mode permettant la lecture de tous les fichiers du disque dans un ordre aléatoire est activé.
  • Mode dossier : Le mode permettant la lecture de tous les fichiers du dossier sélectionné dans un ordre aléatoire est activé. La lecture répétée aléatoire est possible à l‘aide de la touche REPEAT.

Utilisez la touches FOLDER +/ – pour sélectionner le dossier qui doit être répété.

Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/pause) pour lancer la lecture.

  • Le RCD-M33 est compatible avec les normes du “MPEG-1 Audio Layer 3” (fréquences d’échantillonnage de 32, 44.1 ou 48 kHz). Il n’est pas compatible avec d’autres normes telles que “MPEG-2 Audio Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc.
  • Il se peut que certains disques CD-R/RW ne puissent pas être lus à cause des propriétés du disque, de saleté, de gondolement, etc.
  • La fréquence d‘échantillonnage est émise à 44,1 kHz par le convertisseur d‘échantillonnage.
  • En général, plus le débit binaire d’un fichier MP3 est élevé, meilleure sera la qualité du son. Avec le RCD-M33 nous vous conseillons d’utiliser des fichiers MP3 enregistrés avec un débit binaire de 128 kilobits par seconde ou plus. Débits applicables : de 32 à 320 kbps pour les fichiers MP3, de 64 à 160 kbps pour les fichiers WMA.
  • Il se peut que les fichiers MP3/WMA ne soient pas lus dans l’ordre attendus car le logiciel d’écriture risque de changer la position des dossiers et l’ordre des fichiers lors de leur inscription sur le disque CD-R ou CD-RW.
  • Les disques MP3/WMA ne permettent pas la lecture programmée.
  • Lorsque vous inscrivez des fichiers MP3/WMA sur des disques CD-R ou CD-RW, choisissez “ISO9660 JOLIET EXTENSION” comme format du logiciel d’écriture. Ceci n’est pas possible avec tous les types de logiciels d’écriture. Pour plus d’informations, reportez-vous à la notice d’utilisation du logiciel d’écriture.
  • Il est possible d‘afficher les noms des dossiers et des fichiers contenant jusqu‘à 32 caractères sur le RCD-M33.
  • Si vous avez choisi un format autre que “ISO9660 niveau 1”, l’affichage normal et la lecture ne seront peut être pas possibles. De plus, les noms des dossiers et des fichiers incluant d’autres symboles ne seront pas affichés correctement.
  • Veillez à ajouter l’extension “.MP3/WMA” aux fichiers MP3/WMA. Les fichiers ne comportant pas l’extension “.MP3/WMA” ou ne comportant aucune extension ne pourront pas être lus. (Pour les ordinateurs Macintosh, les fichiers MP3/WMA peuvent être lus en ajoutant l’extension “.MP3/WMA” après le nom du fichier comprenant jusqu’à 32 lettres majuscules ou chiffres et en enregistrant les fichiers sur un disque CD-R ou CD-RW.)
  • Ne collez pas d’autocollants, d’adhésif, etc. sur les disques CD-R/RW; ni sur la face comportant l’étiquette ni sur la face comportant les signaux. Si la face d’un disque est recouverte d’adhésif, le disque risque de rester coincé dans le RCD-M33 et de ne pas pouvoir etre éjecté.
  • Le RCD-M33 n’est pas compatible avec les logiciels d’écriture par paquets.
  • Le RCD-M33 n‘est compatible qu‘avec MP3 ID3-Tag Version 1.x.
  • Le RCD-M33 n’est pas compatible avec les listes d’écoute.
  • La durée peut ne pas s‘afficher correctement lorsque vous effectuez une recherche manuelle pendant une lecture à débit variable.
  • Incompatible avec le changement de l‘affichage de l‘heure à l‘aide de la touche TIME/ DISPLAY.
  • Avec les fichiers dont les noms du titre et de l‘artiste sont enregistrés, les noms peuvent être affichés en mode pause ou lecture en appuyant sur la touche TIME/ DISPLAY de la télécommande.
  • Les disques multi-session et les CD-R/RW qui n’ont pas été finalisés peuvent aussi être lus ; cependant, la lecture de disques qui ont été conclus en moins de 10 sessions ou qui ont été finalisés sont recommandés.
  • La fonction WMA metatag est compatible avec les noms du titre, de l‘artiste et de l‘album.
  • La quantité maximale de fichiers et de dossiers lisibles est de 512, la quantité maximale de dossiers étant de 256.
  • Les fichiers aux droits protégés ne peuvent pas être lus. (“Not Support” apparaît sur l’affichage. Utilisez les touches 9 et 8 pour sélectionner un autre fichier.)

13 FONCTION DE MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE

  • En appuyant sur la touche 1/ 3 (lecture /pause) ou 5 (ouverture/fermeture) sur l’ampli-tuner avec lecteur de CD pendant que l’alimentation est en mode STANDBY, vous activez automatiquement l’alimentation et déclenchez la lecture ou l’ouverture/la fermeture du plateau du disque.
  • En appuyant sur la touche CD 1/ 3 depuis la télécommande pendant que l’alimentation est en mode STANDBY, vous activez automatiquement l’alimentation et déclenchez la lecture.
  • De même, l’appui des touches TUNER de la télécommande entraîne la mise sous tension de l’appareil et la syntonisation de la station correspondante.

Vérifiez de nouveau les points suivants avant de conclure que votre système est en panne.

1. Tous les raccordements sont-ils corrects ?

2. Le système est-il utilisé conformément aux instructions de ce mode d’emploi ?

Si le système ne semble pas fonctionner correctement, procédez aux vérifications énumérées dans le tableau ci-dessous. Si aucune de ces vérifications ne permet de résoudre le problème, il se peut que le système soit défectueux. Débranchez alors immédiatement le cordon d’alimentation et adressez-vous à votre revendeur. Partie ampli-tuner Gammes des fréquences de réception: FM : 87,50 MHz ~ 107,90 MHz AM : 520 kHz ~ 1710 kHz Sensibilité de réception: FM : 1,5 µV/75 Ω/ohms AM : 20 µV Séparation stéréo en FM: 35 dB (1 kHz) Puissance de sortie nominale: 22 W + 22 W (6 Ω / ohms, 1 kHz, T.H.D. 10%) Prises d’entrée/sortie audio: Prises d’entrée et de sortie TAPE, prises d’entrée et de sortie AUX, prise MONO OUT 3,5 mm prise casque Généralités Symptôme L’appareil ne se met pas sous tension lorsque vous appuyez sur l’interrupteur d’alimentation. Partie lecteur de CD Les enceintes ne reproduisent aucun son. Aucune tonalité n’est reproduite ou la position des instruments n’est pas nette. Cause Solution Page

  • Le cordon d’alimentation n’est pas correctement branché sur la prise secteur.
  • Branchez correctement le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
  • Le niveau de la commande du VOLUME est insuffisant.
  • Le casque est branché.
  • Les cordons des enceintes ne sont pas correctement raccordés.
  • Réglez la commande sur une position correcte.
  • Débranchez le casque.
  • Raccordez correctement.
  • Les polarités des enceintes (< et >) sont inversées.
  • Raccordez correctement le cordon des enceintes.

La source reproduite n’est • La source n’est pas correctement • Sélectionnez l’entrée souhaitée à l’aide pas celle sélectionnée. réglée. du sélecteur d’entrée (FUNCTION).

  • L’antenne est mal orientée. Un sifflement accompagne les programmes AM.
  • Bruit provenant d’un téléviseur
  • Eteignez le téléviseur. ou interférences du signal capté. • Modifiez l’orientation de l’antenne-cadre.
  • Installez une antenne extérieure.

Un ronflement accompagne les programmes AM.

  • Les signaux du cordon d’alimentation sont modulés par la fréquence d’alimentation.
  • Inversez le sens d’insertion de la fiche du cordon d’alimentation.
  • Installez une antenne extérieure.

Le nombre total de plages ne s’affiche pas lors du chargement du disque.

  • Le disque est inséré à l’envers.
  • Type de disque incorrect.
  • Rechargez le disque.
  • Utilisez un type de disque correct.

L’appui des touches est sans effet. Le disque s’arrête au milieu d’une plage et ne peut pas être lu correctement.

  • Le disque est inséré à l’envers.
  • Présence de corps étrangers dans le plateau du disque.
  • Retirez le disque et éliminez le corps étranger.
  • Remplacez le disque par un disque non rayé.
  • Poussière, empreintes, salive, etc. sur le disque.
  • Le lecteur n’est pas stable et vibre exagérément.
  • Remplacez le disque par un disque non rayé.
  • Posez le lecteur sur une surface stable exempte de vibrations.
  • Inversez le sens d’insertion de la fiche du cordon d’alimentation.

Un ronflement accompagne la lecture du disque.

  • Les signaux du cordon d’alimentation sont modulés par la fréquence d’alimentation. “Not Support” est affiché pendant la lecture de fichiers MP3 ou WMA.
  • Un fichier WMA protégé contre • Utilisez les touche 9 et 8 pour sélectionner un autre la copie ou un fichier qui ne peut fichier. pas être lu correctement est sélectionné. Non mesurable (±0,001% avec crête) 44,1 kHz Semi-conducteur Niveau de sortie : 1.0 Vrms (TAPE OUT, AUX OUT) Section Minuterie Système de l’horloge: Système synchronisé sur la source d’alimentation Précision de l’horloge (par mois): ± 30 secondes Fonctions de minuterie: Quotidienne (1 réglage) Programmation unique (1 réglage) Minuterie d’arrêt (maximum 90 min.)

Un sifflement accompagne les programmes FM.

  • Les signaux captés sont faibles.
  • Modifiez l’orientation de l’antenne.
  • Installez une antenne extérieure.

Partie lecteur de CD Pleurage et scintillement: Fréquence d’échantillonnage: Source optique: sortie audio analogique: Généralités Alimentation: 120 V CA, 60 Hz Consommation électrique: 50 W Dimensions externes maximales: 210 (L) x 95 (H) x 328 (P) mm (y compris les pieds, les commandes et les bornes) Poids: 4,3 kg (9 ibs, 8 oz) Télécommande (RC-999) Système de télécommande: Alimentation: Dimensions externes maximales: Poids: Système à impulsion infrarouge Deux piles R03/AAA de 1,5 V CC 49 (L) x 220 (H) x 25 (P) mm 120 g (avec piles)

  • Les dimensions maximales comprennent les commandes, les prises et les couvercles. (L) = largeur, (H) = hauteur, (P) = profondeur
  • Caractéristiques et fonctions susceptibles d’être modifiées sans préavis dans le but d’être améliorées.

Ajuste de la horax FolderA (Folder2)