PMA-SA1 - Amplificateur intégré DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMA-SA1 DENON au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur intégré stéréo |
| Caractéristiques techniques principales | Amplification de classe A, puissance de 2 x 150 W sous 8 ohms |
| Alimentation électrique | AC 230V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | Dimensions : 435 x 175 x 490 mm |
| Poids | Environ 25 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers systèmes audio, haut-parleurs de 4 à 16 ohms |
| Fonctions principales | Entrées analogiques et numériques, contrôle de tonalité, sortie casque |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces détachées, consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'utilisation pour éviter les surcharges |
| Informations générales utiles | Recommandé pour les audiophiles, offre une qualité sonore exceptionnelle |
FOIRE AUX QUESTIONS - PMA-SA1 DENON
Téléchargez la notice de votre Amplificateur intégré au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMA-SA1 - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMA-SA1 de la marque DENON.
MODE D'EMPLOI PMA-SA1 DENON
- DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. Pin 1 : Ground (GND) Pin 3 : Hot
Stift 1: Erde (GND) FRANCAIS REMARQUE: Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période. FRANCAIS
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire. ✽ Remarque Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton: (1) Mode d’emploi ..............................................................................1 (2) Cordon secteur .............................................................................1 (3) Liste des stations techniques agréees .........................................1
FRANCAIS FRANCAIS Interrupteur d’alimentation (POWER) Lorsque l’interrupteur POWER est sur ON ( ¢ ), le voyant d’alimentation w s’allume. Lorsque l’interrupteur est pressé, l’appareil est mis sous tension. Il faut quelques secondes à l’appareil pour chauffer après la mise sous tension. Cela à cause du circuit de sourdine incorporé pour éliminer le bruit lors de la mise sous/hors tension. Voyant d’alimentation (Power indicator) Il indique l’état d’opération de l’ensemble. Le voyant clignote en rouge pendant plusieurs secondes lorsque l’appareil est branché et que le position de l’interrupteur EQ POWER e et celui de la BALANCED INPUT y ont été modifiés, indiquant que le circuit de sourdine est activé (interrompant la sortie du speaker). En mode d’opération normale, le voyant est orange lorsque l’interrupteur EQ POWER e est réglé sur la position OFF (£), et vert lorsqu’il est sur la position ON (¢). De plus, si le circuit de protection est activé (du fait d’un courtcircuit dans la sortie du speaker, la sortie secteur vers les speakers, d’une température anormalement élevée, etc.), le voyant clignotera en rouge et la sortie du speaker sera interrompue. Dans ce cas, couper immédiatement l’alimentation, puis vérifier les branchements, etc. Interrupteur d’alimentation de l’égalisateur phono (EQ POWER) Lorsqu’il est sur la position ON (¢), cela allume l’alimentation du circuit d’égaliseur phono, et lorsqu’il est sur la position OFF (£), l’alimentation se coupe. Lorsqu’on utilise cet interrupteur, le circuit de sourdine s’active pendant quelques secondes, et interrompt la sortie du speaker. Après avoir clignoté en rouge, le voyant d’alimentation w devient vert lorsque l’interrupteur est sur on, et orange lorsqu’il est sur off. Amenez l’interrupteur sur la position ON (¢) lors de la lecture de disques (disques analogiques). (Réglez également le INPUT SELECTOR i sur la position PHONO.) Pour des sources autres que des disques, nous recommandons de régler cet interrupteur sur la position OFF (£) pour obtenir une meilleure qualité de son.
Bouton de contrôle de la balance (BALANCE) Ce bouton sert à régler la distribution du volume sonore entre les canaux droit et gauche. S’il est réglé au centre, l’amplitude de l’amplificateur est la même aux deux canaux. Si le volume du canal de droite est trop bas, tourner le bouton vers la droite (,). Si celui de gauche est trop bas, tourner le bouton vers la gauche ( . ). Cela établira l’équilibrage des canaux droit et gauche. Bouton de contrôle du volume (VOLUME) Ce bouton sert à ajuster le nniveau sonore global. Tourner ce bouton vers la droite (,) pour augmenter le volume et vers la gauche (.) pour le réduire. Interrupteur de BALANCED INPUT (BALANCED INPUT) Lorsqu’il est sur la position ON (¢), la source branchée aux bornes de BALANCED INPUT sur le panneau arrière est sélectionnée, quelle que soit la position du INPUT SELECTOR
i. Lorsqu’il est sur la position OFF (£), la source est réglée
sur celle sélectionnée avec le INPUT SELECTOR i. Lorsqu’on se sert de l’interrupteur, le circuit de sourdine s’activera pendant quelques secondes, interrompant la sortie du speaker.
Interrupteur du sélecteur de sortie enregistrement (REC OUT SELECTOR) Utiliser ce sélecteur pour sélectionner la source de sortie pour l’enregistrement sur une platine cassette, etc.
- SOURCE: Régler sur cette position lors de l’enregistrement. La sortie enregistrement est la source sélectionnée avec l’interrupteur BALANCED INPUT y et le INPUT SELECTOR i. Au cas où l’enregistrement se fait à partir d’une platine tourne-disque, régler l’interrupteur EQ POWER e sur la position ON (¢).
- OFF (hors circuit): Dans cette position, la sortie enregistrement est éteinte. Pour une meilleure qualité de son de lecture, nous recommandons de garder le sélecteur dans cette position lorsque vous n’enregistrez pas.
- TAPE-1 1 2: (cassette-1 1 2) Servez-vous de cette position lorsque vous effectuez des copies de bandes etc., à l’aide de deux platines cassettes. Le signal d’entrée de la platine cassettes branché aux bornes d’entrée TAPE-1/CD-R est transmis aux terminaux TAPE2/MD REC OUT, quelle que soit la position de l’interrupteur BALANCED INPUT y et du INPUT SELECTOR i.
- TAPE-2 1 1: (cassette-2 1 1) Servez-vous de cette position lorsque vous effectuez des copies de bandes etc., à l’aide de deux platines cassettes. Le signal d’entrée de la platine cassettes branché aux bornes d’entrée TAPE-2/MD REC OUT est transmis aux terminaux TAPE-1/CD-R, quelle que soit la position de l’interrupteur BALANCED INPUT y et du INPUT SELECTOR i. FRANCAIS
Interrupteur du sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR) Utiliser ces sélecteurs pour sélectionner la source de programme.
- TAPE-2/MD (cassette-2): Utiliser cette position lors de l’utilisation de la platine cassette, etc., connectée aux bornes TAPE-2/MD. FRANCAIS
- TAPE-1/CD-R (cassette-1): Utiliser cette position lors de l’utilisation de la platine cassette, etc., connectée aux bornes TAPE-1/CD-R.
- PHONO: Utiliser cette position lors de l’utilisation du lecteur de disque connecté aux bornes PHONO. REMARQUE: Amenez l’interrupteur EQ POWER e sur la position ON
- CD-1: Utilisé pour l’écoute d’un lecteur de disque compact ou d’un autre appareil connecté aux bornes CD-1.
- CD-2: Utilisé pour l’écoute d’un lecteur de disque compact ou d’un autre appareil connecté aux bornes CD-2.
Bornes du système de speaker (SPEAKER SYSTEMS) Connecter les systèmes d’enceinte à ces bornes. REMARQUE: La sortie speaker PMA-SA1 a une configuration BTL, par conséquent le signal de phase inversé est transmis à la borne “>” de même que le signal de phase non-inversé est transmis à la borne “<”. Ne vous servez pas de ces bornes pour brancher un dispositif (tel qu’un sélecteur de canal audio) pour basculer entre les amplificateurs multiples ou pour n’importe quel type de connexion (connexion de matrice de speaker, etc.) autre que les connexions de speaker normales (voir page 29). De telles connexions peuvent causer des dommages. Bornes d’entrée (INPUTS) REMARQUE: Les bornes d’entrée PHONO sont équipées d’une fiche à broche courte. Retirer cette fiche pour connecter une platine tourne-disque. Conserver la fiche à broche courte retirée en lieu sûr afin de ne pas la perdre. Borne 1 : Masse (GND) Borne 3 : Chaud
- DVD/AUX: Utilisé pour la lecture sur un appareil tel qu’un lecteur vidéo Hi-Fi, un tuner TV ou une platine cassette connecté aux bornes DVD/AUX. Ce sont des bornes d’entrée pour les lecteurs CD, les platines, les tuners AM/FM, les platines cassettes et d’autres composants de lecture. Bornes BALANCED INPUT (BALANCED INPUT) Il s’agit des bornes d’entrée Cannon pour le branchement d’un lecteur de CD ou d’un autre composant de lecture équipé de sorties symétriques. Les polarités des fiches sont les suivantes: Borne 2 : Froid
- TUNER: Utilisé pour la lecture sur un appareil tel qu’un tuner FM/AM ou tuner TV connecté aux bornes TUNER.
Bornes de sortie d’enregistrement (REC OUT) Il s’agit de bornes de sortie d’enregistrement pour le branchement à des platines cassettes ou autres platines.
Connecteur d’entrée secteur (AC IN) Y connecter le cordon secteur. Ne pas utiliser un autre cordon que le cordon secteur fourni. Borne de masse (SIGNAL GND) Connecter le fil de masse de la platine tourne-disque à cette borne. REMARQUE: Cette borne est utilisée pour réduire le bruit lorsqu’une platine tourne-disque etc., est connectée. Elle n’assure pas une mise à la terre complète.
FRANCAIS FRANCAIS 2 CONNEXIONS ATTENTION Connexion des enceintes
- Impédance d’enceinte
- Utiliser les speakers avec une impédance de 4 à 16 Ω/ohms.
- Le circuit de protection peut être activé si des enceintes d’une impédance différente sont connectées.
- S’assurer de connecter les cordons entre les bornes d’enceinte et les systèmes d’enceinte en respectant les polarités (< avec < et > avec >). Sinon, le son central sera faible et la position des différents instruments ne sera pas claire, et l’effet stéréo sera réduit.
- En branchant les speakers, s’assurer que les conducteurs des cordons du speaker ne dépassent pas des bornes, qu’ils ne touchent pas d’autres bornes ou le panneau arrière et qu’ils ne se touchent pas l’un l’autre.
- Connexion des cordons d’enceinte q Décaper la gaine de l’extrémité du cordon. w Torsader les conducteurs. e Tourner la borne d’enceinte dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le desserrer. r Insérer entièrement les conducteurs du cordon, puis tourner la borne dans le sens des aiguilles d’une montre pour la serrer. On torsade les conducteurs ou la borne. Borne du speaker Cordon du speaker
Circuit de protection Cet appareil est équipé d’un circuit de protection de grande vitesse. Ce circuit protège le circuit électrique interne contre les dommages causés par les flux de courant importants lorsque les bornes du speaker ne sont pas complètement branchées ou lorsqu’une sortie est générée par un court-circuit. Ce circuit de protection coupe la sortie vers les enceintes. Dans un tel cas, s’assurer de mettre l’appareil hors circuit et de vérifier les connexions aux enceintes. Puis remettre l’appareil sous tension. Après une silence de quelques secondes, l’appareil fonctionne normalement. REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire. FRANCAIS FRANCAIS Précautions à prendre avec les connexions
- Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
- S’assurer de connecter correctement les canaux gauche et droit.
- Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer du bruit.
- Les bornes d’entrée PHONO sont extrêmement sensibles, il faut donc éviter d’augmenter le volume si aucun cordon de fiche à broche n’est branché. Sinon, un ronflement se produit (bruit sourd) aux enceintes. Lorsqu’aucun cordon à fiche à broche n’est connecté, insérer la fiche à broche de court-circuit fournie. Lecteur DVD (son uniquement) Lecteur CD LINE OUT Fil de Masse ✽ Connecter la prise de terre mais la déconnecter si cela provoque un bourdonnement ou un autre bruit. Tuner LINE OUT Lecteur CD-2 Tourne-Disque (pour MM) LINE OUT Lecteur CD-1 LINE OUT Platine cassette-1 ou enregistreur de CD LINE IN (REC) CA 230V, 50Hz
SPEAKER SYSTEM (système d’enceinte)
FRANCAIS FRANCAIS 3 FONCTIONNEMENT (Se reporter à la page 25.) PREPARATION
1. VERIFICATION DES CONNEXIONS
- S’assurer que toutes les connexions sont correctes en se reportant au panneau arrière.
- Vérifier la polarité (positive et négative) des connexions et la directivité de la séparation stéréo (cordon de droite à la borne de canal droit et cordon gauche à la borne de canal gauche).
- Vérifier la directivité du cordon de connexion à broche.
2. REGLAGE DE CHAQUE BOUTON
- Tourner la commande de volume t dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position minimale. Après la vérification des points ci-dessus, allumer l’appareil, l’amplificateur est réglé en mode prêt en quelques secondes.
LECTURE D’UN DISQUE
1. Régler l’interrupteur EQ POWER e sur “ON”.
2. Placer le sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR) i sur la position
3. Faire fonctionner la platine tourne-disque et lire un disque.
4. Tournez le bouton de VOLUME t afin de produire un volume
approprié. LECTURE D’UN LECTEUR DE DISQUE COMPACT
1. Placer le sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR) i sur “CD-1”.
2. Faire fonctionner le lecteur de disque compact.
3. Tournez le bouton de VOLUME t afin de produire un volume
approprié. LECTURE D’UN LECTEUR DE DISQUE COMPACT
1. Placer le sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR) i sur “CD-2”.
2. Faire fonctionner le lecteur de disque compact.
3. Tournez le bouton de VOLUME t afin de produire un volume
1. Placer le sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR) i sur “TUNER”.
2. Faire fonctionner le syntoniseur pour recevoir un programme de
3. Tournez le bouton de VOLUME t afin de produire un volume
approprié. LECTURE A PARTIR D’EQUIPEMENT AUDIO BRANCHE
AUX BORNES DVD/AUX
1. Régler l’interrupteur INPUT SELECTOR i sur la position
2. Faites fonctionner l’équipement audio.
3. Tournez le bouton de VOLUME t afin de produire un volume
approprié. LECTURE A PARTIR D’EQUIPEMENT AUDIO BRANCHE
AUX BORNES D’ENTREE SYMETRIQUE
1. Régler l’interrupteur BALANCED INPUT y sur “ON”.
2. Faites fonctionner l’équipement audio.
3. Tournez le bouton de VOLUME t afin de produire un volume
1. Placer le sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR) i sur la position
“TAPE-1/CD-R” (cassette-1/CD-R) ou “TAPE-2/MD” (cassette-2/MD).
2. Faire fonctionner la platine cassette.
3. Tournez le bouton de VOLUME t afin de produire un volume
ENREGISTREMENT AVEC UNE PLATINE CASSETTE
1. Régler l’interrupteur BALANCED INPUT y et l’interrupteur INPUT
SELECTOR i sur la source de programme que vous souhaitez enregistrer.
2. Régler l’interrupteur REC OUT SELECTOR u sur “SOURCE”.
3. Commencer la lecture de la source de programme.
4. Commencer l’enregistrement avec l’appareil connecté à la prise
“TAPE-1/CD-R” (cassette-1/CD-R) ou “TAPE-2/MD” (cassette-2/MD). COPIE D’UNE CASSETTE SUR UNE AUTRE Pour copier de la borne TAPE-1/CD-R (cassette-1/CD-R) vers la borne TAPE-2/MD (cassette-2/MD), régler le commutateur REC OUT SELECTOR (sortie d’enregistrement) u sur “TAPE-1 (cassette-1) 1 2” (cassette-2). Pour copier de la borne TAPE-2/MD (cassette-2/MD) vers la borne TAPE-1/CD-R (cassette-1/CD-R), régler le commutateur REC OUT SELECTOR (sortie d’enregistrement) u sur “TAPE-2 (cassette-2) 1 1” (cassette-1). Sélecteur de sortie enregistrement Amplificateur de l’égalisateur Alimentation électrique auto-réglée Contrôle
Fusible Alimentation électrique auto-réglée Transformateur de tension (Canal droit) Circuit de polarisation Etage d’amplification de la tension Circuit de polarisation Pré-amplificateur
Amplificateur de tension Contrôle de balance Sélecteur d’entrée Volume principal Alimentation de l’égalisateur Protecteur de sourdine
5 DEPISTAGE DES PANNES
Vérifier les points suivants avant de constater que l’appareil en panne.
1. Toutes les connexions sont-elles correctes ?
2. L’appareil est-il utilisé correctement comme décrit dans le mode d’emploi ?
3. Les enceintes et les appareils connectés sont-ils utilisés correctemen ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points indiqués sur le tableau ci-dessus. S’il n’y a pas de remède, l’appareil a un fonctionnement défectueux. L’éteindre immédiatement et contacter le revendeur. Problèmes lors de l’écoute de disques. Problèmes courants se produisant lors de l’écoute de disques, de cassettes et d’émissions de radio FM, etc. Symptôme Le voyant d’alimentation ne s’allume pas et aucun son n’est émis lorsque l’interrupteur d’alimentation (POWER) est allumé. Remède Page
- Le cordon secteur n’est pas branché.
- Vérifier si le cordon d’alimentation est branché.
- Les cordons d’enceinte ne sont pas correctement connectés.
- Le sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR) n’est pas placé sur la position appropriée.
- La commande de VOLUME est tournée trop bas.
- Les cordons d’entrée ne sont pas correctement connectés.
- Connecter correctement. 28, 29
- Placer sur la position appropriée. 27, 30
- Placer sur un niveau approprié. 26, 30
- Connecter correctement.
- Les cordons d’enceinte ne sont pas correctement connectés.
- Les cordons d’entrée ne sont pas correctement connectés.
- L’équilibre gauche/droit est incorrectement ajusté.
- Connecter correctement. 28, 29
- Connecter correctement.
Le niveau de volume est différent lors de l’écoute du tuner ou de disques.
- Les sorties du tuner et des disques sont différentes.
- Ajuster la sortie du tuner avec la sortie de la platine tourne-disque (si le tuner est équipé d’une commande de sortie). Les positions des appareils sont inversées pour les sources stéréo.
- Les enceintes gauche et droite ou les cordons d’entrée sont inversés.
- Vérifier les connexions gauche/droite. 28, 29 Aucun son n’est émis.
- L’interrupteur EQ POWER n’est pas réglé sur “ON”.
- Régler l’interrupteur EQ POWER sur “ON”. 26, 30
- Connecter correctement.
Un son sourd est produit lorsque le volume est augmenté pendant la lecture de disques.
- Lefil de la platine tourne-disque n’est pas connecté.
- Les cordons d’entrée ne sont pas correctement connectés aux bornes PHONO.
- Interférence d’un téléviseur ou d’un magnétoscope près de la platine tournedisque.
- Connecter correctement.
- La platine tourne-disque et les systèmes d’enceintes sont trop rapprochés.
- Le sol n’est pas rigide et vibre facilement.
- Déplacer les systèmes d’enceinte aussi loin que possible.
- Utiliser des coussinets pour absorber les vibrations transmises par le sol aux enceintes. Si la platine tourne-disque n’est pas équipée d’isolants, utiliser des isolants audio, disponibles dans le commerce.
- La pointe de lecture est trop légère.
- Pointe de lecture encrassée.
- Cellule défectueuse.
- Appliquer une pression appropriée.
- Vérifier la pointe de la pointe de lecture.
- Remplacer la cellule.
Le voyant d’alimentation s’allume mais aucun son n’est émis. Le son n’est produit que d’un côté. Un hurlement est produit lorsque le volume est augmenté pendant la lecture de disques. Le son est déformé.
- Ajuster la commande d’équilibre (BALANCE).
FRANCAIS FRANCAIS Entraînement deux canaux (CD-1 → SP OUT) 50 W + 50 W (Charge 8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,07 %) 100 W + 100 W (Charge 4 Ω/ohms, 1 kHz avec D.H.T. de 0,7 %) 0,007 % (–3 dB à la sortie nominale) 8 Ω/ohms, 1 kHz Charge du speaker 4 ~ 16 Ω/ohms
EGALISATEUR D’ENTREE
Puissance nominale: 150 mV (Borne de sortie d’enregistrement) Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée: PHONO (MM): CD-1, CD-2, TUNER, DVD/AUX, TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD BALANCED: Variation RIAA: PHONO: 2,5 mV/47 kΩ/kohms
- CARACTERISTIQUES GENERALES Rapport signal/bruit (réseau IHF A): 88 dB (Bornes d’entrée courtcircuitées, Signal d’entrée 5 mV) 105 dB (Bornes d’entrée courtcircuitées) CA 230 V, 50 Hz 230 W (IEC) 434 (L) x 181 (H) x 508 (P) mm (y compris pieds, contrôles et bornes) 30,0 kg ✽ Les dimensions maximales comprennent les contrôles, les bornes et les couvercles. (L) = largeur, (H) = hauteur, (P) = profondeur
- Les spécifications et les fonctions sont sujettes à modification sans préavis dans un but d’amélioration.
Pen 1 : aarding (GND) Pen 3 : stroomvoerend
- Zet in de juiste stand. 57, 60 Stift 3 : + signal
Stift 1 : jord (GND)
Notice Facile