Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RT-650 NAVICOM au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RT-650 - NAVICOM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RT-650 de la marque NAVICOM.
Toute reproduction est strictement soumise aux législations en vigueur et fera l’objet de poursuites judiciaires
Navicom vous conseille de respecter les exigences concernant la prévention de l’exposition aux ondes radio. Tout changement ou modification non autorisé de cet appareil peut en annuler la conformité aux règles ETSI. Toute modification doit donc être approuvée par écrit par Navicom. Le présent équipement a été testé pour correspondre aux exigences des Dispositif Numériques Marins de classe D. Ces exigences sont instaurées de manière à établir une bonne protection contre les interférences néfastes. Cet appareil peut générer ou dégager une énergie de fréquence radio et, si il n’est pas installé et utilisé en suivant les instructions, causer des interférences néfastes aux communications radio ainsi qu’au corps humain. Ne tentez jamais d’émettre avant d’être sûr que l’antenne a été correctement placée. Cet appareil n’est qu’une aide à la navigation. Ses performances peuvent être amoindries par de nombreux facteurs, comme les pannes ou défauts de fonctionnement, les conditions extérieures, et les manipulations ou utilisations inadéquates. Il relève de la responsabilité de l’utilisateur de faire preuve de la prudence et du bon sens de la navigation auxquels le présent appareil ne saurait en aucun cas tenir lieu de substitut. La VHF Navicom génère et émet des fréquences radio (RF) ainsi que de l’énergie électromagnétique (EME). Cet équipement doit être installé et utilisé dans le respect des instructions contenues dans le présent manuel. Ne pas tenir compte de ces instructions peut être cause de dysfonctionnements et/ou de blessures personnelles.
Utilisation de base 8 Emission et réception 8 Sélection du canal 8 4.2.1. 4.2.2.
Appel individuel à partir du journal des appels de détresse 14 Demande de position (POS REQUEST) et envoi de position (POS REPLY) 15
5.3.1. Ajouter une entrée 17 Modifier un contact 17 Effacer une entrée 18
Réglage du contraste 18 LOCAL/DISTANT 18 GPS/TIME 18 6.7.1. Installation du combiné sans fil 31 8.3.1. 8.3.2. 8.3.3. Réglage du volume de l’alarme 21 Réglage du volume du BIP 21 Fonctionnement du haut-parleur interne 21
Charger les batteries 31 Installation du clip de ceinture 31 Montage du socle chargeur 31
8.4.1. La VHF est équipée d’un système de réception AIS intégré (Automatic Identification System), vous permet de connaitre la position, l’identification et les intentions de navigation d'autres navires à portée VHF pour plus de sécurité et une meilleure prévention des abordages. La VHF est aussi équipée d’un combiné sans fil, apportant un confort d’utilisation de l’appareil et vous libérant de la limite d’un fil. Parmi les autres caractéristiques de la VHF, on trouve : • Accès à tous les canaux internationaux disponibles. • Possibilité de mémorisation de tous les canaux pour faciliter le rappel et le balayage de la mémoire. • Possibilité de mémoriser jusqu’à 20 noms et N° MMSI et 20 appels individuels pour les communications ASN(DSC). • Contrôle de la mise sous/hors tension et du volume par bouton rotatif, ainsi que pour la sélection des canaux et l’ajustement du Squelch afin de faciliter l’utilisation de la VHF. • Excellente étanchéité répondant au niveau 7 du standard de l’industrie Japonaise. • La puissance de sortie haute de 25W vous autorise des communications à longue distance alors que la puissance de sortie basse de 1W est adaptée aux communications à courte distance. • Touche [16] séparée pour une sélection rapide de l’appel d’urgence sur canal 16. • Rétro éclairage ajustable pour une bonne visibilité du grand écran LCD. Interface externe pour une connexion facile vers un GPS et un haut parleur externe. • Etrier de montage pour une fixation ferme et fiable de la station quelles que soient les conditions.
025-1/2/3) concernant les caractéristiques des VHF ASN(DSC) de classe D. Adapté à une utilisation sur des bateaux non SOLAS.
Sélection de bande (INT et USA) et mémorisation de canaux. Le bouton pour effacer la dernière sélection ou le dernier changement sans sauvegarder. Il permet de quitter un sous-menu. Il annule les appels de détresse ASN(DSC) et la retransmission automatique de ces appels. Appuyez sur cette touche pour entrer dans menu de configuration ou celui de l’ASN(DSC). Le mode DSC est utilisé pour passer un appel ASN(DSC), le mode menu pour configurer la VHF. Appuyez sur la touche [Hi/Lo/Mem] pour faire alterner la puissance de sortie entre 1 et 25 W. La mention ‘HI’ ou ‘LO’ apparaît alors à l’écran pour indiquer le réglage sélectionné. Maintenez la touche enfoncée pour passer en mode canaux mémorisés. Permet d'initier et d'interrompre des balayages des canaux normaux, prioritaires ou favoris. Démarre ou arrête la double ou triple veille. Appuyez sur la touche [16] pour accéder rapidement au canal 16. Soulevez le cache de protection et appuyez sur la touche [Distress] pour initier un appel de détresse ASN(DSC). Reportez-vous au chapitre sur l’usage de l’ASN(DSC) pour plus de détails. La fonction de détresse ainsi que toutes les autres fonctions ASN(DSC) ne peuvent être utilisées tant qu’un N° MMSI n’a pas été rentré. Grand écran LCD d’environ 39 mm x 39 mm pour une lecture aisée.
Permet de connecter si besoin un haut parleur externe. Permet de connecter la VHF à un récepteur GPS, et d’envoyer les données AIS vers un PC ou un traceur.
1. [Canal Suivant]/[Canal Précédent] Appuyez sur l’une de ces deux touches pour changer de canal. Appuyez sur la touche [Hi/Lo] pour alterner les puissances de sortie haute (25W) et basse (1W). La mention HI ou LO apparaît à l’écran pour indiquer la sélection. 4. [PTT] Appuyez sur cette touche pour émettre. 5. Micro interne pour la communication vocale.
1 3. Indicateur de puissance ‘Hi’ apparaît si la puissance sélectionnée est de 25W, ‘Lo’ apparaît si la puissance sélectionnée est de 1W. 4. Indicateur d’émission Un ‘R’ apparaît lors de la réception d’un signal ou lorsque le squelch est ouvert. Un ‘T’ apparaît lors de l’émission. 5. Indicateur de balayage ‘SCAN’ apparaît durant le balayage. ‘PScan’ apparaît durant un balayage prioritaire. 6. Indicateur de messages non lus L’icône enveloppe apparaît si un appel entrant ASN(DSC) n’a pas encore été lu. 7. Indicateur duplex Apparaît lorsqu’un canal duplex est sélectionné. 8. Indicateur de nom de canal Un commentaire de canal apparaît et défile s’il a été programmé. En mode menu, il indique le menu sélectionné. 9. Heure, Longitude, Latitude Position du navire et heure locale. 10. Indicateur de batterie faible Apparaît lorsque la tension de batterie est faible. 11. Indicateur d’atténuation ‘Local’ apparaît lorsque l’atténuateur RF est utilisé. 12. Indicateur de mode mémoire L’icône ‘M’ apparaît si l’on sélectionne le mode mémoire. 13. Indicateur de veille ‘DUAL’ apparaît en double veille. ‘TRI’ apparaît en triple veille. 14. Indicateur de groupe de canal Indique si le canal sélectionné est international ‘INT’ ou des Etats-Unis ‘USA’. 15. Indicateur de canal favori L’icône disquette apparaît lorsque le canal sélectionné fait partie des canaux favoris.
Permettre la connexion à une source d’alimentation et à l’antenne. Présenter suffisamment d’espace pour pouvoir installer le crochet du combiné à proximité de la station. Permettre l’installation de l’antenne à une distance minimale de 1m par rapport à la station.
Haut parleur externe : Vous pouvez, si vous le souhaitez, connecter un haut parleur externe à votre VHF grâce au câble fourni. Le câble blanc se connecte sur la borne positive, et le câble noir, plus fin, sur la borne négative. Equipement GPS et traceur : Lorsque votre VHF Navicom est connectée à un équipement GPS, elle peut obtenir les données de position (longitude et latitude), et d’heure. La VHF peut aussi envoyer les données AIS vers un PC ou un traceur. Antenne : Les performances de tout système de communication dépendent en bonne partie de l’adjonction d’une antenne adéquate. Pour choisir une antenne qui correspond au mieux à votre installation, renseignezvous auprès de votre revendeur.
1. Déterminez un emplacement adéquat, comme indiqué dans le paragraphe 3.2. 2. Placez le socle de montage à l’endroit choisi, et marquez l’emplacement des trous à percer pour les vis de fixation. ATTENTION : Assurez-vous de ne pas traverser la surface de montage en perçant. 3. Retirez le socle et percez 4 trous d’un diamètre légèrement plus étroit que celui des vis, puis replacez le socle en l’alignant sur les trous percés. 4. Insérez les 4 vis et fixez le socle fermement à l’aide des écrous et rondelles fournis. ATTENTION : Si vous n’avez pas accès à l’autre côté de la surface de montage pour serrer les écrous, utilisez les vis perçantes pour fixer le socle.
6. Placez la VHF sur son socle en faisant correspondre les trous des montants du socle avec ceux du corps de la VHF (ce montage vous permettra de faire pivoter la VHF sur 45° pour un plus grand confort d’utilisation). 7. Fixez enfin la VHF sur son socle en vissant les deux molettes fournies sur les côtés du socle de montage. ATTENTION : Assurez-vous que la VHF est montée à au moins 1 mètre de tout appareil de type compas. Le socle de montage fourni vous permet de monter votre RT-650 sur ou sous une surface horizontale et de la faire pivoter d’un angle allant jusqu’à 45°. Pour changer l’angle d’orientation, procédez comme suit : 1. Desserrez les molettes sur les côtés du socle. 2. Ajustez le corps de la VHF à un angle qui vous convienne. 3. Resserrez les molettes pour que la VHF reste dans la position, souhaitée.
• L’antenne doit être montée à une distance d’au moins un mètre de la station VHF et du (des) combiné (s). Le connecteur est de type standard PL259.
Déterminez un emplacement situé à proximité de la station RT-650 pour installer le crochet mural du combiné. La distance entre le crochet mural et la station doit être inférieure à la longueur du câble du combiné.
4.1. Emission et réception Attention : émettre sans antenne peut endommager votre VHF !
2. Tournez alors le bouton [On/Off - Volume] vers la droite pour mettre la VHF sous tension, puis pour choisir le niveau sonore qui vous convient. 3. Tournez le bouton [Squelch] vers la droite jusqu’à disparition du bruit de fond. 4. Tournez le bouton [Canal/Select] pour sélectionner un canal. 5. Appuyez sur la touche [Hi/Lo] pour sélectionner la puissance. 6. Appuyez sur la touche [PTT] (Push-To-Talk) du combiné pour passer en émission. Vous verrez le sur l’écran LCD. signe 7. Parlez distinctement mais normalement dans le microphone du combiné. 8. Lorsque vous avez terminé d’émettre, lâchez la pédale du combiné, vous verrez apparaître le signe sur l’écran LCD.
4.2.1. Canaux INT (internationaux) Il existe au total 55 canaux internationaux répertoriés sur la liste des canaux située à la fin de ce manuel. Ces groupes de canaux peuvent être spécifiés pour une zone d’utilisation. Pour sélectionner le canal désiré, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche [Band/Save] pour sélectionner le Mode VHF. 2. Une fois en mode VHF, tournez le bouton [Canal/Select] pour sélectionner un canal de la bande active. Lorsque vous tournez le bouton, le numéro du canal vient s’afficher sur l’écran LCD. NOTE : Tournez légèrement le bouton [Canal/Select] d’un palier dans un sens ou l’autre pour que la VHF passe au canal précédent ou au canal suivant, ce qui est confirmé par un bip sonore. Vous pouvez aussi appuyer sur les touches [Canal Suivant] ou [Canal Précédent] pour sélectionner le canal choisi. Pour parcourir rapidement les canaux disponibles, maintenez enfoncée l’une de ces touches selon que vous voulez faire défiler les canaux dans un sens ou dans l’autre.
Maintenez appuyée la touche [Hi/Lo/Memo] en mode normal pour entrez en mode ‘mémorisation’, l’icône apparaît alors à l’écran. Un canal au moins doit être mémorisé avant de pouvoir accéder à ce mode. En tournant le bouton de sélection de canaux vous accédez uniquement aux canaux mémorisés, évitant ainsi les canaux que vous voulez éviter et ceux que vous utilisez peu souvent. Dans ce mode, vous pouvez aussi balayer uniquement les canaux mémorisés.
Vous pouvez mémoriser tous les canaux de la bande dans vos favoris. 1. En mode normal, sélectionnez le canal désiré, et pressez le bouton [Band/Save] jusqu’à voir apparaître l’icône , preuve de la mémorisation du canal dans vos favoris. 2. Sélectionnez un autre canal et répétez l’opération précédente pour mémoriser un autre canal.
2. Appuyez sur la touche [Band/Scan] plus de 3 secondes pour activer le balayage prioritaire (1, 16, 2, 16, 3, 16, 4, ….), vous verrez apparaître l’icône ‘PScan’. 3. Durant le balayage : - Appuyez la touche [Band/Scan] ou [Cancel/IC] pour mettre fin au balayage. - Appuyer la touche [16] ou [PTT] provoque aussi la fin du balayage. 4. Si vous avez mémorisé des favoris, vous pouvez ne balayer que ces canaux.
4.6.1. Double veille Appuyez sur la touche [Watch] pour entrez en mode veille, vous verrez apparaître l’icône La VHF passera alternativement du canal courant au canal 16. Appuyez encore [Watch] pour quitter le mode veille.
Maintenez appuyée la touche [Watch] pour voir apparaître l’icône le canal courant, le canal 16 et le canal 9. Appuyez encore [Watch] pour quitter le mode veille.
Votre VHF peut afficher votre position, ainsi que la date et l’heure, si elle est connectée à un GPS. Si aucun GPS n’est connecté, un signal sonore de 10 secondes est audible toutes les 4 heures, on peut arrêter le signal en appuyant sur n’importe quelle touche, le but est d’inciter à entrer les données de position à la main. Si aucune donnée n’est introduite manuellement durant 23,5 h, les indications GPS disparaissent. DISTRESS 23’20.1234 N 100’15.1002 E 1. Sur la base : maintenez appuyé le bouton [Cancel/IC] jusqu’à ce que la fenêtre de dialogue ‘intercom ENT->Accept’ apparaisse à l’écran, puis appuyez sur [Ent/Wach] pour débuter la communication. Note : si aucun combiné sans associé n’est sous tension, l’afficheur LCD indiquera ‘No Remote’. 2. Sur le combiné sans fil : appuyez sur le bouton [Intercom] sur le côté du combiné jusqu’à ce que la fenêtre de dialogue ‘INTERCOM BASE STATION, PRESS ENT’ apparaisse, et appuyez sur [Ent/Wach] pour commencer.
Quand la communication débute, sur les écrans du combiné et de la base on voit noté ‘IC’. Appuyez sur la touche de transmission [PTT] pour parler. Appuyez à nouveau sur la touche [IC] ou [16] sur la base et le combiné pour arrêter la communication interne.
Veuillez contacter l'agence nationale des fréquences (ANFR). Téléphone : 0329422068 Site internet : www.anfr.fr Attention : Cette VHF est conçue pour émettre des appels maritimes de détresse et de sécurité pour faciliter la recherche et le sauvetage. Afin qu’elle joue pleinement son rôle, elle doit être utilisée dans la limite de réception d’un station de secours terrestre, soit 20 milles nautiques environ selon les conditions. LAST CALL Nouvel appel en entrant le MMSI ou en le choisissant dans une
Un appel de sécurité est passé pour une demande d’assistance quand aucune vie n’est en danger. L’urgence ne sert qu’à avertir. Journal des appels, il permet un examen de tous les appels stockés par numéros et heure d'appel. Un appel de type individuel peut être enregistré avec MMSID/NAME dans le journal (LOG). Le journal conserve tous les appels reçus excepté les appels de DÉTRESSE. L'appel à la fin de la liste est automatiquement effacé. Le dernier appel est stocké en début de liste. 20 appels peuvent être stockés. Journal des appels de DÉTRESSE, il permet un examen de tous les appels stockés par numéros et heure d'appel. Un appel de type individuel peut être enregistré avec MMSID/NAME dans le journal (LOG). L'appel à la fin de la liste est automatiquement effacé. Le dernier appel est stocké en début de liste. 20 appels peuvent être stockés. L'option permet de demander la position de GPS de n'importe quel navire dont le MMSI est connu. La requête est faite à partir de la liste des MMSI enregistrés, ou par une saisie manuelle du MMSI. Quitter le mode menu.
2. Appuyez sur la touche [Distress] La zone de texte à l’écran indique maintenant le menu de nature de la détresse. DISTRES CALL
4. Appuyez sur la touche [Distress] pendant plus de 4 secondes pour envoyer l’appel de détresse. Un signal sonore décomptant les secondes se fait entendre par intermittence, et l’écran clignote en phase avec ce signal. 5. Si la touche [Distress] est relâchée avant 4 secondes, l’appel de détresse n’est pas initié, et il vous faut alors appuyer sur la touche [16] pour revenir en Mode VHF ; Si la touche [Distress] est maintenue enfoncée pendant plus de 4 secondes, l’appel de détresse est envoyé, que le canal 70 soit occupé ou non. Une fois l’appel de détresse envoyé, l’écran cesse de clignoter, et le signal sonore devient continu jusqu’à la réception d’un accusé de réception, ou qu’une touche soit enfoncée pour y mettre fin. 6. Au cours de la séquence d’appel de détresse, la VHF surveille simultanément le canal 70 en attente d’un accusé de réception, et le canal 16. Une fois reçue l’accusé de réception, l’alarme sonore s’interrompt, et l’écran revient en Mode VHF normal sur le canal 16 et en puissance de sortie haute (25W). 7. Si aucun message de reconnaissance n’est reçu, la VHF retransmet l’appel de détresse à intervalles de 3.5 à 4.5 minutes, que le canal 70 soit occupé ou non, jusqu’à réception d’un accusé, ou annulation manuelle. La VHF revient en Mode VHF normal lorsqu’on appuie sur la touche [16].
Pour initier un appel à tous les bateaux, procédez comme suit : NOTE : Si on appuie sur la touche [Dsc/Menu], la fonction en cours est annulée, et la VHF sélectionne le menu principal ‘Send Call’ (émettre un appel).
Le menu ‘Send Call’ apparaît dans la zone de texte de l’écran. ALL SHIPS
‘Sécurité’, le canal de travail est automatiquement réglé sur le canal 16, ce qui est indiqué dans la zone de texte de l’écran lorsque l’écran de confirmation s’affiche. ALL SHIPS SAFETY >SEND?
NOTE : Si on appuie sur la touche [Dsc/Menu], la fonction en cours est annulée et la VHF sélectionne automatiquement le menu ‘Send Call’ (envoyer un appel).
Le menu ‘Send Call’ apparaît alors dans la zone de texte de l’écran. Tournez le bouton [Canal/Select] pour sélectionner ‘GROUP CALL’, en appuyant sur le bouton [Canal/Select], vous verrez apparaître la liste de vos groupes. GROUP
3. Après l’émission de l’appel de groupe, la VHF retourne en mode normal sur le canal sélectionné. 4. Appuyez sur la touche [PTT] pour commencer à émettre.
Vous pouvez émettre des appels individuels vers un bateau ou une station côtière à partir du N° MMSI ou du répertoire. 5.2.4.1. Appel individuel manuel 1. Appuyez sur la touche [Dsc/Menu], puis sélectionnez ’New Call’. Appuyez sur la touche [Canal/Select] la flèche pointe sur ‘ROUTINE’. DSC CALL
5. La radio montre un résumé de l’appel et demande confirmation pour l’émission de l’appel (SEND ?). 6. Appuyez le bouton [Canal/Select] pour émettre le message. La VHF passe sur le canal 70 et l’icône T est affichée durant l’émission de l’appel ASN(DSC). L’écran affiche ensuite l’attente d’accusé de réception. MANUAL IND 0- - - - - - - -
450078964 INDIVIDUAL SAFETY WAITING ACK
Cette fonction est très utile, et fréquemment employée pour les appels individuels. 1. Appuyez le bouton [DSC/MENU] pour passer en mode DSC. L’option ‘LAST CALL’ est sélectionnée, pressez de nouveau le bouton [Canal/Select] pour obtenir les détails de cet appel. 2. Tournez le bouton [Canal/Select] pour sélectionner le canal pour un appel individuel et appuyez sur ce même bouton. La radio affiche un résumé de l’appel et de demande confirmation de l’émission (SEND?). Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour émettre l’appel, la suite est la même qu’au paragraphe précédent (cf. : Appel individuel (Appel de routine)).
Le journal d’appels contient les informations des contacts pour les 20 plus récents appels entrants, vous pouvez donc appeler n’importe lequel d’entre eux rapidement. 1. Appuyez sur le bouton [DSC/MENU] pour passer en mode DSC, sélectionnez ‘CALL LOG’, et appuyez sur les boutons [UP/DOWN] pour faire défiler les derniers appels. 2. Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour confirmer le choix, puis suivez la procédure normale d’appel paragraphe vu plus haut (cf. : Appel individuel manuel). 3. Vous pouvez sélectionner « SAVE MMSI » pour enregistrer le MMSI du navire dans le journal des appels.
Un maximum de 10 appels est enregistré, le plus ancien étant effacé. La fonction est similaire à un appel depuis le journal des appels (CALL LOG), mais sélectionne l’appelant à partir du journal des appels de détresse (DISTRESS LOG).Vous pouvez donc appeler rapidement n’importe lequel en utilisant la même procédure. 1. Appuyez sur la touche [DSC/Menu] pour entrer en mode DSC (ASN), sélectionner « DIST LOG », et tourner le bouton [Canal/Select] pour faire défiler jusqu’à l’appel précédent. 2. Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour valider votre choix, puis continuez comme pour un appel individuel, paragraphe 5.2.4.1. Les détails sont affichés sur deux écrans qui apparaissent alternativement toutes les 1,5 secondes ; le premier écran montre la position et le nom ou le MMSI du navire en détresse, le second montre la nature de la détresse (si elle est renseignée) et le MMSI du navire qui a relayé l’appel de détresse. 3. Vous pouvez choisir « SAVE MMSI » pour enregistrer le MMSI depuis le journal de détresse (Dist Log). DSC CALL ALL SHIPS CALL LOG
1. Sélectionnez ‘POS REQUEST’ dans le menu DSC, appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour entrer dans la liste de contacts pour sélectionner celui dont vous recherchez la position. 2. L’appel sera initié, la procédure suit celle d’un appel individuel. 5.2.8.2. Retour de position Cette fonction permet d’envoyer votre position et de la relayer au travers d’autres VHF compatibles. Vous devez avoir connecté un GPS pour utiliser cette fonction. Selon la configuration enregistrée, votre position est émise automatiquement ou manuellement. 1. Quand vous recevez une demande de position, un signal sonore est émis, et l’écran affiche aussi la requête. 2. Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour renvoyer la position de votre navire ainsi que l’heure. 3. Appuyez sur [Cancel/IC] pour enregistrer l’appel, l’écran repasse alors en mode normal.
Quand vous recevez un appel ASN(DSC), la VHF répond automatiquement selon le type d’appel, et l’écran affiche les informations contextuelles dépendant du type d’appel.
1. Quand un appel de détresse est reçu, la VHF passe automatiquement sur le CANAL 16, et une alarme sonore retentit. Les détails de l’appel sont enregistrés dans le journal de détresse et peuvent être envoyés en NMEA sur un traceur ou un PC. Appuyer n’importe quelle touche met fin à l’alarme sonore. 2. Quand une information de position est contenue dans le message, il est affiché sur la zone texte de l’écran. Si aucune information de position n’est contenue dans le message, l’écran affiche ‘99’99.999X 99’99.999Y 88:88’. 3. Vous devez rester en veille sur le CANAL 16, car une station côtière pourrait requérir votre assistance. 405007896 DISTRESS SINKING CANCEL_EXIT Si une information de position est contenue dans l’appel, elle est affichée à l’écran. 2. Vous devez rester en veille sur le CANAL 16, car une station côtière pourrait requérir votre assistance. DISTRESS RELAY FROM 233445545
3. L’heure d’appel est enregistrée dans le journal d’appel.
987654322 3. L’heure d’appel est enregistrée dans le journal d’appel. RCV: GROUP GP:012345678 987654321 CANCEL->EXIT BUDDY LIST Sélectionnez cette fonction pour entrer les noms et les numéros MMSI des contacts que vous appelez le plus fréquemment. Vous pouvez en stocker 20. BLACKLIGHT Réglez la luminosité. 8 niveaux disponibles. CONTRAST Réglez le contraste. 8 niveaux disponibles. LOCAL/DIST Réglé sur ‘DISTANT’, il permet une réception normale. Réglé sur ‘LOCAL’, cela réduit le bruit, mais dégrade la sensibilité de réception. L’icône ‘LOCAL’ est affiché à l’écran. GPS/TIME Insertion des informations de position si aucun GPS n’est branché. Permet aussi de définir le format d’affichage de la position et de l’heure, du décalage, du cap et de la vitesse fond (COG/SOG). RADIO SETUP Trois rubriques peuvent être personnalisées : le nom des canaux, le volume sonore des alarmes, et celui des bips. DSC SETUP Vous pouvez modifier le numéro MMSI de l’utilisateur, celui du groupe, le numéro ATIS, activer l’appel sélectif fluvial (ATIS), et le retour de position. AIS SETUP Deux paramètres pour configurer l’affichage de l’AIS et de la sortie. RESET Retour à la configuration d’usine EXIT Pour sortir du menu
Pour sortir du mode menu ou d’un sous-menu, appuyez sur la touche [16] ou [Cancel/IC], ou encore, sélectionnez l’option ‘EXIT’. La rotation du bouton [Canal/Select] permet de faire défiler les options. Appuyer dessus permet de confirmer la sélection de l’option. La configuration est enregistrée dans une EEPROM lorsque l’on éteint la VHF.
Le répertoire peut contenir jusqu’à 20 noms et numéros de MMSI. L’utilisateur peut ajouter, modifier ou effacer des entrées de la liste.
1. Sélectionnez ‘BUDDY LIST’, et le curseur est sur ‘NEW’, appuyez alors sur le bouton [Canal/Select] pour entrer un nom et un numéro de MMSI. 2. Tournez le bouton [Canal/Select] pour sélectionner le premier caractère du nom (A-Z, 1-9, espace et ‘<’). Quand le caractère voulu apparaît, appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour le confirmer, puis sélectionnez le caractère suivant. Le nom peut avoir jusqu’à 12 caractères. Quand le dernier caractère est entré, l’activation avance jusqu’au premier chiffre du numéro MMSI. 3. Entrez le numéro de MMSI du contact (il doit être numérique). Le préfix 00 est traité comme un numéro de station côtière. Quand 9 chiffres sont entrés, une fenêtre demande confirmation pour la sauvegarde. 4. Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour enregistrer l’entrée qui sera affichée en haut de votre liste de contacts. 5. Appuyer sur [Cancel/IC] pour terminer l’opération sans sauvegarder et retourner à votre liste de contacts. 6. Lorsque votre liste de contacts est pleine, vous pouvez entrer un nouveau contact, celui de la fin de liste sera automatiquement effacé.
1. Sélectionnez un contact de votre list et appuyez sur le bouton [Canal/Select], une fenêtre vous demande de choisir entre ‘EDIT’ et ‘DELETE’. Choisissez ‘EDIT’ 2. Lorsque vous avez terminé de modifier le contact, appuyez sur le bouton [Canal/Select], une fenêtre vous demande la confirmation de sauvegarde (SAVE).
L’enregistrement sélectionné est supprimé, et la VHF retourne à la liste de vos contacts. Vous pouvez répéter les opérations de 1 à 4 pour en effacer d’autres, ou appuyer sur [Cancel/IC] pour sortir.
1. Sélectionnez ‘BLACKLIGHT’ et appuyez sur le bouton [Canal/Select]. Il y a 8 niveaux d’éclairage disponibles. 2. Tournez le bouton [Canal/Select] pour régler le niveau d’éclairage. Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour enregistrer le réglage et retourner au menu (‘MENU LIST’). MENU SELECT BUDDY LIST
[Canal/Select] pour enregistrer le réglage et retourner au menu (‘MENU LIST’). MENU SELECT BUDDY LIST BACKLIGHT
6.7.1. Entrée manuelle de la position Si aucune information n’est disponible, le message ‘NO GPS INFORMATION’ est affiché, et 2 minutes après, le message ‘PLEASE INPUT POSITION !!’, puis l’alarme retentit durant 10 secondes ou jusqu’à ce que l’on presse un bouton. DISTRESS PLEASE INPUT INFORMATION!!
- Le format d’affichage de l’heure ; - Le Cap fond et la Vitesse fond (COG/SOG). 6.7.2.1. Affichage de la position Vous pouvez choisir si la position doit être affichée en mode normal ou non. 1. Sélectionnez ‘GPS/TIME’ puis ‘SETTINGS’, et ‘POS DISPLY’. 2. Sélectionnez ON(oui) or OFF(non). SETTINGS 6.8.2.1. Affichage du nom des canaux 1. Sélectionnez ‘RADIO SETUP’ puis ‘CH NAME’, et enfin ‘DISPLAY NAME’. 2. Sélectionnez ‘ON’ (oui) ou ‘OFF’ (non). CH NAME 2. Sélectionnez l’option ‘EDIT’ et appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour modifier le nom existant. Entrez le nouveau nom et appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour afficher la fenêtre de confirmation de sauvegarde. 3. Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour confirmer le nouveau nom du canal puis appuyer sur [Cancel/IC] pour retourner au menu. CALLING DISPLAYNAME
2. Appuyer sur le bouton [Canal/Select] pour confirmer la modification. RADIO SETUP CH NAME RING VOLUME
1. Sélectionnez le menu ‘DSC SETUP’. 2. Si le numéro de MMSI est vide, des pointillés s’affichent. Entrez alors le numéro de MMSI. Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour confirmer chaque entrée correcte et passer au chiffre suivant. Si vous faites une erreur, tournez le bouton [Canal/Select] jusqu’à l’apparition du caractère ‘<’, puis appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour revenir en arrière et corriger votre entrée.
PLEASE INPUT USER MMSI
2. La procédure d’insertion d’un groupe est la même que celle de la liste des contacts. GROUP SETUP MANUAL NEW
MMSI que vous vouliez. 2. Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour modifier le groupe de la même manière que pour la liste de contacts. 3. Quand vous avez terminé la modification, appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour enregistrer les changements et revenir à l’écran de la liste des groupes. EILEEN 053421608
EILEEN 053421608 EDIT 2. Si le numéro de MMSI est vide, des pointillés s’affichent, sauf pour le premier caractère qui est à la valeur ‘9’. Entrez alors le numéro de MMSI ATIS. Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour confirmer chaque entrée correcte et passer au chiffre suivant. Si vous faites une erreur, tournez le bouton [Canal/Select] jusqu’à l’apparition du caractère ‘<’, puis appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour revenir en arrière et corriger votre entrée.
- La liste suivante de canaux internationaux est limitée à 1 watt d’émission : 6, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74, 75, 76, 77(et 31, s’il est activé). Pour activer ou désactiver le système ATIS : 1. Sélectionnez le menu ‘DSC SETUP’, puis ‘ATIS ENABLE’, appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour afficher les options ‘ON’ et ‘OFF’. 2. Sélectionnez ‘ON’ pour activer le système ATIS. 3. Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour confirmer votre choix et retourner au menu. DSC SETUP GROUP SETUP ATIS MMSI
3. Appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour confirmer votre choix et revenir au menu. DSC SETUP ATIS MMSI ATIS ENABLE
2. Sélectionnez votre choix et appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour le confirmer et retourner au menu. DSC SETUP ATIS ENABLE DSC ENABLED
2. Sélectionnez ‘YES’, appuyez sur le bouton [Canal/Select] pour supprimer la configuration et revenir au menu. MENU SELECT RADIO SETUP DSC SETUP
7.1. Qu’est-ce que l’AIS L’AIS permet un échange non-verbal d’informations de navigation entre navires et pour les stations côtières. L’AIS utilise un signal radio digital pour diffuser les informations aux autres navires et aux stations côtières sur une fréquence VHF maritime dédiée. L’AIS ne remplace pas le radar car il est incapable de détecter les côtes et les marques de navigation, mais c’est un complément significatif aux technologies actuelles.
équipés d’un transpondeur de classe A ou B. Classe A Un transpondeur de classe A émet et reçoit des signaux AIS. Il est obligatoire pour tous les navires astreints IMO. Les informations suivantes peuvent être transmises par un transpondeur AIS de classe A : Données statiques Des informations telles que le nom du navire, son type, son MMSI, son indicatif radio, son numéro IMO, ses dimensions, etc… Données relatives à sa route Cela inclut des informations telles que sa cargaison, sa destination, son ETA… Données dynamiques Heure UTC, sa position, sa route et sa vitesse fond, son cap, son taux de rotations et son statut de navigation. Rapports dynamiques La vitesse et le statut du navire. Messages Alarmes et sécurité. Vous devez garder en mémoire que tous les navires n’émettent pas toutes ces informations. Classe B Cette classe de transpondeurs est adaptée aux navires de moins de 20 mètres et n’est pas obligatoire aujourd’hui, mais dés 2009, les navires de pêche de plus de 15 mètres se verront imposer l’équipement. Vous ne devez pas supposer qu’un récepteur AIS de quelque classe que ce soit affiche tous les navires de votre entourage. Note : Tous les messages contiennent le MMSI qui est un numéro unique d’identification, et les données du tableau page suivante. Toutes ces informations ne sont pas nécessairement transmises par tous les navires.
Intervalle normal des messages AIS Classe A A l’ancre ou 3 Minutes 0 –14 nœuds Navire à plus de 23 nœuds et changeant de route 2 Secondes AIS Classe B Equipement mobile embarqué se mouvant à 3 minutes moins de 2 nœuds Equipement mobile embarqué se mouvant 2 et 14 30 Secondes nœuds Equipement mobile embarqué se mouvant 14 et 15 secondes 23 nœuds Equipement mobile embarqué se mouvant à plus 5 secondes de 23 nœuds Avion de recherche et de secours (équipement 10 secondes mobile embarqué) Autres stations ou objets mobiles Aide à la navigation 3 Minutes AIS base station 10 Seconds Source : recommandations techniques de l’ITU document ITU-R M.1371-1 Vous avez le choix entre deux format de ports série en NMEA, RS422 et RS232 que vous sélectionnez dans le menu AIS.
Le bouton pour effacer la dernière sélection ou le dernier changement sans sauvegarder. Il permet le retour en arrière d’un niveau en mode menu. Il annule les appels de détresse ASN(DSC) et la retransmission automatique de ces appels. 4. [DSC/menu] Appuyez sur cette touche pour entrer dans menu de configuration ou celui de l’ASN(DSC). Le mode DSC est utilisé pour passer un appel ASN(DSC), le mode menu pour configurer la VHF. 5. [ENT/Wach] Démarre ou arrête la double ou triple veille. 6. [Hi/Lo/Scan] Appuyez sur la touche [Hi/Lo/Mem] pour faire alterner la puissance de sortie entre 1 et 25 W. La mention ‘HI’ ou ‘LO’ apparaît alors à l’écran pour indiquer le réglage sélectionné. 7. [16] Appuyez sur la touche [16] pour accéder rapidement au canal 16. 8. [Canal Suivant]/[Canal Précédent] Appuyez sur l’une de ces deux touches pour changer de canal. 9. [PTT] Appuyez sur cette touche pour émettre. 10. [SQL/Lock] Appuyez pour le mode Squelch. Maintenez appuyé pour bloquer/débloquer le clavier. 11. [Intercom] Appuyez pour passer en communication interne. 12. Ecran LCD Grand écran LCD d’environ 39 mm x 39 mm pour une lecture aisée. 13. Microphone Pour transmettre votre voix. 14. Haut parleur intégré Indique si le canal sélectionné est international (INT) ou USA (USA) Lecture du numéro de canal Indique le numéro de canal sélectionné, la lettre ‘A’ apparaît quand un canal simplex est sélectionné, les lettres ‘IC’ en mode intercom. Indicateur de nom de canal Un commentaire du canal apparaît et défile s’il a été enregistré en mode configuration (SET MODE). Indicateur d’atténuation ‘LOCAL’ apparaît si l’atténuateur RF est engagé. Indicateur de balayage ‘SCAN’ apparaît en balayage normal. ‘PSCAN’ apparaît en mode balayage prioritaire. Indicateur de double ou triple veille ‘DUAL’ apparaît en double veille et ‘TRI’ en triple veille. Indicateur de faible puissance Apparaît lorsque la puissance faible est sélectionnée. Indicateur Duplex Apparaît quand un canal duplex est sélectionné. Indicateur d’occupation ‘R’ apparaît lorsque l’on reçoit un signal. Indicateur de transmission ‘T’ apparaît en émission. Indicateur de volume Apparaît lorsque vous ajustez le volume. Indicateur de Squelch Apparaît lors de l’ajustement du Squelch.
2. Connectez le pack de batteries en respectant la polarité (fils noir et rouge) à l’intérieur du compartiment. Procédez délicatement pour ne pas endommager cette connexion. Le connecteur est équipé d’un détrompeur, ainsi il ne peut être branché que d’une seule manière. Prenez garde à ne pas pincer les fils en refermant le compartiment batterie. 3. Serrez la vis du capot à l’aide d’une pièce de monnaie.
Vous devez charger les batteries avant utilisation. Le combiné possède un circuit qui vous permet de charger les batteries à l’intérieur du combiné. Installez les batteries dans le combiné, et glissez-le dans le socle chargeur. ATTENTION ! Avant d’utiliser les batteries la première fois, chargez-les 14 heures pour les amener à une pleine charge. Pour assurer une bonne charge et éviter un retrait accidentel du socle chargeur, insérez-le combiné fermement dans le socle.
1. Placez le clip de ceinture sur sa zone d’insertion au dos du combiné en vous assurant d’aligner les glissières. 2. Insérez la vis dans le trou correspondant et serrez-la.
1. Vous pouvez le fixer sur une paroi ou le poser. 2. Branchez l’adaptateur 220 V dans une prise murale, ou l’adaptateur 12 V dans une prise allume-cigare, puis sur le connecteur du socle chargeur. Eteignez le combiné avant de le mettre en charge.
Vous pouvez l’utiliser à peu prés partout sur votre bateau. Avant la première utilisation, le combiné doit être inscrit comme accessoire optionnel sur la base de votre VHF. 1) Sur le combiné Mettez sous tension le combiné en maintenant appuyé le bouton [PWR/Vol] plus de 2 secondes. Les mots ‘Power On’ apparaissent sur l’écran LCD, puis appuyez sur le bouton [Hi/Li/Scan], le mot ‘SUBSCRIBING’ appraît, indiquant que le combiné attend une réponse de la VHF. 2) Sur la Base (VHF) Sélectionnez ‘HS SETING’ dans la liste du menu et appuyez sur le bouton [Canal/Select], puis sélectionner ‘SUBSCRIBING’ pour initier la réponse au combiné. MENU SELECT RADIO SETUP DSC SETUP
été inscrit sur la base. Note : si l’inscription échoue, ou si vous souhaiter inscrire un autre combiné sans fil, il est recommandé d’effacer préalablement les codes existants. MENU SELECT
2. Appuyez sur les boutons [Canal Suivant]/[Canal Précédent] pour changer de canal, le numéro de canal est modifié simultanément sur les écrans LCD du combiné et de la base. 3. Le squelch peut aussi être ajusté à partir du combiné sans fil. Appuyez sur la touche [SQL/LOCK], l’écran de dialogue squelch apparaît, puis appuyez sur les touches [Canal Suivant]/[Canal Précédent] pour augmenter ou diminuer le niveau du squelch. 4. Appuyez sur le bouton [Hi/Lo/Scan] pour sélectionner la puissance. 5. Appuyez sur la touche [PTT] (Push-To-Talk) du combiné pour passer en sur l’écran LCD. émission. Vous verrez le signe 6. Appuyez sur le bouton [PWR/Vol] pour modifier le volume à un niveau confortable sur le combiné. Parlez distinctement mais normalement dans le microphone du combiné. Lorsque vous avez terminé d’émettre, lâchez la pédale du combiné, vous verrez sur l’écran LCD. apparaître le signe
8.4.3.1. Mode INT ou USA Appuyez sur le bouton [BAND/SAVE] pour changer de bande (USA ou INT). sera affiché en mode USA ou en mode international. L’icône 8.4.3.2. Mémorisation de canaux Vous pouvez mémoriser tous les canaux de la bande dans vos favoris, sauf les canaux météo (WX).
4. S’il n’y a pas de canaux enregistrés, un signal sonore retentit et message d’erreur apparaît.
Le balayage est une méthode efficace pour trouver rapidement un signal au milieu du grand nombre de canaux. La VHF a 4 modes de balayage : balayer tout, balayer les favoris, balayage prioritaire, balayage prioritaire et favoris. 5. Un appuie bref sur le bouton [Band/Scan] pour le balayage par défaut, elle balaie tout (1, 2, 3, 4…). 6. Appuyez sur la touche [Band/Scan] plus de 3 secondes pour activer le balayage prioritaire (1, 16, 2, 16, 3, 16, 4, ….), vous verrez apparaître l’icône ‘PScan’. 7. Durant le balayage : - Appuyez la touche [Hi/Lo/Scan] ou [Cancel/IC] pour mettre fin au balayage. - Appuyer la touche [16] ou [PTT] provoque aussi la fin du balayage. 8. Si vous avez mémorisé des favoris, vous pouvez ne balayer que ces canaux.
8.4.5.1. Double veille Appuyez sur la touche [ENT/Wach] pour entrez en mode veille, vous verrez apparaître l’icône LCD. La VHF passera alternativement du canal courant au canal 16. Appuyez encore [ENT/Wach] pour quitter le mode veille. 8.4.5.2. Triple veille Maintenez appuyée la touche [ENT/Wach] pour voir apparaître l’icône sur le canal courant, le canal 16 et le canal 9. Appuyez encore [ENT/Wach] pour quitter le mode veille.
Votre combiné sans fil peut afficher votre position, ainsi que la date et l’heure, si la VHF est connectée à un GPS. Si aucun GPS n’est connecté, un signal sonore de 10 secondes est audible toutes les 4 heures, on peut arrêter le signal en appuyant sur n’importe quelle touche, le but est d’inciter à entrer les données de position à la main. Si aucune donnée n’est introduite manuellement durant 23h30, les indications GPS disparaissent. DISTRESS 23’20.1234 N 100’15.1002 E 3. Appuyez sur les boutons [Canal Suivant]/[Canal Précédent] pour faire défiler les options du menu, et sur [ENT/Wach] pour valider votre sélection et revenir au menu principal. 4. Mettre le combiné hors-tension permet de sortir de la configuration. Toutes les modifications sont sauvegardées dans une EEPROM. Les options suivantes sont disponibles dans le menu. Note : la plupart des options sont les mêmes que celles décrites pour base, veuillez vous référer aux paragraphes correspondants.
Ref. § 6.5 Menu de configuration AS/DSC Ref. § 6.9 Retour aux réglages d’usine Ref. § 6.12
Appuyez brièvement sur le bouton [DSC/MENU] pour entrer dans le menu d’appels ASN/DSC. L’utilisation est similaire à celle de la base. Veuillez vous référer au Chapitre 5. Rappel du dernier émetteur quelque soit le type du dernier appel
Emettre vers un groupe qui partage le même MMSI de groupe
• Si la VHF est salie ou poussiéreuse essuyez-la avec un chiffon humide. • N’utilisez jamais de solvants à base de benzène ou d’alcool pour nettoyer la VHF, car ces produits pourraient en endommager la surface. • Si votre appareil présente des défauts de fonctionnement, ne laissez jamais une personne non qualifiée toucher aux réglages internes. Veuillez dans ce cas vous adresser à votre revendeur. Recherche de pannes Symptôme Cause / solution 1 • Réglez le Squelch à son niveau de seuil. • Vérifiez le bon fonctionnement de la pédale [PTT]. • Vérifiez le bon fonctionnement du micro et de son jack. • Certains canaux sont destinés à la basse puissance ou à la réception uniquement, changez de canal. • Appuyez sur [H/L] pour passer en haute puissance. • Vérifiez les connexions au niveau de l’antenne. • Vérifiez la connexion entre le câble coaxial et la VHF. • Ré-inscrivez le combiné sans fil sur la base. • Vérifiez la tension de votre batterie qui doit être au minimum de 10,5 +/- 0,5V DC. • Vérifiez l’alternateur du navire. • Vérifiez que le câble du GPS est physiquement connecté. • Vérifiez la polarité du branchement du GPS. • Vérifiez la vitesse de transmission du GPS, elle doit être de 4800 baud sans parité.