MXH675 - MURRAY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MXH675 MURRAY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : MXH675 - MURRAY


Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MXH675 - MURRAY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MXH675 de la marque MURRAY.



FOIRE AUX QUESTIONS - MXH675 MURRAY

Comment démarrer le MURRAY MXH675 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein et que le moteur est en position 'ON'. Appuyez sur le bouton de démarrage ou tirez la corde de démarrage.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'huile, le niveau de carburant et assurez-vous que la bougie d'allumage est propre. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment entretenir le MURRAY MXH675 ?
Effectuez un entretien régulier en changeant l'huile, en nettoyant ou remplaçant la bougie d'allumage, et en vérifiant l'état des lames et des filtres à air.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant du MURRAY MXH675 a une capacité de 1,5 litre.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur les roues pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Que faire si la tondeuse ne coupe pas correctement ?
Vérifiez que les lames sont affûtées et qu'il n'y a pas d'obstruction sous la tondeuse. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est correctement réglée.
Comment stocker le MURRAY MXH675 pendant l'hiver ?
Vidanger le carburant, nettoyer la tondeuse, retirer la bougie d'allumage et appliquer quelques gouttes d'huile dans le cylindre avant de stocker dans un endroit sec.
Quels accessoires sont compatibles avec le MURRAY MXH675 ?
Le MURRAY MXH675 est compatible avec divers accessoires tels que des lames de rechange, des sacs de ramassage et des kits de nettoyage.

MODE D'EMPLOI MXH675 MURRAY

How To Fold The Handle

1. (Figure 21) On models with knobs (A), loosen the knobs (A) that hold the upper handle (B) to the lower handle (C). de

Hinterrad-Antriebssystem (Abbildung 11)

ACHTUNG: Für sicheren Betrieb muss sich das Antriebssystem sofort auskuppeln, wenn der Wartung des Schnittmessers (Abbildung 20) ACHTUNG: Vor Überprüfung des Schnittmessers (B) oder des Schnittmesseradapters (E) das Zündkabel lösen und von der Zündkerze fern halten. Wenn das Schnittmesser auf einen Gegenstand trifft, den Motor stoppen. Das Kabel von der Zündkerze abziehen. Das Gerät auf Schäden überprüfen. 24. Revise la máquina cortacésped manual de manera regular. Asegúrese de que las piezas no estén dobladas, dañadas o sueltas. 25. Nunca levante o transporte la máquina cortacésped manual mientras el motor está en funcionamiento. 26. Se debe evitar la exposición prolongada al ruido y a la vibración proveniente del motor de gasolina. Tome descansos intermitentes, o utilice protección auditiva para aislar el ruido del motor y guantes de trabajo para reducir la vibración en las manos.

II. Operación en Pendientes

Las pendientes son el principal factor relacionado a los accidentes por resbalones o caídas, que pueden tener como resultado lesiones graves. Todas las pendientes requieren especial precaución. Si no se siente seguro trabajando en pendientes, no le corte el césped. Corte horizontalmente en las pendientes; nunca corte hacia arriba y hacia abajo. Retire objetos como rocas, restos de árboles, etc. Preste atención a pozos, surcos u obstáculos. El césped alto puede ocultar los obstáculos. No corte cerca de precipicios, zanjas o terraplenes. El operador podría perder la base de apoyo y la estabilidad. No corte en pendientes demasiado pronunciadas. No corte en pendientes excesivamente pronunciadas (máximo 15 grados) o en áreas donde el terreno sea muy escabroso. Tenga especial cuidado cuando cambie de dirección si se encuentra cortando el césped en una pendiente. No corte césped húmedo. Si no tiene una buena base de apoyo podría resbalarse.

Deje que la máquina cortacésped manual se enfríe antes de guardarla.

Detenga la máquina y revise el equipo si golpea un objeto. En caso de ser necesario, repárela antes de volver a arrancar el equipo. Siempre desconecte el cable de la bujía antes de limpiar, reparar o ajustar el equipo. No cambie el ajuste del regulador del motor ni sobreacelere el motor. Limpie y reemplace las calcomanías de seguridad e instrucciones cuando sea necesario. Para proteger el motor de un posible recalentamiento, siempre tenga el filtro montado y limpio para evitar la acumulación de desechos. Revise la máquina cortacésped manual antes del almacenamiento. 1. Retire la máquina cortacésped de la caja. 2. (Figura 2) Levante la manija inferior (A) hasta que los extremos de la manija inferior estén bloqueados en la posición de operación (B). Apriete la perilla (D) hasta que la manija inferior quede asegurada. 3. (Figura 3)Remueva la perilla (A) y los sujetadores de la manija inferior (C). Coloque la manija superior (B) en la posición de operación. Apriete las perillas (A) hasta que las manijas inferior y superior estén aseguradas en su lugar. 4. (Figura 4) Para montar la cuerda del arranque retráctil, primero debe engranar la palanca de parada del motor (F). Hale lentamente la cuerda del arranque retráctil (G) e instale la cuerda del arranque retráctil en la guía de la cuerda (H). 5. (Figura 2) En modelos autopropulsados, asegure los cables a la manija usando los retenedores de cable (F). PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando doble o levante la manija. No dañe los cables. Si el cable está doblado no funcionará bien. Antes de usar la unidad, reemplace cualquier cable que esté doblado o dañado.

Cómo Montar la Bolsa para el Césped

1. (Figura 5) Deslice el montaje del marco (A) en el extremo abierto de la bolsa para el césped (B). 2. (Figure 6) Asegúrese de que la manija (C) se encuentre en la parte exterior de la bolsa para el césped. Coloque los sujetadores (D) en el montaje del marco (E).

Cómo Montar la Bolsa para el Césped (Figura 7)

1. Para montar la bolsa para el césped en la máquina cortacésped, levante la puerta trasera(F). Sostenga la manija (G) de la bolsa para el césped y monte los ganchos de la bolsa para el césped (H) en la varilla del eje de la puerta trasera (I). Baje la puerta trasera. IMPORTANTE: Asegúrese de que los ganchos de la bolsa para el césped (H), estén montados en la varilla del eje de la puerta trasera (I).

BRIGGSandSTRATTON.COM

Cómo Sacar el Tapón de Dispersión de Cortes de

Grama 1. (Figura 9) Levante la puerta trasera (B). 2. Saque el tapón de dispersión de cortes de grama (A) del orificio de descarga.

Cómo Instalar el Tapón de Dispersión de Cortes de

Grama 1. (Figura 9) Levante la puerta trasera (B). 2. Deslice el tapón de dispersión de cortes de grama (A) dentro del orificio de descarga.

2. Empuje la palanca de transmisión (C) completamente hacia adelante. El sistema de transmisión está engranado y la máquina cortacésped se moverá hacia adelante.

3. Para desengranar sólo el sistema de transmisión, suelte la palanca de transmisión (C). En la posición desengranada (D), la máquina cortacésped dejará de moverse hacia adelante pero el motor seguirá en marcha. 4. Para desengranar el sistema de transmisión y a su vez detener el motor, suelte totalmente la palanca de parada del motor (A). NOTA: Cuando el sistema de transmisión se desengrana en una unidad nueva, es posible que las ruedas traseras roten si son elevadas del piso. Esto es normal cuando se instala una correa nueva y dejará de ocurrir después de una o dos horas de operación.

Cómo Darle Arranque al Motor

ADVERTENCIA: La cuchilla rotará cuando el motor esté en funcionamiento. IMPORTANTE: Antes de arrancar el motor, mueva la palanca de parada del motor varias veces. Asegúrese de que el cable de parada del motor se mueva libremente y que la palanca de parada del motor funcione correctamente. 5. (Figura 11) Modelos con autopropulsión: Asegúrese de que la palanca de transmisión (C) esté en posición desengranada (D). 6. (Figura 13) Párese detrás de la máquina cortacésped. Use una mano para sostener la palanca de parada del motor (A) en la posición de operación como se muestra. Use la otra mano para sostener la manija de arranque retráctil (F).

S Limpie la base del alojamiento de la máquina cortacésped. Si el césped y otros desechos se acumulan en la base del alojamiento de la máquina cortacésped, su rendimiento se reducirá.

Para mejorar la calidad del corte, intente lo siguiente: S eleve la altura del corte S corte el césped más frecuentemente S utilice una velocidad más baja 3. Limpie la parte superior y la base del alojamiento de la máquina cortacésped.

Cómo Cambiar la Correa de Transmisión

Para quitar o hacerle mantenimiento a la correa de transmisión, lleve la máquina cortacésped a un centro de servicio autorizado.

Cómo Ajustar el Cable de Transmisión (Figura 19)

ADVERTENCIA: Antes de ajustar el cable de transmisión, suelte la palanca de parada del motor y espere que el motor se detenga. Si el sistema de transmisión no se engrana y desengrana correctamente, revise que la manija esté bien montada. Asegúrese de que todas las partes estén en buen estado, que no estén quebradas o dobladas y que todos los sujetadores estén apretados. Las partes gastadas afectarán el rendimiento del sistema de transmisión. Cuando corte césped tupido o cuando corte en pendientes, el sistema de transmisión puede patinar si el cable de transmisión está flojo. Si el sistema de transmisión patina, ajústelo de la siguiente manera o lleve la máquina cortacésped a un centro de servicio autorizado. 1. (Figura 19) Si el sistema de transmisión patina, gire el ajustador del cable (A) una vuelta en la dirección que se muestra en la ilustración. Opere la máquina cortacésped y pruebe el sistema de transmisión. 2. Si el sistema de transmisión sigue patinando, gire el cable del ajustador una vuelta más para acortar el cable. Pruebe nuevamente el sistema de transmisión. 3. Repita el ajuste y pruébelo hasta que el sistema de transmisión no patine. 4. Antes de comenzar a cortar, asegúrese de que el sistema de transmisión se desengrane correctamente y de que la máquina cortacésped se detenga. Si el sistema de transmisión no se desengrana, lleve la máquina cortacésped a un centro de servicio autorizado antes de usarla.

Mantenimiento de la Cuchilla (Figura 20)

ADVERTENCIA: Antes de revisar la cuchilla (B) o el adaptador de la cuchilla (E), desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía. Si la bujía golpea algún objeto, detenga el motor Desconecte el cable que va a la bujía. Revise que la unidad no tenga ningún daño.

3. Empuje los extremos de la manija inferior (C).

4. Rote la manija hacia adelante sobre el motor como se muestra. Asegúrese de que los cables no estén dañados.

Cómo Levantar el Manillar

1. (Figura 22) Hale la manija inferior (C) hacia atrás hasta que los extremos de la manija inferior estén bloqueados en la posición de operación. Después asegúrelos con sujetadores. 2. Levante la manija superior (B) y colóquela en la posición del operador. 3. (Figura 21) En los modelos con perillas (A), ajuste las perillas.

Cómo Preparar la Máquina Cortacésped para el

8. Coloque la unidad en un edificio que tenga buena ventilación. 9. Asegúrese de que la bolsa para el césped no contenga césped. Si queda césped en la bolsa durante el almacenamiento, se dañará la bolsa.

Cómo Ordenar Repuestos

Utilice sólo repuestos autorizados o aprobados por el fabricante. No use aditamentos o accesorios que no estén recomendados específicamente para este producto. Para obtener los repuestos apropiados usted debe suministrar el número del modelo que está ubicado en la placa del producto. Cuando haga un pedido de partes se requiere la siguiente información: S Número de Modelo S Número de Serie S Número de Parte S Cantidad Si no logra obtener partes o servicios siguiendo los pasos que se detallan anteriormente, comuníquese con: Briggs & Stratton UK Ltd 3. Asegúrese de que el cable de la bujía esté conectado a la bujía. 4. Ajuste el carburador. Consulte el Manual del Operador del motor. 5. Hay demasiada gasolina en el cilindro del motor. Extraiga y seque la bujía. Hale la manija de arranque retráctil varias veces. Instale la bujía. Conecte el cable que va a la bujía. Arranque el motor. 6. El motor es difícil de arrancar cuando el césped está alto o muy tupido. Mueva la máquina cortacésped a una superficie limpia y seca. 7. Asegúrese de que la palanca de parada del motor esté en la posición de operación. 8. Asegúrese de que la válvula de combustible esté en posición ENCENDIDO. Consulte el Manual del Operador del motor.

El motor no se detiene.

1. Suelte la palanca de parada del motor.

4. Limpie las aletas de refrigeración del motor de césped y otros desechos.

5. Revise los ajustes del carburador. Consulte el Manual del Operador del motor. 6. Revise el espacio de separación de la bujía. Ajuste el espacio de separación de la bujía a 0,76 mm (0,030 pulgadas). 7. Revise la cantidad de aceite del motor. Agregue aceite si es necesario. 8. Revise el filtro de aire del motor. Consulte el Manual del Operador del motor. 9. La gasolina no está en condiciones. Drene y limpie el tanque de combustible. Llene el tanque de combustible con gasolina limpia. 4. Si la vibración continúa, lleve la máquina cortacésped a un centro de servicio autorizado.

El césped no se descarga correctamente.

1. Limpie la base del alojamiento de la máquina cortacésped. 2. Revise si la cuchilla está gastada. Retire y afile la cuchilla. Por su seguridad, reemplace la cuchilla cada dos años por una cuchilla aprobada por la fábrica.

El césped se corta desparejo.

1. Revise el ajuste de altura de cada rueda. El ajuste de altura debe ser el mismo para todas las ruedas. 2. Asegúrese de que la cuchilla esté afilada. 3. Revise si hay alguna cuchilla doblada o quebrada. Las cuchillas dañadas son peligrosas y deben ser reemplazadas. 4. Revise si algún adaptador de la cuchilla está dañado. Reemplace el adaptador dañado de la cuchilla. 5. Mueva el control del acelerador (si el equipo lo tiene) a posición rápida o arranque. 6. Revise el control del acelerador (si el equipo lo tiene). Asegúrese de que el control del acelerador no esté en posición de estrangulación. 7. Mueva el control del acelerador (si el equipo lo tiene) a posición rápida. Revise la velocidad del motor de acuerdo al Manual del Operador del motor. Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour identifier des informations sur des risques qui peuvent entraîner des blessures. Un mot (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer le risque de blessure. En outre, un signal de danger peut être utilisé pour représenter le type de risque.

DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas

éliminé, entraînera la mort ou des blessures très graves.

Se familiariser avec le produit: Il faut connaître l’appareil et la façon dont il fonctionne pour en tirer les meilleures performances. Pendant la lecture de ce manuel, comparer les illustrations à l’appareil lui-même. Apprendre l’emplacement et le fonctionnement des commandes. Pour éviter un accident, suivre les instructions de fonctionnement et les règles de sécurité. Conserver ce manuel pour un usage ultérieur.

Responsabilités du propriétaire

AVERTISSEMENT: Cette machine coupante risque de projeter des objets. Le non-respect des instructions de sécurité suivantes peut entraîner des blessures sérieuses à l’opérateur ou aux personnes proches. La responsabilité du propriétaire est de respecter les instructions suivantes.

Prendre connaissance de toutes les étiquettes de sécurité et de fonctionnement présentes sur la machine, les équipements et les accessoires. Ne pas mettre les mains ou les pieds à proximité ou sous les parties tournantes. Ne confier l’utilisation de la tondeuse qu’à des personnes responsables, familiarisées avec les instructions. Inspecter la zone où la tondeuse sera utilisée. Celle-ci peut projeter à haute vitesse des petits objets pouvant provoquer des blessures ou des dégâts. Ne pas l’utiliser à proximité d’objets susceptibles de se casser tels que fenêtres, vitres de voiture, serres, etc. Ne laisser personne approcher de la zone de fonctionnement, en particulier les enfants et les animaux domestiques. Porter des vêtements appropriés comme une chemise à manches longues ou une veste. Porter aussi des pantalons ou salopettes. Ne pas porter de shorts. Ne pas porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans l’équipement. Toujours porter des lunettes de sécurité avec œillères de protection pendant l’utilisation de la tondeuse à conducteur marchant pour se protéger les yeux d’objets qui pourraient être projetés par la tondeuse Porter toujours des gants et des chaussures de travail. Des chaussures de travail ou des bottines en cuir sont appropriées pour pratiquement tout le monde. Elles protègent les chevilles et les tibias des petites branches, des échardes et autres débris et améliorent la mobilité. Il est recommandé de se munir d’une protection de la tête pour éviter le risque d’être touché par de petites particules volantes ou par des branches basses, brindilles ou autres objets que l’opérateur n’aurait pas remarqué. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse à conducteur marchant sans ses protections, plaques ou autres dispositifs de sécurité. N’utiliser cet équipement que dans le cadre de son utilisation prévue. Ne pas faire passer la tondeuse sur des matériaux non fixés comme du gravier, des brindilles, des ordures, etc., qui présentent un risque de projection et d’endommagement de la tondeuse. Voir les instructions du fabricant pour l’installation et l’utilisation des accessoires. N’utiliser que des accessoires approuvés par le fabricant. N’utiliser qu’à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel suffisant. Ne pas faire fonctionner la tondeuse à conducteur marchant sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments qui peuvent provoquer une somnolence ou affecter la capacité à l’utiliser. Ne pas utiliser la tondeuse à conducteur marchant avec de l’herbe humide. Avoir toujours le pied ferme, bien tenir la poignée et marcher, ne jamais courir. Avant chaque utilisation, inspecter le levier et le câble de la commande d’accélérateur. S’assurer que le câble n’est pas coincé et que le levier n’est pas endommagé. Vérifier aussi que les biellettes entre le câble et le carburateur ne sont pas tordues, n’ont pas perdu d’écrou et pivotent librement. Vérifier que le levier de commande fonctionne normalement. Couper le moteur pour traverser des allées, des passages ou des routes en gravier.

BRIGGSandSTRATTON.COM

20. Surveiller le trafic en cas d’utilisation de la tondeuse à proximité des routes ou au moment de les traverser.

21. Couper le moteur avant d’abandonner l’équipement, avant de le nettoyer, le réparer ou l’inspecter, et attendre que toutes les pièces mobiles soient arrêtées. Laisser refroidir le moteur, débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. 22. Si l’équipement commence à vibrer excessivement, arrêter le moteur, débrancher le fil de bougie et le positionner de façon à ce qu’il ne touche pas la bougie. Rechercher immédiatement la cause. Des vibrations sont en général un avertissement avant une panne. 23. En cas de contact avec un objet, arrêter le moteur. Débrancher le fil de bougie. Inspecter la tondeuse pour voir si elle est endommagée. Si c’est le cas, la réparer avant de la redémarrer et de l’utiliser. 24. Inspecter régulièrement la tondeuse. S’assurer que rien n’est tordu, endommagé ou desserré. 25. Ne pas soulever ou porter la tondeuse quand le moteur est en marche. 26. Il vaut mieux éviter une exposition prolongée au bruit et aux vibrations d’un équipement entraîné par un moteur à essence. Effectuer des pauses intermittentes et porter des protections auditives contre le bruit ainsi que des gants de travail pour réduire les vibrations dans les mains.

1. Toutes les pentes doivent être abordées avec précaution. Si la pente n’est pas sûre, ne pas la tondre. Tondre en travers des pentes, jamais vers le haut ou vers la bas. Enlever les objets comme les roches, les branches, etc. Faire attention aux trous, aux ornières et aux bosses. Une herbe haute peut cacher des obstacles. Ne pas tondre à proximité de versoirs, de tranchées ou de remblais. L’opérateur peut perdre son appui ou l’équilibre. Ne pas tondre des pentes très raides. Ne pas tondre des pentes trop raides (maximum 15 degrés) ni des surfaces dont le terrain est extrêmement bosselé. Faire très attention aux changements de sens dans les pentes. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un appui moins sûr peut faire glisser.

5. 2. Être en alerte et arrêter la tondeuse si des enfants s’approchent de la zone de tonte. 3. Avant de reculer et pendant ce mouvement, regarder derrière et vers le bas pour voir s’il n’y a pas de petit enfant. 4. Ne pas laisser les enfants jouer avec la tondeuse à conducteur marchant. 5. Faire particulièrement attention en approchant de coins sans visibilité, de buissons, d’arbres et autres objets qui risquent de gêner la vision.

Ne pas effectuer de réglage ni de réparation quand le moteur tourne. Débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie pour éviter un démarrage accidentel (enlever la clé de contact s’il y a un démarreur électrique). Se protéger les yeux avant d’effectuer des réglages ou des réparations.

Vérifier, à intervalle fréquent, que toutes les fixations du moteur sont bien serrées. Vérifier régulièrement que les boulons et les écrous sont bien serrés et que l’équipement est en bon état. Si des éléments doivent être remplacés, veiller à ce que les fixations de montage soient serrées. Ne pas altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur fonctionnement. Pour entretenir ou réparer la tondeuse, ne pas la retourner ni la redresser sauf indication contraire spécifique donnée dans ce manuel. Les procédures d’entretien et de réparation peuvent se faire avec la tondeuse en position normale. Certaines procédures seront facilitées si on place la tondeuse sur une plate-forme ou une surface de travail surélevée. Pour réduire le risque d’incendie, enlever de la tondeuse l’herbe, les feuilles et les débris. Essuyer tout débordement d’huile ou de carburant. Laisser la tondeuse refroidir avant de la ranger. Arrêter l’équipement pour l’inspecter en cas de choc contre un objet. Réparer avant de redémarrer le cas échéant. Débrancher le fil de bougie avant de nettoyer, de réparer ou de régler la tondeuse. Ne pas modifier les réglages du régulateur du moteur ni du limiteur de sur-régime. Nettoyer et remplacer les étiquettes autocollantes de sécurité et d’instructions le cas échéant. Pour éviter la surchauffe et l’usure du moteur, le filtre à air doit toujours être installé et propre. Inspecter la tondeuse avant de la ranger. N’utiliser que des équipements ou des pièces de rechange autorisés. Remplacer la lame de coupe par une pièce de rechange autorisée par l’usine.

(Figure 1) Comparer les caractéristiques et les commandes avec celles du Modèle. S’assurer de connaître leur emplacement et d’en avoir compris l’utilisation.

A. Levier d’arrêt du moteur B. Partie supérieure du mancheron C. Bouton ou levier de blocage D. Partie inférieure du mancheron E. Portière arrière F. Moteur G. Réglage de hauteur E. AVERTISSEMENT: Ne pas mettre le pied. F. AVERTISSEMENT: Ne pas approcher les pieds ni les mains de la lame en rotation.

G. AVERTISSEMENT: Débrancher le fil de bougie avant d’intervenir.

La tondeuse a été entièrement assemblée en usine. Pour mettre la tondeuse dans le carton, il a fallu mettre la poignée en position de stockage. Pour remettre la poignée en position de fonctionnement, suivre les étapes suivantes. 1. Sortir la tondeuse du carton. 2. (Figure 2) Relever la partie inférieure du mancheron (A) jusqu’à ce qu’elle se bloque en position de fonctionnement (B). Serrer l’écrou papillon (D) jusqu’à ce que la partie inférieure du mancheron soit fixée. 3. (Figure 3)Enlever l’écrou papillon (A) et les fixations de la partie inférieure du mancheron (C). Mettre la partie supérieure du mancheron (B) dans la position de fonctionnement. Serrer les écrous papillons (A) pour bloquer les deux parties du mancheron en place. 4. (Figure 4) Pour installer la corde du lanceur, il faut d’abord embrayer le levier d’arrêt du moteur (F). Tirer lentement sur la poignée du lanceur (G) et installer la corde du lanceur dans son guide (H). 5. (Figure 2) Sur les Modèles autotractés, fixer les câbles sur le mancheron à l’aide des fixations de câbles (F). AVERTISSEMENT: Faire attention en repliant ou en dépliant le mancheron de ne pas endommager les câbles. Un câble plié ne fonctionne pas correctement. Avant d’utiliser l’équipement, remplacer tout câble plié ou endommagé.

Montage du sac à herbe

1. (Figure 5) Glisser le cadre (A) dans la partie ouverte du sac à herbe (B).

2. (Figure 6) Veiller à ce que la poignée (C) soit à l’extérieur du sac. Fixer les agrafes (D) sur le cadre (E).

Installation du sac à herbe (Figure 7)

1. Pour installer le sac sur la tondeuse, soulever le déflecteur arrière (F). Tenir le sac par la poignée (G) pour enfiler les crochets (H) sur l’axe de pivot du déflecteur arrière (I).

Rabaisser le déflecteur. IMPORTANT: S’assurer que les crochets du sac (H) sont bien montés sur l’axe de pivot du déflecteur arrière(I).

Préparation du moteur

AVERTISSEMENT: Pour connaître le type d’essence et d’huile à utiliser, se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur. Utiliser toujours un récipient de sécurité pour l’essence. Ne pas faire le plein à l’intérieur. Avant de faire le plein, arrêter le moteur. Le laisser refroidir quelques minutes.

BRIGGSandSTRATTON.COM

ATTENTION: Ce moteur ne contient pas d’HUILE ni d’ESSENCE. Avant de le démarrer, s’assurer d’avoir fait le plein d’huile selon les instructions du manuel de l’utilisateur du moteur. Si le moteur est démarré sans huile, il sera endommagé irrémédiablement et ne sera pas couvert par la garantie.

Pour connaître le type d’essence et d’huile à utiliser, se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur. Avant d’utiliser l’appareil, lire les informations de sécurité, de fonctionnement, de maintenance et de stockage.

Changement de l’obturateur du broyeur

AVERTISSEMENT: Avant de démonter ou d’installer l’obturateur du broyeur, débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. (Figure 8) Certains Modèles sont livrés avec un obturateur de broyeur en option. Utiliser l’obturateur du broyeur (A) pour broyer l’herbe et obtenir une coupe fine et propre. Pour charger l’herbe dans le sac à herbe, retirer l’obturateur du broyeur comme suit.

1. Mettre le levier d’arrêt du moteur (A) en position de fonctionnement. Démarrer le moteur.

NOTE: Pour arrêter le moteur, relâcher le levier d’arrêt du moteur (A). 2. Repousser complètement vers l’avant le levier d’entraînement (C). Le système d’entraînement est embrayé et la tondeuse avance. 3. Pour ne couper que le système d’entraînement, relâcher le levier d’entraînement (C). En position débrayée (D), la tondeuse n’avance plus, mais le moteur continue à tourner. 4. Pour arrêter l’avance de la tondeuse en même temps que le moteur, relâcher complètement le levier d’arrêt du moteur (A). NOTE: Sur une tondeuse neuve, quand l’entraînement est débrayé, il est possible de faire tourner les roues arrières si on les soulève du sol. Ceci est normal avec une courroie neuve et s’arrête après une heure ou deux de fonctionnement.

Démarrage du moteur

Dépose de l’obturateur du broyeur

1. (Figure 9) Soulever le déflecteur arrière (B). 2. Enlever l’obturateur du broyeur (A) de l’ouverture de décharge

Montage de l’obturateur du broyeur

1. (Figure 9) Soulever le déflecteur arrière (B). 2. Glisser l’obturateur du broyeur (A) dans l’ouverture de décharge.

Les illustrations et les signes commencent en page 1.

Levier d’arrêt du moteur (Figure 10)

Débrayer le levier d’arrêt du moteur (A) pour arrêter le moteur et la lame automatiquement. Pour démarrer le moteur, mettre le levier d’arrêt du moteur (A) en position de fonctionnement (B). Avant de démarrer le moteur, faire fonctionner le levier d’arrêt du moteur plusieurs fois. S’assurer que le câble du levier d’arrêt du moteur coulisse bien et que le levier fonctionne.

Arrêt du moteur (Figure 10)

Pour arrêter le moteur, relâcher le levier d’arrêt du moteur (A). Débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie pour éviter de démarrer le moteur.

Système d’entraînement par les roues arrières

(Figure 11) AVERTISSEMENT: Pour des raisons de sécurité, l’entraînement doit débrayer immédiatement quand on relâche le levier d’entraînement. Si l’entraînement ne débraye pas correctement, ne pas utiliser l’entraînement tant qu’il n’a pas été réglé ou réparé par un réparateur agréé. Les Modèles autotractés ont les roues arrières motrices. Le système d’entraînement fonctionne comme suit.

AVERTISSEMENT: La lame tourne quand le moteur est en marche.

IMPORTANT: Avant de démarrer le moteur, faire fonctionner le levier d’arrêt du moteur plusieurs fois. S’assurer que le câble d’arrêt du moteur coulisse sans difficulté et que le levier d’arrêt du moteur fonctionne correctement. 1. Vérifier le niveau d’huile. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur. 2. Remplir le réservoir d’essence sans plomb. Se reporter à Préparation du moteur. 3. S’assurer que le fil de bougie est raccordé à la bougie. 4. (Figure 12) Moteurs avec poire d’amorçage: Pour la plupart des conditions de température, enfoncer fermement la poire d’amorçage (E) trois fois. Par temps froid, il peut être nécessaire d’amorcer plus. Un moteur chaud n’a normalement pas besoin d’amorçage. Après chaque utilisation de la poire d’amorçage, attendre deux secondes. REMARQUE: Pour démarrer un moteur neuf la première fois, enfoncer la poire d’amorçage cinq fois. REMARQUE: Un amorçage excessif risque de noyer le carburateur. Voir Le moteur ne démarre pas dans la section de dépannage. 5. (Figure 11) Modèles autotractés: s’assurer que le levier d’entraînement (C) est en position débrayée (D). 6. (Figure 13) Se tenir derrière la tondeuse. Avec une main, maintenir le levier d’arrêt du moteur (A) en position de fonctionnement comme illustré. Avec l’autre main, tenir la poignée du lanceur(F). 7. Tirer lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement pour démarrer le moteur. Puis laisser lentement revenir la poignée du lanceur. 8. Si le moteur ne démarre pas après 5 ou 6 essais, voir la section de dépannage.

Avant utilisation de la tondeuse

AVERTISSEMENT: Vérifier l’état du sac à herbe pour voir s’il est usé ou détérioré. Si c’est le cas, le remplacer par des pièces détachées approuvées par l’usine.

Pour remplir complètement le sac à herbe, faire marcher le moteur avec la commande d’accélérateur (le cas échéant) dans la position rapide.

AVERTISSEMENT: La lame tourne en même temps que le moteur. Avant de modifier la hauteur de coupe, débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie.

Modèles avec réglage de hauteur de roue individuel

(Figure 15) Pour modifier la hauteur de coupe, déplacer le bras de réglage (A) de chaque roue comme suit. 1. Débloquer le bras de réglage (A). 2. Le déplacer dans une autre position. 3. S’assurer que chaque bras est dans la même position pour que la tondeuse soit horizontale.

Les astuces suivantes améliorent les performances et l’apparence de la pelouse.

S L’herbe doit être sèche. Si l’herbe est mouillée, elle est difficile à couper et se met en boules. S L’herbe ne doit pas être trop haute. La hauteur maximale de coupe efficace est de 10 cm. Régler la hauteur de coupe pour ne couper que le tiers supérieur de l’herbe. S Si la hauteur de l’herbe est supérieure à 10cm, deux coupes sont nécessaires. Pour la première coupe, régler la hauteur de coupe au maximum. Puis, la descendre pour la seconde coupe. S Maintenir la lame de coupe bien affûtée. Une lame qui coupe mal fait que les extrémités de l’herbe deviennent marron. S Nettoyer le fond du carter de la tondeuse. Si de l’herbe ou autres débris s’accumulent au fond du carter, les performances s’en ressentent. Pour améliorer la qualité de la coupe, essayer ce qui suit: S Relever la hauteur de coupe, S tondre plus fréquemment, S avancer plus lentement, S réduire la largeur de coupe, S changer de sens, S tondre une seconde fois.

Assistance et entretien des moteurs

Entretien des moteurs

Modèles avec une commande de hauteur unique

(Figure 16 et figure 17) Pour modifier la hauteur de coupe, déplacer le levier de réglage (B) comme suit. 1. Débloquer le levier de réglage (B). 2. Le déplacer dans une autre position.

Nettoyage du sac à herbe

AVERTISSEMENT: Avant de retirer le sac, arrêter le moteur. Avant de nettoyer l’herbe du carter de la tondeuse, débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. 1. (Figure 7) Soulever le déflecteur arrière (A). 2. Tenir le sac à herbe par la poignée (B). Soulever le cadre (C) par-dessus la tige de pivotement du déflecteur (D). 3. (Figure 13) Vider l’herbe du sac (E).

Astuces pour la tonte

Certains Modèles ont un insert broyeur en option. Si l’obturateur du broyeur est installé, l’herbe est coupée plus finement et peut ainsi se recycler plus facilement. Parce que les éléments nutritifs retournent dans le sol, la pelouse a besoin de moins d’engrais.

Les illustrations et les signes commencent en page 1.

La section d’entretien qui suit permet de maintenir la tondeuse en bon état. Avant de démarrer le moteur, lire ce manuel ainsi que le manuel de l’utilisateur du moteur. Toutes les informations d’entretien de ce moteur sont dans le manuel de l’utilisateur du moteur. AVERTISSEMENT: Avant d’effectuer une inspection, un réglage ou une réparation, débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie.

Basculement du moteur

(Figure 14) Attention: Ne pas basculer le moteur avec la bougie vers le bas. Lors de l’entretien du moteur, inspecter la lame et nettoyer le dessous du carter; faire attention à toujours basculer le moteur avec la bougie vers le haut. Le fait de transporter ou de basculer le moteur avec la bougie vers le bas entraîne les conséquences suivantes: S Un démarrage difficile, S un moteur qui fume, S un encrassement de la bougie, S saturation d’huile ou de carburant dans le filtre à air.

1. Pour obtenir les meilleures performances, lubrifier les roues et tous les pivots avec de l’huile moteur toutes les 25heures. Remplacer le câble s’il est coincé ou endommagé

Nettoyage du carter de la tondeuse

AVERTISSEMENT: La lame tourne en même temps que le moteur. Avant de nettoyer le carter de la tondeuse, arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. Si de l’herbe ou des débris s’accumulent sous le carter de la tondeuse, les performances en seront réduites. Après chaque coupe, nettoyer le carter comme suit. 1. Arrêter le moteur. 2. Débrancher le fil de bougie. 3. Nettoyer le dessus et le dessous du carter de la tondeuse.

Dépose de la courroie d’entraînement

lame (E). Vérifier si la lame est tordue ou endommagée ou très usée. Avant de faire fonctionner la tondeuse, les pièces endommagées doivent être remplacées par des pièces d’origine. Pour des raisons de sécurité, remplacer la lame tous les deux ans. Aiguiser la lame. Une lame émoussée fait que les herbes coupées deviennent marron. Pour démonter ou entretenir la lame, confier la tondeuse à un Réparateur

Vérifier la hauteur de coupe (Figure 20)

Tester la tondeuse sur une petite surface. Si la hauteur de coupe n’est pas régulière ou que l’herbe ne s’évacue pas ou n’est pas coupée régulièrement, se reporter à la section Dépannage.

Pliage du mancheron pour le stockage

AVERTISSEMENT: Faire attention en repliant ou en dépliant le mancheron de ne pas endommager les câbles. Un câble plié ne fonctionne pas correctement. Avant d’utiliser l’équipement, remplacer tout câble plié ou endommagé.

Comment replier le mancheron

Pour démonter ou entretenir la courroie d’entraînement, confier la tondeuse à un Réparateur Agréé.

Réglage du câble d’entraînement (Figure 19)

AVERTISSEMENT: Avant de régler le câble d’entraînement, relâcher le levier d’arrêt du moteur et attendre que le moteur soit arrêté. Si le système d’entraînement n’embraye ni ne débraye correctement, vérifier l’assemblage du mancheron. S’assurer que toutes les pièces sont en bon état, qu’elles sont ni cassées, ni tordues et que les fixations sont serrées. Des pièces usagées modifient les performances du système d’entraînement. Quand on tond une herbe épaisse et haute ou sur des pentes, le système d’entraînement peut patiner si le câble d’entraînement est détendu. Si l’entraînement patine, régler comme suit ou porter la tondeuse chez un Réparateur Agréé. 1. (Figure 19) Si l’entraînement patine, tourner le réglage du câble (A) d’un tour dans le sens indiqué dans l’illustration. Faire fonctionner la tondeuse et vérifier l’entraînement. 2. Si l’entraînement continue à patiner, tourner le réglage du câble d’encore un tour pour raccourcir le câble. Vérifier encore l’entraînement. 3. Recommencer le réglage et le test jusqu’à ce que l’entraînement ne patine plus. 4. Avant de commencer à tondre, s’assurer que le système d’entraînement est débrayé et que la tondeuse s’arrêtera. Si le système d’entraînement ne débraye pas bien, porter la tondeuse chez un réparateur agréé avant de s’en servir.

Entretien de la lame (Figure 20)

AVERTISSEMENT: Avant d’inspecter la lame (B) ou l’adaptateur de lame (E), débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. Si la lame heurte un objet, arrêter le moteur. Débrancher le fil de bougie. Vérifier les dégâts sur la tondeuse. Vérifier fréquemment l’usure ou l’endommagement (fissures) de la lame (B). Vérifier fréquemment la vis(A) qui retient la lame. Serrer la vis. Si la lame heurte un objet, arrêter le moteur. Débrancher le fil de bougie. Vérifier l’adaptateur de

1. (Figure 21) Pour les Modèles avec des écrous papillons

(A), desserrer les écrous papillons (A) qui maintiennent la partie haute du mancheron (B) à la partie basse (C). PRÉCAUTION: En repliant ou dépliant la poignée, s’assurer que les câbles ne sont pas pris entre les deux parties du mancheron ou dans les fixations du mancheron. 2. (Figure 22) Faire tourner la partie supérieure du mancheron (B) vers l’arrière. 3. Repousser les extrémités de la partie basse du mancheron (C). 4. Replier la poignée vers l’avant par-dessus le moteur comme illustré. S’assurer que les câbles ne sont pas endommagés.

Relèvement du mancheron

1. (Figure 22) Tirer sur la partie inférieure du mancheron (C) vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle se bloque en position de fonctionnement. Puis la maintenir en place à l’aide des fixations. 2. Lever la partie supérieure du mancheron (B) en position de fonctionnement. 3. (Figure 21) Pour les Modèles avec écrous papillons (A), serrer les écrous papillons.

Préparation de la tondeuse pour le stockage

AVERTISSEMENT: Ne pas vidanger de l’essence à l’intérieur d’un bâtiment, près d’un feu ou en fumant. Les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser. 1. Vidange du réservoir d’essence. 2. Laisser tourner le moteur jusqu’à la panne sèche. 3. Vidanger l’huile du moteur pendant qu’il est chaud. Remplir le carter d’huile neuve 4. Déposer la bougie de la culasse. Verser une cuillère à soupe d’huile dans le cylindre. Tirer lentement la poignée du lanceur pour répartir l’huile dans le cylindre. Visser une bougie neuve dans la culasse. 5. Nettoyer les débris et la poussière des ailettes de refroidissement du moteur et du carter moteur. 6. Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse.

7. Nettoyer à fond la tondeuse pour protéger la peinture.

8. Ranger la tondeuse dans un bâtiment bien ventilé. 9. S’assurer que le sac à herbe est bien vide. Si de l’herbe reste dans le sac pendant le stockage, elle l’endommagera.

Commande des pièces de rechange

N’utiliser que des pièces de rechange autorisées ou approuvées par le fabricant. Ne pas utiliser de pièces ou d’accessoires qui ne soient pas spécifiquement recommandés pour cet appareil. Pour obtenir les pièces de rechange qui conviennent, indiquer le numéro du Modèle qui se situe sur la plaque signalétique. Pour commander des pièces de rechange, les informations suivantes sont nécessaires: S Numéro du Modèle S Numéro de Série S Référence S Quantité Si vous n’êtes pas en mesure de vous procurer des pièces de rechange ou des services de la façon indiquée ci-dessus, contacter: Briggs & Stratton UK Ltd Road Four, Winsford Industrial Estate, Winsford, Cheshire, CW7 3QN United Kingdom

2. Avec un moteur froid, presser sur la poire d’amorçage (en option sur certains Modèles) cinq fois.

3. S’assurer que le fil de la bougie est bien raccordé à la bougie. 4. Régler le carburateur. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur. 5. Il y a trop d’essence dans le cylindre du moteur. Sortir la bougie et la sécher. Tirer sur la poignée du lanceur plusieurs fois. Remettre la bougie. Raccorder le fil de bougie. Démarrer le moteur. 6. Le moteur est difficile à démarrer en herbes hautes ou lourdes. Déplacer la tondeuse jusqu’à une surface sèche et propre. 7. S’assurer que le levier d’arrêt du moteur est en position de fonctionnement. 8. S’assurer que le robinet d’essence est sur la position ON. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur.

Le moteur ne veut pas s’arrêter.

1. Relâcher le levier d’arrêt du moteur.

2. Vérifier le câble d’arrêt du moteur. Le remplacer s’il est coincé ou endommagé.

1. Vérifier le réglage de la hauteur de coupe. Relever la hauteur de coupe si l’herbe est haute. 2. Vérifier le dessous du carter de lame. Nettoyer le carter de l’herbe et autres débris. 3. Vérifier le fil de bougie. S’assurer que le fil est bien branché. 4. Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur de l’herbe et des autres débris. 5. Vérifier les réglages du carburateur. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur. 6. Vérifier l’écartement des électrodes de la bougie. Régler l’écartement à 0,76mm. 7. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Refaire le plein le cas échéant. 8. Vérifier le filtre à air. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur. 9. L’essence est mauvaise. Vidanger et nettoyer le réservoir. Refaire le plein avec de l’essence propre.

Vibrations excessives.

1. La lame n’est pas équilibrée. Déposer la lame et la remplacer par une lame d’origine neuve. 2. Vérifier si la lame est tordue ou cassée. Une lame endommagée est dangereuse et doit être remplacée. 3. Vérifier l’adaptateur de lame. Remplacer un adaptateur cassé. 4. Si les vibrations persistent, porter la tondeuse chez un Réparateur Agréé.

L’herbe ne s’évacue pas correctement.

1. Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse. 2. Vérifier si la lame n’est pas très usée. Déposer et aiguiser la lame. Pour des raisons de sécurité, remplacer la lame tous les deux ans par une lame de rechange d’origine.

La coupe de l’herbe n’est pas régulière.

1. Vérifier la hauteur de coupe de chaque roue. La hauteur de coupe doit être la même pour toutes les roues. 2. S’assurer que la lame est bien aiguisée. 3. Vérifier si la lame est tordue ou cassée. Une lame endommagée est dangereuse et doit être remplacée. 4. Rechercher un adaptateur de lame cassé. Le remplacer s’il est cassé. 5. Mettre la commande d’accélérateur (le cas échéant) sur FAST ou démarrage. 6. Vérifier la commande d’accélérateur (si la tondeuse en est équipée). S’assurer que la commande d’accélérateur n’est pas sur starter. 7. Mettre la commande d’accélérateur (si la tondeuse en est équipée) sur la position FAST. Vérifier le régime moteur en fonction du manuel de l’utilisateur du moteur.

BRIGGSandSTRATTON.COM

Notre responsabilité au titre de toutes les garanties concernant des dégâts accidentels ou provoqués par l’équipement est exclue dans la limite des exclusions autorisées par la loi. Certains pays ou États n’autorisent pas la limitation de la durée de la garantie implicite et certains pays ou États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués par accident ou consécutifs, ce qui fait que la limitation et l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un pays à l’autre ou d’un État à l’autre.

CONDITIONS DE LA GARANTIE Usage privé

Tondeuse à conducteur marchant

L’enregistrement de la garantie n’est pas obligatoire pour qu’elle prenne effet. Conserver le reçu comme preuve d’achat. Si, lors d’une demande d’intervention sous garantie, la date initiale d’achat ne peut être fournie, la date de fabrication du produit sert de référence pour déterminer la période de garantie.

AU SUJET DE LA GARANTIE Nous acceptons les réparations sous garantie et nous excusons des dérangements occasionnés. Tout Réparateur Agréé peut effectuer des réparations sous garantie, dont la plupart sont effectuées normalement, mais certaines peuvent ne pas être acceptables. Par exemple, une réparation sous garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé suite à une mauvaise utilisation, à l’absence d’entretien normal, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage ou à cause d’une installation incorrecte. De même, la garantie est nulle si le numéro de série a été enlevé ou si le produit a été altéré ou modifié.

Cette garantie ne couvre que les défauts de matière ou de construction liés au produit. Afin d’éviter tout malentendu entre le client et le Réparateur Agréé, sont énumérées ci-après certaines des causes de défaillance des produits qui ne sont pas couvertes par la garantie. • Usure normale: les appareils équipés de petits moteurs, comme tous les appareils mécaniques, nécessitent un entretien régulier et le remplacement des pièces d’usure pour fonctionner correctement. Cette garantie ne couvre pas la réparation de pièces ou de produits dont l’usure provient d’un usage normal. • Installation: cette garantie ne s’applique pas à un produit ayant fait l’objet d’une installation, altération ou modification inappropriée ou interdite ni aux installations qui empêchent le démarrage et entraînent de mauvaises performances du moteur. • Entretien inadéquat: la durée de vie de ce produit dépend des conditions dans lesquelles il est utilisé et de l’entretien qu’il reçoit. Les intervalles d’entretien et de réglage recommandés sont indiqués dans le manuel d’utilisation. Les produits tels que motoculteurs, dressebordures ou tondeuses rotatives, sont utilisés dans un environnement poussiéreux ou sale, pouvant être la cause d’une usure qui peut sembler prématurée. Une telle usure, lorsqu’elle est consécutive à l’entrée de poussière, sable ou autre produit abrasif en raison d’un mauvais entretien, n’est pas couverte par la garantie. De même, la garantie ne couvre pas les réparations dues à des problèmes découlant du remplacement de pièces par des pièces non d’origine. • Insuffisance ou erreur de carburant ou de lubrifiant: cette garantie ne couvre pas les dommages provoqués par l’utilisation de carburants éventés ou d’essences modifiées. Les dommages subis par le moteur ou ses composants, à savoir chambre de combustion, soupapes, sièges de soupape, guides de soupape ou bobinage du démarreur grillé, suite à l’emploi de carburants de substitution tels que pétrole liquéfié ou gaz naturel, ne sont pas couverts à moins que le moteur ne soit certifié pour cet usage. Les pièces qui seraient rayées ou cassées du fait d’un manque d’huile ou d’une huile polluée ou dont le degré de viscosité est inadéquat, ainsi que les composants endommagés en raison d’un manque de lubrification ne sont pas couverts. • Utilisation inadéquate: le fonctionnement approprié du produit est stipulé dans le manuel d’utilisation. Ne sont pas couverts les cas suivants. Produit endommagé suite à un sur-régime, une surchauffe ou une utilisation dans un espace confiné où la ventilation est insuffisante. Bris du produit dû à des vibrations excessives résultant d’un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, d’une lame ou turbine desserrée ou mal équilibrée, d’un sur-régime ou d’un vilebrequin faussé suite à un choc sur un corps dur. Dommages ou dysfonctionnements résultant d’accidents, utilisation abusive, mauvais entretien, gel, détérioration chimique ainsi qu’usage en dehors des capacités recommandées stipulées dans le manuel d’utilisation. • Mise au point normale, éléments d’usure ou réglages: cette garantie exclut les éléments d’usure tels que notamment huile, courroies, lames, joints toriques, filtres. Les interventions sous garantie ne sont effectuées que par les Réparateurs Agréés. Recherchez-les dans la liste des Réparateurs sur notre site Internet BRIGGSandSTRATTON.COM

2. Scollegare il filo dalla candela.

3. Pulire la scocca del tosaerba.sia sotto che sopra

Rimozione della cinghia di trasmissione

3. Laat voor het uitsluitend ontkoppelen van het aandrijfsysteem de aandrijfhefboom(C) los. In de ontkoppelde positie (D), zal de maaier niet meer voorwaarts bewegen maar de motor zal blijven draaien. 4. Laat, om zowel het aandrijfsysteem te ontkoppelen als ook de motor te stoppen, de motorstophefboom (A)los. NOOT: Wanneer het aandrijfsysteem op een nieuwe machine ontkoppeld wordt, is het mogelijk dat de achterwielen blijven draaien indien deze van de grond getild worden. Dit is normaal met een nieuwe V-snaar en zal stoppen na 1 of 2 uur gebruik. 2. Verwijder de mulchplug (A) uit de uitworpopening.

De mulchplug installeren

1. (Afb. 9) Til de achterklep op (B). 2. Schuif de mulchplug (A) in de uitworpopening.

Illustraties en afbeeldingen beginnen op blz. 1. 3. Reinig de boven- en onderkant van het maaierhuis.

De aandrijfsnaar verwijderen

Breng de maaier voor het verwijderen of onderhoud van de aandrijfriem naar een erkende servicedealer.

De aandrijfkabel afstellen (Afb. 19)

WAARSCHUWING: Laat voordat u de aandrijfkabel afstelt de motorstophefboom los en wacht tot de motor stopt. Controleer als het aandrijfsysteem niet correct in- en uitschakelt de hendel op juiste assemblage. Zorg ervoor dat alle onderdelen in goede conditie zijn, niet gebroken of krom en dat alle bevestigingsmaterialen vastzitten. Versleten onderdelen veranderen de prestaties van het aandrijfsysteem. Wanneer u dik gras of op heuvels maait, kan het systeem slippen als de aandrijfkabel te los is. Als het aandrijfsysteem slipt, het op de volgende manier afstellen of de maaier naar een geautoriseerd service centrum brengen. 1. (Afb. 19) Indien het aandrijfsysteem slipt, de kabelverstelling (A) één slag in de in de afbeelding getoonde richting draaien. Gebruik de maaier en test het aandrijfsysteem. 2. Als de aandrijving nog steeds slipt, draai dan de kabelverstelling nog een slag om de kabel in te korten. Test opnieuw het aandrijfsysteem. 3. Herhaal de afstelling en het testen tot het aandrijfsysteem niet meer slipt. 4. Controleer voordat u begint te maaien of het aandrijfsysteem correct ontkoppelt en de maaier stopt. Als het aandrijfsysteem niet ontkoppelt, breng dan de maaier naar een geautoriseerd service centrum voordat u deze gebruikt.

3. Druk de uiteinden van de onderste hendel in (C).

4. Draai de hendels voorwaarts over de motor als getoond. Zorg ervoor dat de kabels niet beschadigen.

De hendel omhoog klappen

1. (Afb. 22) Trek de onderste hendel (C) terug tot de uiteinden van de onderste hendel in de gebruiksstand vergrendelen. Zet hem vervolgens vast met bevestigingsmateriaal. 2. Til de bovenste hendel (B) in de gebruikers positie. 3. (Afb. 21) Draai de knoppen (A) vast op modellen die hiermee zijn uitgerust.

De maaier voor opslag voorbereiden

WAARSCHUWING: Tap geen benzine binnenshuis of in de buurt van vuur of wanneer u rookt af. Benzinedampen kunnen een explosie of brand veroorzaken. 1. Tap de brandstoftank af. 2. Laat de motor draaien totdat deze geen benzine meer heeft. 3. Tap de olie uit de warme motor af. Vul het carter met verse olie. 4. Verwijder de bougie. Giet 30 cc olie in de cilinder. Trek de repeteerstarter langzaam uit zodat de olie de cilinder zal beschermen. Installeer een nieuwe bougie. 5. Maak de koelvinnen van de cilinder en de motorbehuizing schoon. 6. Reinig de onderkant van het maaierhuis. 7. Maak de maaier volledig schoon om de verf te beschermen. 8. Plaats de machine in een goed geventileerde ruimte. 9. Zorg ervoor dat er geen gras meer in de opvangbak is. In de vangzak achtergebleven gras zal tijdens opslag de zak beschadigen.

5. Controleer de carburateurafstellingen. Zie de gebruiksaanwijzing van de motor.

6. Controleer de elektrodeafstand van de bougie. Stel deze af op 0,75 mm. 7. Controleer de hoeveelheid olie in de motor. Zonodig olie bijvullen. 8. Controleer de luchtfilter van de motor. Zie de gebruiksaanwijzing van de motor. 9. De benzine is slecht. Tap de benzinetank af en reinig deze. Vul de tank met schone benzine.

De motor start niet. 1. Controleer of de brandstoftank gevuld is met schone benzine. Gebruik geen oude benzine. Installeer de bougie. Sluit de bougiekabel aan op de bougie. Start de motor. 6. De motor is moeilijk te starten in zwaar of hoog gras. Verplaats de maaier naar een schoon en droog oppervlak. 7. Controleer of de stopschakelaar van de motor in de stand “aan” is. 8. Controleer of de benzinekraan zich in de stand “aan” of „open“ bevindt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de motor.

De motor stopt niet.

1. Laat de motorstophefboom los. 2. Controleer de motorstopkabel. Vervang de kabel wanneer deze krom of beschadigd is.

9. Bensiin on riknenud. Tühjendage ja puhastage kütusepaak.