Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WHIZZ RED CASTLE au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WHIZZ - RED CASTLE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WHIZZ de la marque RED CASTLE.
--Cuando el respaldo esté en la posición de reclinado, cierre las cintas de velcro ubicadas en la parte trasera de la capota y/o del interior de malla de la capota (17). --Para obtener una mejor ventilación en épocas calurosas, la parte posterior de la capota se puede desmontar con una cremallera, dejando al aire libre la malla interior de la capota para reducir la temperatura (18).
Puede ajustar un arnés de seguridad extra a las anillas con forma de D. Compruebe que su arnés cumple con la normativa EN 13210.
(situado al lado derecho) y apriete y sujete los niveles a cada lado del manillar (33). --Baje el manillar, suelte los gatillos, y active el cierre (34 et 35). ATENCIÓN! Asegúrese de que el reposapiés esté en la posición más baja. ATENCIÓN! Pliegue la capota antes de cerrar la silla
--Desmonte la cámara de aire, y repare el pinchazo con un parche. --Revise el interior del neumático para asegurarse de la ausencia de cualquier objeto punzante que haya quedado oculto, como por ejemplo una espina. --Vuelva a montar el neumático e ínflelo. --Si la cámara de aire no se puede reparar, reemplácela (se suministra una en el kit de mantenimiento). Se vende también en las tiendas de bicicletas. Los neumaticos se pinchan a menudo: --Si suele pasear por sitios rocosos o en el campo (cuidado con las zarzas). --Puede que necesite aumentar la presión. Puede inflarlos hasta 1,8 kg.
AVERTISSEMENT : Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement
AVERTISSEMENT : En toutes circonstances, attachez l’enfant avec le harnais de sécurité
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le frein arrière au pied pour immobiliser la poussette. AVERTISSEMENT : Vérifiez que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du siège soient
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien. AVERTISSEMENT : Utilisez un harnais dès que l’enfant peut tenir assis tout seul. AVERTISSEMENT: Tenir les enfants éloignés du landau/de la poussette, lors des opérations
• Cette poussette est conçue pour transporter un enfant âgé de 6 mois et jusqu’à un poids maximum de 15 kg, ainsi qu’une charge additionnelle de 5 kg dans le panier sous la poussette. • Dès la naissance, utilisez la poussette en combiné avec le Siège Auto RED CASTLE / RECARO Groupe 0+ jusqu’à 13 kg OU avec la nacelle RED CASTLE jusqu’à 9 kg. • Dès la naissance, utilisez la poussette en combiné avec le Siège Auto RC 2 Groupe 0 jusqu’à 9 kg. Ce combiné est conforme aux exigences de sécurité et a été testé en laboratoire agréé selon le décret 91-1992 (décembre 1991). • N’utilisez pas cette poussette avant que votre enfant soit capable de se maintenir assis sans aide (à partir de 6 mois).
• Attachez votre enfant avec le harnais à cinq points ajusté à sa taille lorsque vous utilisez la poussette. • L’enfant doit toujours être tenu éloigné de toutes les parties mobiles pendant les réglages et lors de l’ouverture ou du pliage de la poussette.
• La poussette doit toujours s’ouvrir et se fermer sans difficulté. Dans le cas contraire, ne pas forcer le mécanisme et consulter le mode d’emploi.
• Une surcharge ou un mauvais pliage et l’utilisation d’accessoires non approuvés par le fabricant peuvent endommager gravement la poussette, (tout particulièrement les planches à roulettes). • Ne pas poser d’articles sur le dessus de la capote. • Ne jamais poser de charge sur le repose-pieds. • Ne jamais laisser les enfants monter sur le repose-pieds. • Ne pas utiliser le protège pluie dans une pièce, lorsqu’il fait chaud ou près d’une source de chaleur. Votre enfant risquerait d’avoir trop chaud. • Le protège soleil est conçu pour diminuer l’éblouissement du soleil et limiter l’effet des rayons UV. Son utilisation ne vous dispense pas de protéger votre enfant. Aussi, nous vous recommandons d’utiliser systématiquement une crème protectrice solaire et de veiller à l’hydratation de votre enfant.
ROUES ARRIERE --Enfoncez les deux roues de chaque côté, elles se bloquent automatiquement. Il faut entendre un « clic » (5). --Pour les ôter, tirez le clapet gris tout en retirant la roue (6).
--Le dossier a trois positions : assise, inclinée ou allongée, il suffit d’ouvrir les 2 (ou 4) fermetures à glissière se trouvant de chaque côté du hamac. ATTENTION! Bien ouvrir ces fermetures complètement sinon vous risqueriez de les casser. --Position assise = fermetures montées (11). --Position inclinée = 2 fermetures ouvertes (12). --Position allongée = 4 fermetures ouvertes (13). --A l’intérieur de l’assise, de chaque côté, utilisez les Velcros pour attacher ou défaire les plis du tissu (14). CAPOTE et FILET D’AÉRATION La capote s’installe facilement : --Positionnez les crochets de fixation aux endroits indiqués (15). Vérifiez leur mise en place correcte et emboîtez les (ouvertures prévues sur les tubes latéraux) puis verrouillez les (16). --Pour l’ôter, procédez aux manoeuvres inverses. --Lorsque le hamac est en position allongée, fermez à l’aide des velcros situés sur l’arrière de la capote et/ou du filet d’aération (17). --Pour une meilleure ventilation, l’arrière de la capote est détachable grâce à sa fermeture à glissière laissant place à un filet d’aération pour la saison estivale (18). --Position rabattue : crochets latéraux soulevés (18a) --Position dépliée : crochets latéraux enclenchés (18b) GUIDON Il est réglable en hauteur. --Appuyez sur les boutons latéraux pour libérer le guidon en maintenant la pression jusqu’à la hauteur voulue, puis relâchez les ("clic" entendu) (19).
--Pour régler le harnais à la taille de votre enfant faites glisser les ajusteurs A, B et C pour rallonger ou raccourcir les sangles (21). --Les bretelles du harnais sont réglables en hauteur. Pour la modifier, ôtez les protèges épaules situés sur les bretelles, ouvrez la housse à l’arrière de l’assise puis placez les bretelles à la hauteur requise en les passant également dans la plaque (22). Pour cela, inclinez la boucle. Vous pouvez fixer un harnais de sécurité supplémentaire en utilisant les anneaux en D. Vérifiez que ce harnais soit conforme à la norme EN 13210.
REPOSE PIEDS Il est réglable en hauteur. --Maintenez le bouton appuyé, puis lâchez-le lorsqu’il sera positionné à la hauteur voulue comme indiqué (23).
--Refermez les pressions du hamac.
LANIERE DE SECURITE Elle est déjà fixée sur le guidon de votre poussette. Elle est indispensable si vous devez descendre de fortes pentes. --Passez votre poignet dans la dragonne puis tenir le guidon fermement (29). PROTÈGE PLUIE, VENT ET FROID --Dépliez et placez le protège pluie sur la capote. --Fermez les attaches aux endroits indiqués (30a, b, c). PROTÈGE SOLEIL --Placez-le sur la capote et positionnez les élastiques aux endroits indiqués (31). --Pour le tendre, attachez les boucles situées sous le repose-pieds (32). KIT D’ENTRETIEN --Comprend deux chambres à air, des boutons pression de rechange. Une pompe à vélo se trouve dans le panier de votre poussette.
AVERTISSEMENT: Retirez toujours le Siègeauto ou la nacelle avant de plier la poussette. AVERTISSEMENT: Videz complètement le panier AVANT de plier la poussette. ATTENTION! Assurez-vous que le repose-pieds soit en position basse. ATTENTION! Repliez la capote avant le pliage. 7. ENTRETIEN
à l’eau. Veillez à utiliser une poudre de lavage non agressive et les sécher à l’ombre. PAS DE LAVAGE EN MACHINE --Vérifiez régulièrement vis, rivets et boulons. Remplacez les pièces qui seraient en mauvais état. --Le coussin d’assise peut être lavé en machine (sur cycle doux). NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL. Séchage à l’ombre. --Toute exposition prolongée au soleil pourrait entraîner une décoloration prématurée du tissu de la poussette. ATTENTION! Après utilisation sur la plage, rincez systématiquement les parties en contact avec le sel et le sable, en particulier les roues, les ressorts et les rivets (sablage et salage hivernal également). ATTENTION! Il est déconseillé de rouler dans l’eau de mer.
8. CONSEILS PRATIQUES LES PNEUS Vérifiez régulièrement la pression des pneus. --Pour une meilleure maniabilité, les 3 roues doivent être gonflées à la même pression (minimum 1,4 kg/20 PSI jusqu’à 1,8 kg/25 PSI). En cas de crevaison : --La réparation s’effectue comme pour un pneu de vélo. --Démontez la chambre à air, et collez une rustine sur le point de crevaison. --Contrôlez l’intérieur du pneu afin de vous assurer de l’absence de tout objet pointu resté caché dans l’épaisseur du caoutchouc. --Remontez et gonflez le pneu. --Si la chambre à air n’est pas réparable, remplacez-la (il y en a une fournie dans votre kit d’entretien). Les chambres à air sont également en vente dans les magasins de cycle. Vos pneus crèvent souvent : --Vous vous promenez dans des endroits rocailleux ou à la campagne (attention aux buissons ardents). --Il faut mettre plus d’air dans vos pneus pour qu’ils deviennent plus durs, vous pouvez les gonfler jusqu’à 1,8 kg. Votre poussette « tire » d’un côté : --Vérifiez que les 3 pneus soient gonflés à la même pression. Vous avez des difficultés au pliage : --Après avoir nettoyé les axes d’accroche intérieurs (36), appliquez quelques gouttes de silicone liquide ou en spray (disponible dans les magasins de bricolage) à l’endroit indiqué.
--Per una maggiore maneggevolezza, le 3 ruote devono essere gonfiate alla stessa pressione (minimo 1,4 kg fino a 1,8 kg). SE
--Rengör metalldelarna på Din vagn med en fuktig trasa och torka dem omedelbart torra. Använd endast milda rengöringsmedel.