MISTRAL 200 - GROTHE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MISTRAL 200 GROTHE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : MISTRAL 200 - GROTHE


Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MISTRAL 200 - GROTHE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MISTRAL 200 de la marque GROTHE.



FOIRE AUX QUESTIONS - MISTRAL 200 GROTHE

Comment installer le GROTHE MISTRAL 200 ?
Pour installer le GROTHE MISTRAL 200, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que l'appareil est monté sur une surface plane et stable. Utilisez les vis et les supports inclus pour une installation sécurisée.
Quels types de batteries sont compatibles avec le GROTHE MISTRAL 200 ?
Le GROTHE MISTRAL 200 est compatible avec des batteries de type AA (LR6). Veillez à utiliser des batteries de haute qualité pour un fonctionnement optimal.
Que faire si le GROTHE MISTRAL 200 ne s'allume pas ?
Si le GROTHE MISTRAL 200 ne s'allume pas, vérifiez d'abord que les batteries sont correctement installées et qu'elles sont chargées. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, essayez de remplacer les batteries.
Comment régler la température sur le GROTHE MISTRAL 200 ?
Pour régler la température sur le GROTHE MISTRAL 200, utilisez le bouton de réglage situé sur le panneau de contrôle. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température et dans le sens inverse pour la diminuer.
Le GROTHE MISTRAL 200 émet un bruit étrange. Que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème. Vérifiez si l'appareil est correctement installé et si rien ne bloque les ventilateurs. Si le problème persiste, contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Comment nettoyer le GROTHE MISTRAL 200 ?
Pour nettoyer le GROTHE MISTRAL 200, éteignez l'appareil et débranchez-le. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs pour ne pas endommager l'appareil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le GROTHE MISTRAL 200 ?
Les pièces de rechange pour le GROTHE MISTRAL 200 peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou de revendeurs agréés. Consultez le site officiel de GROTHE pour plus d'informations.
Le GROTHE MISTRAL 200 a-t-il une garantie ?
Oui, le GROTHE MISTRAL 200 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour les termes et conditions de la garantie.

MODE D'EMPLOI MISTRAL 200 GROTHE

! Ne pas exposer le récepteur à l'eau que ce soit sous forme de gouttes ou de jet! Ne pas placer de récipient rempli d'eau sur le récepteur! Ne pas recouvrir d'objets, de couvertures, de rideaux, etc.! Ne pas exposer directement aux rayons du soleil et de sources d'incendie! ! Avec les modèles d'appareil munis de flash, ne jamais regarder directement la lumière flash. ! Ne jamais ouvrir le récepteur en raison de la présence possible de tensions élevées.

Impiego conforme allo scopo previsto

! Il convient de respecter les règlements locaux en matière d'installations

électriques. ! Portée d'environ 200 m quand le champ est libre (ou 100 m dans la version BASIC) si l'émetteur est installé conformément aux instructions. Les murs, les portes, les parties métalliques, etc. peuvent réduire notablement la portée. ! La structure ondulée sur la face arrière de l'émetteur et du récepteur (GL) peuvent servir au passage de câble.

! Si ricorda che l'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da parte di personale specializzato ! Inoltre sono da osservare le prescrizioni di legge relative all’installazione di materiale elettrico vigenti nel paese d'impiego! ! Extraire la plaquette nominative à travers la fente prévue dans le joint. ! Après le marquage de la plaquette, insérer cette dernière et revisser la partie supérieure.

Marcatura del cartellino portanome

! Allentare la vite situata vicino al tasto. ! Rimuovere il coperchio. ! Estrarre il cartellino portanome attraverso la fessura nella guarnizione. ! Scrivere il nome, introdurre il cartellino portanome ed avvitare il coperchio.

! Important : ne pas endommager les composants électroniques.

I Fissaggio a parete

! Allentare la vite situata vicino al tasto. ! Push clips on to the back de l'émetteur. (base component) ! Pousser les clips sur la ! Fix with the screw face arrière (partie provided inférieure). ! Place cover in position ! Fixer avec la vis fournie. and attach with screw. ! Mettre en place la partie supérieure et la revisser. Electrical connection to existing bell systems

Connexion électrique à des installations de sonnerie existantes

! Connexion à une ! Connection to existing bell system as shown in installation de sonnerie fig. 1 with electroexistante selon figure 1 mechanical chime or avec gong ou sonnerie ringer/bell (8-12V~/=) at électromécanique terminals C and V. If (8-12V~/=) sur les bornes triggered by DC voltage C et V. En cas de C = “-” and V = “+” branchement avec une ! Connection to button with tension cotinue C= "-" et no potential to terminals V= "+". 0 and C as shown in ! Connexion à un boutonfig. 2. poussoir sans potentiel ! When installing the selon figure 2 sur les transmitter out of doors bornes 0 et C. ensure that the sealing ! En cas d'installation de sleeve is correctly seated l'émetteur à l'air libre, in the area of the cable veiller à la bonne assise penetration! du passe-câble étanche dans la zone du passage de câble.

Collegamento elettrico in impianti giá provvisti di suonerie

émetteur S1 envoie le signal au récepteur E1 qui le transmet à son tour à l'émetteur S2 avec une courte temporisation. S2 émet en direction du récepteur E2 suivant auquel il est également possible de raccorder encore un autre émetteur. Cela autorise en principe une portée illimitée. ! Raccorder électriquement entre eux, selon la figure 3, l'émetteur S2 et le récepteur, utiliser éventuellement le passage de câble " K “. ! IMPORTANT Dans ce cas, ôter la pile de l'émetteur S2 car l'alimentation s'effectue via le récepteur. ! IMPORTANT Programmation E1-S1 et E2-S2! ! L'émetteur S2 peut être intégré dans le récepteur selon la figure 4 si l'alimentation en tension s'effectue par le biais d'un bloc d'alimentation extérieur. !Si le récepteur ne devait pas générer une tonalité ou un flash poussez le bouton T2 jusqu'au moment vous écoutiez un « BEEP » de confirmation

D I FUNZIONE MOLTIPLICATORE DI PORTATA

à partir duquel le récepteur a reçu un signal en dernier. ! Selon le modèle d'appareil, ouvrir d'abord le couvercle (cela ne s’applique pas au gong pur prise de courant SG). ! Presser la touche T2 jusqu'à l'audition de la mélodie souhaitée. Pour les appareils avec lumière flash, la mélodie est toujours jouée deux fois, la première fois sans le signal optique, la seconde fois avec le signal optique (Pour ne pas vous obliger de re-garder dans le flash pendant le réglage, seule la LED 2 clignote pour confirmation).

Selezione della melodia ovvero del lampeggio/ flash, a seconda del tipo di apparecchio

(funzione MELODY) ! IMPORTANTE! La melodia desiderata viene assegnata al trasmettitore dal quale il ricevitore ha ricevuto per ultimo un segnale. ! Turn volume control: low ! Tourner la commande de to high réglage du volume : de ! NOTE: the ALARM faible à fort. tone always sounds at ! REMARQUE : maximum volume indépendamment du regardless of the volume réglage du volume, setting. l'ALARME sonore (voir page suivante) retentit toujours avec le volume maximal.

éventuellement la lumière clignotante / flash sont maintenant hors circuit. La LED 2 de contrôle rouge clignote à titre de rappel.

! Remise en circuit par activation brève de la touche T1 ou T2. ! Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs semaines, il est conseillé de retirer les piles ou bien, dans le cas du gong radio pour prise de courant SG, de débrancher l'appareil de la prise.

(Funzione MUTE) ! Mantenere premuto per oltre 3 secondi il tasto MULTIPLICATEUR DE DISTANCE, l'alarme sonore n'est pas reproduite, c'est la mélodie réglée qui se fait entendre. ! Quelques émetteurs sont équipées avec un pont. Si on coupe le pont selon la figure 9, la fonction alarme est désactivée.

! Mantenendo premuto il tasto del trasmettitore per la durata di oltre 3 secondi, nel ricevitore viene attivato il segnale di ALLARME.. ! Dans un récepteur, il est possible de programmer jusqu'à 20 émetteurs. Un émetteur peut être programmé sur un nombre infini de récepteurs. ! La figure montre quelques-unes des nombreuses possibilités de combinaison. Entre autres, chaque récepteur peut être commandé individuellement ou de façon centralisée. ! A chaque récepteur, il est possible d'affecter une autre mélodie pour établir une distinction des appels.

! Il trasmettitore e il ricevitore sono stati già programmati in fabbrica. Ogni trasmettitore possiede un proprio codice, in modo da escludere qualsiasi interferenza con altri trasmettitori. ! Maintenir la touche T1 enfoncée pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que la LED 1 verte s’allume. ! Presser brièvement la touche du nouvel émetteur. ! Le récepteur joue une mélodie à titre de confirmation de réception, la LED 1 s'éteint. Si nécessaire, régler une autre mélodie avec la touche T2 (voir plus haut). ! Si aucun émetteur n'est détecté, la LED 1 commence à clignoter au bout d'une minute. Répéter ensuite le processus.

Programmazione di nuovi trasmettitori (funzione LEARN)

! Prima di fissare alla parete i trasmettitori e i ricevitori si raccomanda di programmarli. émetteur n’est relié au récepteur. ! Maintenant Vous êtes capables de programmer les nouveaux émetteurs.

BEDIENUNG Batterieaustausch

! Ne pas jeter les piles

épuisées dans les ordures ménagères. ! Utiliser uniquement des piles de même modèle et présentant le même état de décharge.