W660 - Pistolet à peinture électrique WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil W660 WAGNER au format PDF.

📄 17 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice WAGNER W660 - page 6
Type de produit Pistolet à peinture électrique
Caractéristiques techniques principales Système de pulvérisation haute performance, technologie de peinture à air comprimé
Alimentation électrique 230 V
Dimensions approximatives 30 x 20 x 25 cm
Poids 2,5 kg
Compatibilités Peintures à base d'eau et de solvant, vernis, lasures
Type de batterie Non applicable (appareil électrique)
Tension 230 V
Puissance 650 W
Fonctions principales Pulvérisation de peinture, réglage de la largeur du jet, nettoyage facile
Entretien et nettoyage Nettoyage à l'eau pour les peintures à base d'eau, nettoyage avec solvant pour les peintures à base de solvant
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées, manuel d'utilisation disponible pour la réparation
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, masque), respecter les consignes de sécurité du fabricant
Informations générales utiles Idéal pour les projets de bricolage, facile à utiliser pour les débutants, garantie du fabricant

FOIRE AUX QUESTIONS - W660 WAGNER

Comment nettoyer le pistolet WAGNER W660 après utilisation ?
Pour nettoyer le pistolet, démontez les pièces amovibles et rincez-les à l'eau chaude. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus de peinture. Ne pas plonger le moteur dans l'eau.
Pourquoi la peinture ne sort-elle pas correctement du pistolet ?
Vérifiez si le réservoir est plein et si la peinture est suffisamment fluide. Assurez-vous également que l'aiguille et le gicleur ne sont pas obstrués.
Quelle est la capacité du réservoir du WAGNER W660 ?
Le réservoir du WAGNER W660 a une capacité de 1,5 litre.
Quel type de peinture puis-je utiliser avec le WAGNER W660 ?
Le WAGNER W660 est compatible avec la plupart des peintures à base d'eau et des peintures à base de solvant, mais vérifiez toujours les recommandations du fabricant.
Comment régler la pression de peinture sur le WAGNER W660 ?
Vous pouvez régler la pression de peinture en utilisant le bouton de réglage situé sur le pistolet. Testez la pression sur une surface d'essai avant de commencer votre projet.
Le pistolet surchauffe-t-il pendant l'utilisation ?
Si le pistolet surchauffe, arrêtez l'utilisation et laissez-le refroidir. Assurez-vous également de ne pas bloquer les évents de ventilation.
Comment éviter les éclaboussures lors de l'utilisation ?
Pour éviter les éclaboussures, maintenez une distance constante de 20 à 30 cm entre le pistolet et la surface, et appliquez la peinture en mouvements réguliers.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le WAGNER W660 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées sur le site officiel de WAGNER ou chez des revendeurs agréés.
Le WAGNER W660 est-il facile à utiliser pour un débutant ?
Oui, le WAGNER W660 est conçu pour être facile à utiliser, même pour les débutants. Suivez les instructions du manuel pour un meilleur résultat.

Téléchargez la notice de votre Pistolet à peinture électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice W660 - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil W660 de la marque WAGNER.

MODE D'EMPLOI W660 WAGNER

Nos félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulverisation WAGNER. Vous avez acquis un apparéil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux.

Veuillez lore mode d'emploi avec attention avant la mise en service de l'appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d'emploi.

Consignes générales de sécurité

Attention!

WAGNER W660 - Attention! - 1

Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l'application des instructions mentionnées dans la suite peuvent provoquer un chocolélectrique, un incendie et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d"outils électriques" se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec cable d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans cable d'alimentation).

1. Poste de travail

a) Maintenez votre zone de travail propre et en ordre. Le désordre et les zones de travail non éclairées peuvent être source d'accidents.
b) Ne travailliez pas avec l'appareil dans un environnement à risque d'explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électriques générent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l'utilisation de l'outil électrique. Si vous étés distrust, vous risquiez de perdre le contrôle de l'appareil.

2. Sécurité électrique

a) La fiche de l'appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche ne peut en aucune manière être modifiée. N'utilise pas d'adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de chocolélectrique.
b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux, chauffages, cusinières et réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Maintenez l'appareil à l'écart de la pluie et de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un apparéil électrique augmente le risque de chocoléctrique.

d) N'utilisez pas le cable dans un autre but que celui auquel il est destiné, notamment pour porter l'appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la prise de courant. Maintenez le cable à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou de parties d'appareil en mouvement. Les cables endommages ou emmèlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si vous travailliez en extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges qui sont également homologuées pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur diminue le risque de chic électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas l'appareil si vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de Médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
b) Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes de sécurité. Le port d'un équipement de protection personnelle tel que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive, selon la nature et l'utilisation de l'outil électrique, diminue le risque de blessures.
c) Evitez toute mise en service intempestive de l'appareil. Vérifiez que l'interrupteur est en position "ARRÊT" avant demettre la fiche dans la prise de courant. Si vous avez le droit sur l'interrupteur de l'appareil pendant son transport ou si vous raccordez l'appareil enclenché à l'alimentation électrique, ceci peut conduire à des accidents.
d) Enlevez les outils de réglage ou la clé à vis avant d'enclencher l'appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d'appareil en mouvement peut être source de blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacité. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l'équilibre. De la vente, vous pourrez比较好 maîtriser l'appareil en cas de situation inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l'écart des pieces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pieces en mouvement.

  1. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques

a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre travail. Avec l'outil électrique approprié, vous travaillerez比较好 et de manière plus sure dans la plage de puissance indiquée.
b) N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectieux. Un outil électrique qui ne se laisse plusmettre en service et hors service est dangereux et doitetre réparé.
c) Tirez la fiche de la prise de courant avant de proceder à des réglages sur l'appareil, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche le démarrage intempestif de l'appareil.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laisseriez aucune personne utiliser l'appareil si elle n'est pas familiarisée avec celui-ci ou n'a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inéxpérimentées.
e) Traitez l'appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l'appareil fonctionnent correctement et se coincep pas, si des pieces sont cassées ou endommagées au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils d'intervention etc. conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d'appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et de l'activité à effectuer. L'utilisation d'outils électriques pour d'autres buts que les applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.

  1. Maintenance

a) Faites réparer l'appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.

Consignes de sécurité pour pistonel

  • Attention! Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs de solvant sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien ventilés ou avec une ventilation artificielle. Le port de vêtements de travail, de gants, des protections pour les oreilles et un masque de protection est recommendé.

WAGNER W660 - Consignes de sécurité pour pistonel - 1

Attention: Danger de blessures! Ne pas diriger l'appareil sur les personnes et les animaux!

  • Seules des laques et des solvants d'un point éclair de 21^ ou supérieur à 21^ pourront être utilisés dans le pistolet (Voir indications sur le pot de peinture. Les produits dangereux en normes A II et A III sont autorisés).
  • Ne pas pulveriser vers des produits inflammables.
  • Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inflammables d'un point éclair inférieur à 21^ .
  • Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur les pots de peinture ou les recommendations des fabricants de produits.
  • Ne pas pulveriser de liquides représentant un risque.
  • Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup de la loi de protection contre les explosions.
  • Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup de la loi de protection contre les explosions.
  • Pendant la projection, toute source d'inflammation est probibée dans l'entourage, comme par exemple des flammes, cigarettestes allumées, étincelles, fils incandescents ou surfaces chaudes.
    Veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvents. Ne pas pulveriser vers l'appareil!
    Le pistolet n'est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ou le manipuler.
  • Avant tout travail sur le pistolet, débrancher l'appareil.
  • Recouvrir les surfaces à ne pas pulveriser avec du ruban adhésif et du papier journal. Ne pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se déplace et peuvent cause des dégats.

Les accessoires et pieces de rechange de WAGNER replissant l'ensemble des prescriptions de sécurité.

Caracteristique techniques
Viscosité max.:45 DIN-s
Tension:230 -240 V ~
Puisance absorbée:350 W
Piussance de pulvérisation:105 W
Double insolation:
Niveau de pression sonore:80 dB (A)
Niveau de vibrations:< 2,5 m/s²
Longueur du flexible à air:1,8 m
Poids:3,3 kg
Description (Fig. 1)
1Capot d'air9Flexible d'air
2Gicleur10Bretelle
3Ecrou-raccord11Filtre à air
4Façade amovible standard pour corps de pistolet12Grille
5Pontet13Câble réseau
6Réglage de quantité14Porte-pistolet
7Poignée de pistolet15Réserveoir
8Interrupteur marche - arrêt

Produits de revêtement traitables

Peintures contenant des solvants et peintures diluables dans l'eau, glacis, couches primaires, peintures à 2 composants, vernis clairs, couches d'email de finition, produits decapants et produits de protection du bois.

Produits de revêtement non traitables

Peintures murales (dispersions) etc., lessives et produits de revêtement acides.
Produits de revêtement avec un point d'éclair inférieur à 21^ .

Préparation des produits de revêtement

La plupart du temps, il faudra diluer les peintures à appliquer au pistonlet. D'autre part, les boîtes portent rarement des indications quant à la dilution appropriée. Voir à cette fin le tableau des viscosités à la page suivante (viscosité = constance épaissé du produit de revêtement).

Mesure de la viscosité

  1. Bien agiter le produit de revêtement avant la mesure.
  2. Plonger le gobelet de mesure (Fig. 2.) entièrement dans le produit de revêtement.
  3. Sortir le gobelet et compter les secondes jusqu'à la rupture du liquide s'écoulant (Fig. 2).

On obtient ainsi le "Temps d'écoulement en secondes".

Tableau des viscosités
Produits de pulvérisationTemps d'écoulement en secondes
Couches primaires diluables au solvant30 - 45
Peintures diluables au solvant20 - 45
Couches primaires diluables à l'eau30 - 45
Peintures diluables à l'eau20 - 40
Produits de protection du bois, produits décapants, huilesnon dilués
Désinfectants, produits phytosanitairesnon dilués
Couches d'email de finition20 - 40

Mise en service

Avant le branchement au réseau, vérifier que la tension du réseau corresponde à celle indiquée sur la plaque de puissance.

  • Monter la sangle de suspension sur l'appareil (Fig.3).
  • Dévisser le réservoir du pistonot pulvérisateur.
  • Aligner le tuyau de montée (Fig. 4).

Pour la pulverisation d'objets plats, tourné le tuyau de montée A vers l'avant.

Pour la pulverisation d'objects se trouvant plus haut que la tete, tourner le tuyau de montée B vers l'arrière.

  • Placer le réservoir sur un papier et le replir avec du produit traité. Ensuite, bien visser le réservoir sur le pistolet.
  • Assembler les parties et arrêté du pistolet (Fig. 6).
  • Monter le flexible à air (Fig. 5, a + b). Insérer fermement le flexible à air dans le raccordement de l'appareil et de la poignée de pistolet. Ce faisant, la position du flexible peut être可以选择 librement.
  • Placer le pistolet de pulverisation dans le support de pistolet sur l'appareil.
  • Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se renverser!
  • Accrocher l'appareil avec la sangle de suspension.
  • Prendre le pistolet de pulverisation du support de pistolet et le diriger vers l'objet à peindre.
  • Il est utile d'effectuer un essai de pulverisation sur un carton ou un support similaire afin de déterminer le début de peinture et le schéma de pulverisation.
    Actionner l'interrupteur MARCHE/ARRET sur l'appareil.

Le pistolet permet de régler trois formes de jet différentes, suivant l'application et l'objet.

Selection de la forme du jet

Fig. 7 A = Jet vertical plat

Fig. 7 B = Jet horizontal plat

Fig. 7 C = Jet rond

pour les surfaces horizontales

pour les surfaces verticales

pour les coins, les bords et les

surfaces difficilement accesses

Réglage de la forme de jet désirée (Fig. 8)

L'écrou-raccord (2) étant légèrement serré, tourner le capot d'air (1) jusqu'à l'atteinte de la position correspondant à la forme désirée du jet (flèche). Resserrer ensuite l'écrou-raccord.

WAGNER W660 - Réglage de la forme de jet désirée (Fig. 8) - 1

AVERTISSEMENT!

Danger de blessures! Ne jamais tirer le pontet pendant le réglage du capot d'air.

Réglage du débit de matériel (Fig. 9)

Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistonlet.

  • rotation à gauche → moins de peinture
    +rotationadroite plusdepeinture

Pulvérisation

  • La forme du jet dépend largement de ce que la surface à traiter soit lisse et propre. Traiter donc d'abord la surface et en éliminer la poussière.
  • Recouvrir les endroits devant rester non pulvérises.
  • Recouvrir des filetages et des parties similaires.
    Effectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire afin d'obtenir le réglage désiré du pistolet.

Important: Commencer en dehors de la surface à traiter et éviter des interruptions pendant le passage sur la surface.

  • Le mouvement de pulverisation doit venir du bras et non pas du poignet. On garantit ainsi que la distance entre le pistolet de pulverisation et la surface reste toujours la même pendant la pulverisation. Sélectionnez une distance de 5 - 15 cm selon la largeur de jet de pulverisation désirée.
    Fig. 10 a: CORRECT: Distance régulière à l'objet.
    Fig. 10 b: FAUX: Fort brouillard de peinture, qualité irrégulière de la surface.
  • Déplacez le pistolet pulverisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier, selon le réglage du schéma de pulverisation.
  • On obtient une qualité de surface uniforme en guidant le pistolet régulièrement.
  • En cas de formation de dépôts de produit sur la buse et sur le capot, nettoyer les deux pieces au solvant ou à l'eau.

Interruption de travail de jusqu'à 4 heures

  • Arrête le pistolet.
  • Mettre le pistolet de pulverisation dans le support de pistolet de pulverisation.
  • En cas de mise en œuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit immédiatement être nettoyé.

Mise hors service et nettoyage

  1. Arrête le pistolet. Actionner le pontet afin de ramener le produit de revêtement se trouvant dans le pistolet, vers le réservoir.
  2. Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 6 "clic") vers le bas. Faire tourner la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à l'autre.
  3. Dévisser le réservoir. Vider les restes du produit dans la boîte.
  4. Nettoyer provisoirement le réservoir et le tuyau de montée avec un pinceau.
  5. Remplir du solvant ou de l'eau dans le réservoir puis le revisser.

N'utiliser que des solvants au point éclair supérieur à 21^ .

  1. Remonter le pistolet (Fig. 6).

  2. Brancher la fiche dans la prise, enclencher l'appareil et pulveriser le solvant ou l'eau dans un recipient ou sur un chiffon.

  3. Répéter ce processus jusqu'à ce qu'il sorte du solvant clair ou de l'eau claire de la buse.
  4. Arrête le pistolet. Ouvrir le pistolet.
  5. Ensuite, vider complètement le réservoir. Veiller à ce que le joint du réservoir ne除去 jamais des restes du produit de revêtement. Rechercher des endommagements.
  6. Nettoyer l'extérieur du piston et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans du solvant ou dans l'eau.
  7. Dévisser l'écrou-raccord. Démoner le capot d'air et la buse puis les nettoyer avec un pinceau et du solvant ou de l'eau.

ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité et les buses ou les trous pour l'air du pistonlet de pulverisation avec des objets métalliques pointus.
13. Remonter le pistolet. Lors du montage de la buse, veiller au positionnement correct.

Entretien

Remplacer le filtré à air selon le degré d'encrassement. Défaire la fixation du couvercle de l'appareil en faisant levier avec un tournevis (Fig. 12, flèche). Placer le filtré à air dans le couvercle. La côte lisse du filtré à air doit être tourné vers l'appareil (Fig. 12, 1). Reverrouiller le couvercle sur l'appareil.

AVERTISSEMENT!

Ne jamais faire marcher le pistolet sans le filtré à air. Il risquérait d'aspirer des impuretés et son fonctionnement en serait compromis.

Liste des pièces de rechange (Fig. 13)
PosteN° de cde.Désignation
1Ecrou-raccord0417 319
2Capot d'air0414 368
3Buse0414 352
4Joint de buse0414 353
5Façade amovible standard cpl. avec godet 800 ml0417 914
6Poignée de pistolet0414 240
7Flexible d'air0414 202
8Bretelle0414 204
9Goblet de mesure de la viscosité0209 058
10Recouvrement0414 302
11Filtre à air9995 617
12Godet (800 ml) avec couvercle0413 909
13Tuyau de montée0414 363
14Joint du réservoir0417 341
15Buse d'air0414 329

Vous trouvez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la renovation sous www.wagner-group.com

Accessoires (non compris dans la livraison)
DésignationRéférence
Godet 800ml avec couvercleEmpêche la peinture de se dessécher et l'évaporation du solvant.0413 909
Façade amovible standard avec godet 800 mlPour un changement rapide de peinture. Pour objets et meubles de moyenne et grande taille.0417 914
Façade amovible petites surfaces avec godet 250 mlPour objets filigranes, travaux détaillés et créats.0417 918
Façade amovible grandes surfaces avec godet 1400 mlTravail rapide pour objets de grande taille tels que maisons en bois, portes de garages, etc.0417 917
Façade amovible pour accès difficiles avec prolongement, avec godet 600 mlPour endroits difficilement accessibles, p. ex. radiateurs, coins d'armoires, niches, etc.0417 915

Buse à air

La buse à air convient pour éliminer la saleté et gonfler rapidement des articles de loisirs tels que matelas pneumatiques ou similaires (Fig. 14).

WAGNER W660 - Buse à air - 1

ATTENTION!

  • Porter un masque de protection. Les fines particules de poussière peuvent pénétrer dans les voies respiratoires.
  • Ne pas surcharger l'appareil! Les ouvertures de décharge (Fig. 14, 1) ne peuvent être bouchées.
  • Ne pas utiliser la buse à air sans surveillance. Contrôlez en permanence la pression d'air dans l'objet. Evitez les dommages en éloignant à temps la buse à air.

Durée de garantie: 2 ans

La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuite des pieces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pieces assujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourrait se faire que contre presentation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé à des fins non prévues dans les instructions de service, si la mise en service et les réparations n ont pas été exécutées conformément aux instructions de service ou si des réparations ont été effectuees par une personne non spécia-lisée. Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au-delà de ce qui est décrit dans les instructions de service.

Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.

Elimination des défauts

ProblèmeCauseMesure
Il ne sort pas de produit de la buseBuse colmatéeRéglage du débit de peinture tourné trop loin vers la gauche (-)Pas d'établissement de pression dans le réservoirGodet videTube de montée desserréTube de montée colmatéeLa nettoyerTourner vers la droite (+)Serrer le réservoirLe replirLe dessererLe nettoyer
Le produit forme des gouttelettes sur la buseFormation de dépôts de produit sur le capot et la buseBuse desserréeJoint de buse uséeBuse uséeLes nettoyerLa serrerLe replacerLa replacer
Pulvérisation trop grossièreFlux de produit trop élevéVis de réglage du débit de peinture tournée trop loin vers la droite (+)Viscosité trop élevé du produit de revêtementBuse encrasséeEtablissement de pression dans le réservoir trop faibleFiltre à air fortement colmatéTournier la vis de réglage du débit de peinture vers la gauche (-)Contrôleter viscositéLa nettoyerSerrer le réservoirLe replacer
Pulsation du jetLa quantité de produit dans le réservoir touche à sa finJoint de buse uséFiltre à air fortement colmatéLe replirLe replacerLe replacer
Écoulement de produit de revêtementApport excessif de produitViscosité trop fluide du produit de revêtementTournier la vis de réglage du débit de peinture vers la gauche (-)Contrôleter viscosité
Brouillard de produit trop intense (Overspray)Trop grande distance de l'objetApport excessif de produitRéduire la distanceTourner la vis de réglage du débit de peinture vers la gauche (-)

Protection de l'environnement

WAGNER W660 - Protection de l'environnement - 1

L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures menagères. Protégez l'environnement et amenerès lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignez-vous auprès de votre commercant spécialisé.

Indication importante de responsabilité de produit!

En raison d'un reglement UE en vigueur depuis le 01.01.1990,le fabricant est uniquely responsible pour son produit si toutes les pieces proviennent du fabricant ou ont ete approuvées par celui-ci, et si les appeareils sont montés et utilisés correctement.

En cas d'utilisation d'accessoires et de pieces de rechange non d'origine, la responsabilité du fabricant peut devenir partiellement ou entiement caduque.

WAGNER W660 - Indication importante de responsabilité de produit! - 1

CE Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les règlementations suivantes : 73/23/EWG, 89/336 EWG; 2002/95/EG; 2002/96/EG

Conforme aux normes et documents normalisés : EN 55014-1: 2002, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2005,

EN 61000-3-3:2001, EN 60335-1:2004

WAGNER W660 - CE Déclaration de conformité - 1

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WAGNER

Modèle : W660

Catégorie : Pistolet à peinture électrique