ESSENZA YY1540FD - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ESSENZA YY1540FD KRUPS au format PDF.
| Type de produit | Machine à café à capsules |
| Caractéristiques techniques principales | Système de chauffage rapide, pression de 19 bars, compatible avec les capsules Nespresso |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Dimensions : 8,4 x 33 x 20,4 cm |
| Poids | 2,3 kg |
| Compatibilités | Capsules Nespresso |
| Fonctions principales | Préparation de café expresso et lungo, arrêt automatique |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, nettoyage facile, programme de détartrage recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Accessibilité des pièces pour entretien, disponibilité des pièces de rechange |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, consommation d'énergie réduite en mode veille |
FOIRE AUX QUESTIONS - ESSENZA YY1540FD KRUPS
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ESSENZA YY1540FD - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ESSENZA YY1540FD de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI ESSENZA YY1540FD KRUPS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com Avertissement: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement. Avertissement: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. Information: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
- L ’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N ’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
- C et appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- P rotégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
- C et appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
- L ’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- G ardez-le hors de portée des enfants.
- L e fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions. Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal
- E n cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
- B ranchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie. L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation.
- N e tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
- G ardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
- S i le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification.
- S i le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil.
- R etournez votre appareil au Club Nespressso ou à un revendeur Nespressso agréé.
- S i une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1,5 mm2.
- A fin d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- P lacez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres.
- Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
- D ébranchez l’appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
- A vant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- N e touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
CONSIGNES DE SeCURITe
- N e plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
- N e mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisselle.
- L ’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
- N ’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
- N e mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique! Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil
- N e laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N ’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
- U n appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- R efermez toujours complètement la fenêtre coulissante et ne l’ouvrez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
- N e mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
- N e mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
- L ’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
- N ’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
- R emplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide.
- V idez le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…)
- R emplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N ’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- N e nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
- L ors du déballage de l’appareil, retirer le film plastique sur la grille d’égouttage.
- C et appareil est conçu pour des capsules de café Nespressso disponibles exclusivement via le Club 5870_UM_ESSENZA-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_v5.indd 6-7 Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n’est garantie que lorsque les capsules Nespressso sont utilisées dans les appareils Nespresso.
- P our votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d’appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
- T ous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antèrieure.
- N espresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d’utilisation. Détartrage
- L orsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso. overview/ Presentation Specifications/ Specifications Lever Poignée Krups XN 2140 Coffee buttons (Espresso and Lungo) Boutons café (Espresso et Lungo) Coffee outlet Embout de sortie du café
Water tank (0.9 L) Réservoir d’eau (0.9 L) Capsule container for 12–14 used capsules Réservoir à c apsules pour 12–14 capsules Drip tray Bac d’égouttage
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com EN FR
MODE D’eCONOMIE D’eNERGIE This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button. Pour allumer la machine, appuyez soit sur le bouton Espresso ou Lungo. To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both the Espresso and Lungo button simultaneously. Pour éteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo. To change this setting: Pour modifier ce réglage:
1. With machine being turned off, press and
hold the Espresso button for 3 seconds.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et
2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer
One time for power off mode after 9 minutes One more time for power off mode after 30 minutes One more time to deactivate
3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour désactiver le mode économie d’énergie après 9 min Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min Une autre pression pour le désactiver
4. To exit the energy saving mode press the
4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie
plastique de la grille d’égouttage.
2. Rinse the water tank
before filling with potable water.
2. Rincer le réservoir d’eau
avant le remplissage avec de l’eau potable.
3. Place a container
(min. 1 L) under coffee outlet.
3. Placez un récipient
(min. 1 L) sous la sortie café.
Lungo button to activate the machine.
5. Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour activer la machine. Blinking Lights: heating up (25 sec) Voyants clignotants: préchauffage (25 sec)
6. Press the Lungo button
to rinse the machine. Repeat 3 times.
6. Appuyez sur le bouton
Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois. CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. Remarque: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. Steady Lights: ready Voyant allumé en continu: prêt
remplissez le réservoir avec de l’eau potable.
bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.
3. Lift the lever completely
and insert a Nespresso capsule.
3. Soulevez le levier
complètement et insérez une capsule Nespresso.
4. Close the lever and
place a cup under the coffee outlet.
4. Fermez le levier et
placer une tasse sous la sortie café.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to
start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou le Lungo (110 ml)
pour démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, appuyez à nouveau. EN FR
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
Blinking Lights: heating up (25 sec) Voyants clignotants: préchauffage (25 sec) Steady Lights: ready Voyant allumé en continu: prêt CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance. Note: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. ATTENTION: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se référer aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage. Remarque: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
1. Turn the machine on and
wait for it to be in ready mode (steady lights).
1. Mettez la machine sous
tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu).
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
4. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
2. Fill the water tank with
potable water and insert a Nespresso capsule.
2. Remplir le réservoir
d’eau avec de l’eau potable et insérer une capsule Nespresso.
5. Release button once the desired
5. Relâchez le bouton une fois que
le volume désiré est atteint.
sous la sortie café.
6. Water volume level is now stored.
6. Le niveau du volume d’eau est
maintenant mémorisé.
6. Remove the cup. Lift and close the
lever to eject the capsule into the used capsule container.
6. Retirer la tasse. Soulevez et fermez
le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
mode, press both the Espresso and Lungo button to turn the machine off.
1. Pour entrer dans le mode de
vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine.
2. Remove the water tank
2. Retirez le réservoir d’eau
et ouvrez le levier. Both LEDs blink alternatively. Les deux voyants clignotent alternativement.
4. Fermez le levier.
3. Press both the Espresso
and Lungo button for 3 seconds.
3. Appuyez simultanément
sur la touche Espresso et Lungo pendant 3 secondes.
5. La machine s’arrête
Restaurer les paramètres usine
1. With machine being
turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds.
1. Avec la machine éteinte,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes.
3. LEDs will then continue to blink
normally, as heating up, until ready.
3. Les voyants continueront à
clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle soit prête. Steady lights: machine ready Voyants allumés en continu: prêt
confirm machine has been reset to factory settings.
2. Les voyants clignotent
rapidement 3 fois pour confirmer la réinitialisation de la machine aux réglages d’usine. Factory settings Espresso Cup: 40 ml Lungo Cup: 110 ml Power Off mode: 9 min Les réglages d’usine: Tasse Espresso: 40 ml Tasse Lungo: 110 ml Mode veille: 9 min
6. Empty and clean the
used capsule container and drip tray.
6. Vider et nettoyer le
bac à capsules usagées et bac de récupération.
EN FR Descaling/ DETARTRAGE This machine is equipped with a descaling alarm. When both LEDs blink during ready mode, your machine needs descaling. Cette machine est équipée d’une alarme de détartrage. Lorsque les deux voyants clignotent en mode prêt, votre machine a besoin d’un détartrage. Note: duration approximately 15 minutes. Remarque: la durée approximative est de 15 minutes.
and close the lever.
et fermez le levier.
2. Empty the drip tray and
used capsule container.
2. Videz le bac de récupération
et le bac à capsules usagées.
add 1 Nespresso descaling liquid.
3. Remplir le réservoir d’eau
avec 0.5 L d’eau potable et ajouter 1 liquide de détartrage Nespresso.
4. Place a container
(min. volume 1 L) under the coffee outlet.
4. Placez un récipient
(min. 1 litre de volume) sous la sortie café.
5. To enter the descaling mode,
while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo button for 3 seconds.
5. Pour entrer dans le mode de détartrage, (machine allumée), appuyez
simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes. Both LEDs blink. Les deux voyants clignotent.
button and wait until the water tank is empty.
6. Appuyez sur le bouton
Lungo et attendre que le réservoir d’eau soit vide.
7. Refill the water tank with the
used descaling solution collected in the container and repeat step 4 and 6.
7. Remplir le réservoir d’eau avec
la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l’étape 4 et 6. 5870_UM_ESSENZA-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_v5.indd 14-15
water tank. Fill with potable water.
8. Vider et rincer le réservoir
d’eau. Remplissez avec de l’eau potable.
9. When ready, repeat step
4 and 6 to now rinse the machine.
9. Lorsque vous êtes prêt,
répétez l’étape 4 et 6 puis rincer la machine.
10. To exit the descaling mode,
press both the Epresso and Lungo button for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode de
détartrage, appuyez simulta nément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes
maintenant prête à l’emploi. CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. Water hardness: Dureté de l’eau:
CLEANING/ NETTOYAGE WARNING Risk of fatal electrical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. Make sure to unplug the machine before cleaning. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher. WARNING Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer. Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant. Ne pas utiliser d’objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle. EN FR Troubleshooting/ PANNES Clean the coffee outlet regularly with a soft damp cloth. Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chiffon doux et humide. No light indicator. No coffee, no water. Coffee comes out very slowly. Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning. L’unité de maintenance peut être retirée en pièces détachées pour un nettoyage facile. Coffee is not hot enough. Capsule area is leaking (water in capsule container). Irregular blinking. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). Both LEDs blink during ready mode. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55°C) and run through machine according to instructions on page 6. ➔ Water tank is empty. Fill water tank. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ Flow speed depends on the coffee variety. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ Preheat cup. ➔ Descale if necessary. ➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. ➔ Send appliance to repair or call the Nespresso Club. ➔ In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ Proceed to descaling. ➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. ➔ Première utilisation : rincer la machine à l’eau chaude (max. 55 °C) conformément aux instructions de la page 6. Pas de café, pas d’eau. ➔ Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. ➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. ➔ La vitesse d’écoulement dépend du type de café. Le café s’écoule très lentement. ➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. ➔ Préchauffer la tasse. Le café n’est pas assez chaud. ➔ Détartrer si nécessaire. Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte ➔ En cas de problème, appelez le Nespresso Club. (malgré qu‘une capsule soit insérée). Les deux voyants clignoteront même si la machine est prête. ➔ Commencer le détartrage. Pas de voyant lumineux. 5870_UM_ESSENZA-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_v5.indd 16-17 www.nespresso.com
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™. Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L’aluminium se recycle par ailleurs à l’infini, sans perdre aucune de ses qualités. Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité. Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines. This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
Notice Facile