HP305-SB - Piano numérique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HP305-SB ROLAND au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : HP305-SB - ROLAND


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HP305-SB - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HP305-SB de la marque ROLAND.



FOIRE AUX QUESTIONS - HP305-SB ROLAND

Comment allumer le ROLAND HP305-SB ?
Pour allumer le ROLAND HP305-SB, appuyez sur le bouton d'alimentation situé à l'arrière de l'instrument.
Comment régler le volume sur le ROLAND HP305-SB ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'instrument pour ajuster le niveau sonore.
Comment connecter un casque au ROLAND HP305-SB ?
Insérez la prise du casque dans la prise jack située à l'avant de l'instrument, à côté du bouton de volume.
Comment changer le son de piano sur le ROLAND HP305-SB ?
Utilisez les boutons de sélection de son sur le panneau de contrôle pour choisir parmi les différents sons disponibles.
Le ROLAND HP305-SB ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'instrument est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Si le problème persiste, essayez un autre câble d'alimentation.
Comment effectuer une mise à jour du firmware sur le ROLAND HP305-SB ?
Visitez le site Web de Roland pour télécharger le dernier firmware et suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.
Comment nettoyer le ROLAND HP305-SB ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface de l'instrument. Évitez les produits chimiques agressifs.
Puis-je utiliser un support pour partition avec le ROLAND HP305-SB ?
Oui, le ROLAND HP305-SB est compatible avec un support pour partition qui peut être fixé sur le panneau supérieur.
Comment enregistrer mes performances sur le ROLAND HP305-SB ?
Utilisez la fonction d'enregistrement intégrée en appuyant sur le bouton d'enregistrement et suivez les instructions à l'écran.
Comment désactiver la fonction de métronome sur le ROLAND HP305-SB ?
Appuyez sur le bouton métronome pour désactiver la fonction. Vous pouvez également ajuster le tempo si nécessaire.

MODE D'EMPLOI HP305-SB ROLAND

INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT – L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:

Suivez toutes les consignes énoncées.

N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. Veillez à ne bloquer aucun orifice de ventilation de l’appareil. Respectez les consignes d’installation du fabricant. N’installez pas cet appareil à proximité de sources de chauffage telles que des radiateurs, accumulateurs ou autres appareils générant de la chaleur (y compris des amplificateurs). Ne modifiez jamais la protection de la fiche secteur (broche polarisée ou broche de mise à la terre). Une fiche polarisée possède deux broches, dont une plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre sont dotées de trois broches, dont une de mise à la terre. La broche plus large (ou la troisième broche) sert à assurer votre protection. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, consultez un électricien afin de faire remplacer la prise obsolète.

10. Veillez à ce qu’on ne risque pas de trébucher sur ni de pincer le cordon d’alimentation, plus particulièrement à la fiche du cordon, la prise secteur et au point de sortie de l’appareil.

11. Utilisez uniquement des fixations/accessoires du type spécifié par le constructeur. 12. N’utilisez ce produit qu’avec un chariot, un support, un pied ou une table du type spécifié par le constructeur ou vendu avec le produit. Déplacez le chariot avec prudence pour éviter une chute de l’appareil. 13. En cas d’orage ou si vous comptez ne pas utiliser l’appareil durant une période prolongée, débranchez-le du secteur. 14. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Un entretien est notamment indispensable quand le cordon ou la fiche secteur sont endommagés, quand du liquide ou des objets ont pénétré dans l’appareil, quand il a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive, lorsque l’appareil ne fonctionne plus correctement ou qu’il est tombé.

IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

NEUTRAL BLUE: BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: Ecoutez ce que vous avez joué “Enregistrer votre jeu” (p. 43)

Jouez en suivant le métronome

“Jouer avec le métronome” (p. 26)

Accompagnez le morceau d’une main à la fois

“Jouer des parties individuelles” (p. 40)

Vous maîtrisez le morceau!

Exercices tard le soir ou tôt le matin “Utilisation de casques” (p. 23)

Essayez différents sons

“Jouer avec divers sons” (p. 25) Connexion du câble d’alimentation (HP305) 18 Connexion de l’adaptateur secteur (HP302) 18 Installation du pupitre (HP305) 19 Installation du pupitre (HP302) 20 Ouvrir/fermer le couvercle du clavier 20 Mise sous/hors tension 21 Mise sous tension 21 Mise hors tension 21 Réglage du volume 21 Utilisation des pédales 22 Dispositif de réglage 22 Utilisation de casques 23 Connexion d’un casque 23 Utiliser le crochet pour casque 24

Jouer avec divers sons 25 Jouer avec le métronome 26 Changer le tempo du métronome 26 Changer la métrique du métronome 27 Régler le volume du métronome 28 Ajouter un décompte 28 Ajouter de la réverbération au son (Reverb) 29 Régler l’intensité de la réverbération 29 Régler la sensibilité du clavier (Key Touch) 30 Superposition de deux sons 31 Diviser le clavier en deux zones identiques (Twin Piano) 32 Changer la façon dont le son est produit (Twin Piano Mode) 33 Jouer avec des sons différents à gauche et à droite du clavier (Split) 34 Changer le son des parties gauche et droite 35 Changer le point de partage du clavier 36 Transposer le clavier (Transpose) 37 Verrouiller les boutons en façade 38

Ecouter des morceaux 39

Reproduire des morceaux39 Jouer des parties individuelles 40 Ecouter tous les morceaux successivement (All Songs Play)41 Régler le volume de reproduction des morceaux41 Changer le tempo du morceau 42 Transposer un morceau (Playback Transpose)42

Enregistrer votre jeu 43

Enregistrer votre jeu sur le clavier43 Effacer un enregistrement 45 Sauvegarder un enregistrement46 Supprimer un morceau de la mémoire 48 Méthodes d’enregistrement avancées50 Enregistrer chaque partie séparément 50 Enregistrer votre accompagnement d’un morceau..53

Spécifier ce qui est transposé (Transpose Mode)57 Changer la hauteur du son par octave (Octave Shift)57 Régler la balance en mode de superposition (Dual Balance)58 Paramètres d’accordage58 Réglage du diapason (Master Tuning) 58 Accordage élargi propre au piano (Stretch Tuning)..58 Choix de la gamme (Temperament) 58 Choix de la tonique (Temperament Key)58 Réglages de sons de piano 59 Résonance sympathique produite par la pédale forte (Damper Resonance) 59 Simulation de la résonance des cordes (String Resonance)59 Son des touches relâchées (Key Off Resonance) 59 Réglages de pédales 59 Partie(s) affectée(s) par la pédale forte (Damper Pedal Part) 59 Fonction de la pédale centrale/gauche (Center/ Left Pedal Function) 59 Autres réglages 60 Reproduction à un tempo fixe (Tempo Mute)60 Changer les parties assignées aux boutons de piste pour écouter un SMF (Track Assign) 60 Régler le volume d’une partie ‘coupée’ (Mute Volume)60 Réglage du type de CD (CD/Audio Type) 60 Sauvegarder vos réglages (Memory Backup)61 Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset) 61 Formatage de la mémoire 63 Changer le réglage de mémoire externe (External Memory Mode) 63 Reproduction de morceaux sur support externe 64 Régler le volume d’un fichier audio/d’un CD de musique 65 Régler le tempo d’un fichier audio ou d’un CD de musique 65 Transposer le morceau (Playback Transpose) 65 Minimiser les signaux centraux (Center Cancel) 65 Sons recommandés VIMA TUNES Reproduire des signaux d’un appareil audio avec le HP305/HP302 67 Brancher des enceintes à l’HP305/HP302 68 Connexion d’appareils MIDI 69 Brancher un séquenceur MIDI au HP305/HP302 69 Piloter un module MIDI depuis le HP305/HP302 70 Eviter les doubles notes lors d’une connexion à un séquenceur (Local Control) 71 Régler le canal de transmission MIDI 71 Transmettre un enregistrement à un appareil MIDI (Composer MIDI Out) 71 Connexion à un ordinateur 72 Réglages du pilote USB (USB Driver) 72 Utiliser la fonction ‘V-LINK’ 73 Régler le canal de transmission V-LINK 73

A propos des symboles

Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales, des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.

Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque mortel ou de

AVERTISSEMENT blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’unit . Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque de blessure ou de dommage mat riel en cas d’emploi incorrect de l’unit .

PRUDENCE Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.

* Les dommages mat riels se r f rent aux dommages ou autres effets n gatifs caus s au lieu d’utilisation et tous ses l ments, ainsi qu’aux animaux domestiques.

Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit tre d branch de la prise murale.

• exposés à de la vapeur ou de la fumée,

• exposés au sel, • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux ou sablonneux, • soumis à de fortes vibrations.

• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle

• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon) ou • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.

Veillez à saisir fermement le produit afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute. • Assurez-vous que les vis maintenant ce produit au support ne sont pas desserrées. Resserrez-les si nécessaire. • Débranchez le cordon d’alimentation. • Débranchez tous les câbles reliant le produit à des périphériques. • Relevez le dispositif de réglage du pied (p. 22). • Fermez le couvercle. • Retirez le pupitre (HP302). • Repliez le pupitre (HP305).

• Le banc est prévu pour une seule personne.

• Ne réglez pas la hauteur en étant assis sur le banc. • Ne vous asseyez pas sur le banc si les boulons de fixation des pieds sont desserrés. (Dans ce cas, resserrez-les immédiatement avec l’outil fourni.) • N’insérez jamais la main dans la fente (le mécanisme de réglage de hauteur) sous le siège. Vous risqueriez de vous coincer ou de vous blesser la main.

• Vis de la borne de terre (HP302)

• Vis de fixation du pupitre (HP302) • Fiche adaptatrice pour jack 1/4” stéréo (si une telle fiche adaptatrice est fournie avec votre casque)

Même les particules les plus fines peuvent endommager la surface si vous exercez une pression trop importante. • En cas de salissure du meuble, nettoyez-le avec un chiffon doux imbibé d’eau puis bien essoré. Essuyez ensuite le meuble avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de détergents car ils abîmeraient la surface du meuble et produiraient des fissures. N’utilisez pas de chiffons de dépoussiérage contenant des substances chimiques. • Si la surface du meuble se ternit, frottez-la convenablement avec un chiffon doux imprégné d’un peu de liquide d’entretien pour piano.

Liquide d’entretien pour piano à finition brillante

• Utilisez le liquide d’entretien en respectant les instructions données par le fabricant. • Utilisez exclusivement un liquide d’entretien conçu spécialement pour les pianos à finition brillante. Tout autre liquide d’entretien peut rayer, déformer ou décolorer l’instrument. Ce liquide d’entretien est en vente dans les magasins d’instruments de musique. • Utilisez le liquide d’entretien uniquement sur les surfaces brillante du meuble. Essuyez toujours l’instrument en effectuant des mouvements droits et réguliers dans le sens des veines du bois. Ne frottez pas au même endroit en exerçant une pression excessive car cela peut ternir la surface.

• Ne touchez jamais le support magnétique de la disquette.

• N’utilisez et ne conservez pas les disquettes dans des endroits sales ou poussiéreux. • Ne soumettez jamais vos disquettes à des températures extrêmes (dans un véhicule fermé en plein soleil, par exemple). Plage de température recommandée: 10~50˚C. • N’exposez pas vos disquettes à de forts champs magnétiques tels que ceux générés par des haut-parleurs.

Les disquettes sont pourvues d’un volet de protection contre tout effacement accidentel. Nous vous conseillons de laisser ce volet en position “protection” et de ne le placer en position “d’écriture” que lorsque vous souhaitez sauvegarder de nouvelles données sur la disquette.

Position d’écriture (permet la sauvegarde de données)

Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données se trouvant en mémoire interne, sur une mémoire USB ou sur un autre support externe une fois qu’elles ont été perdues. Roland

Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.

Onglet de protection

Position de protection (sauvegarde de données impossible)

• Evitez de brancher ou de débrancher la mémoire USB en cours d’accès, c.-à-d. durant la lecture ou l’écriture de données (quand le témoin d’accès clignote).

Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez.

Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être bien en place.

• Ne touchez pas les contacts des cartes et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal. • Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les cartes à des chocs violents ou de fortes vibrations. • Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type. • Les cartes ne peuvent pas être mouillées. • Ne démontez et ne modifiez pas les cartes.

Avant d’ouvrir et de fermer le couvercle du clavier, assurez-vous toujours qu’aucun petit animal familier ou autre ne se trouve sur l’instrument (gardez-les à distance du clavier et du couvercle). Faute de quoi, l’animal risque d’être coincé à l’intérieur. Dans un tel cas, coupez immédiatement l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise. Consultez ensuite le revendeur qui vous a vendu l’instrument ou le S.A.V. Roland le plus proche.

(pour le lecteur de disquette optionnel) •

* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.

Cette section permet de choisir le son produit lorsque vous jouez sur le clavier (p. 25).

• Témoin “Beat”: L’écran affiche la métrique.

• Vous pouvez partager le clavier et assigner un son différent aux deux sections (p. 34).

• Avance rapide/recul de la lecture (p. 39).

HP305_302_F.book Page 15 Wednesday, November 18, 2009 4:47 PM Noms et fonctions des différents éléments (HP305)

• Ils permettent d’enregistrer séparément le jeu de chaque main (p. 50). • Maintenez le bouton [Right] enfoncé pour verrouiller tous les boutons (p. 38).

Vous pouvez brancher un dispositif audio ou des enceintes actives à ces prises pour restituer le son du

Prise USB Vous pouvez le relier à votre ordinateur pour transférer des données de jeu (p. 72).

• Témoin Beat: L’écran affiche la métrique.

• Vous pouvez diviser le clavier en deux sections distinctes afin de permettre à deux personnes de jouer dans des tessitures identiques (p. 32). • Vous pouvez partager le clavier et assigner un son différent aux deux sections (p. 34).

• Avance rapide/recul de la lecture (p. 39).

• Ces boutons permettent de restituer le jeu de chaque main séparément (p. 40).

• Ils permettent d’enregistrer séparément le jeu de chaque main (p. 50). • Maintenez le bouton [Right] enfoncé pour verrouiller tous les boutons (p. 38).

Prise USB Ces prises permettent de brancher des appareils

MIDI afin d’échanger des données de jeu (p. 69).

Il permet d’enregistrer votre jeu sur le HP302 (p. 43).

à une tige de terre ou à un fil de masse branché à la terre (p. 19).

Avant de brancher le câble d’alimentation, vérifiez les points suivants.

• Vérifiez que le commutateur [Power] est coupé (p. 21). • Vérifiez que le curseur [Volume] est en position minimum (p. 21).

Branchez le câble de pédalier venant du pied à la prise Pedal située sur le panneau arrière du HP302.

Câble d’alimentation

1. Branchez le cordon d’alimentation à la prise AC In située sur la face inférieure arrière.

Avant de brancher l’adaptateur secteur, vérifiez les points suivants.

• Vérifiez que le commutateur [Power] est coupé (p. 21). • Vérifiez que le curseur [Volume] est en position minimum (p. 21).

1. Branchez l’adaptateur secteur et le câble d’alimentation fournis.

Adaptateur secteur Borne de terre Câble de l’adaptateur

Relevez les fixations situées au dos du pupitre puis abaissez doucement le pupitre.

3. Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.

Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs secteur peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.

Utiliser les garde-pages

Vous pouvez vous servir des garde-pages pour maintenir la partition. Si vous ne les utilisez pas, ne les déployez pas.

* Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché, voire les parties métalliques d’autres objets tels que des guitares. Ce phénomène s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une terre externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

Endroits à éviter pour la connexion • Conduites d’eau (risque d’électrocution) • Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion) • Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage). 1. Insérez les vis de fixation du pupitre fournies avec

Utiliser les garde-pages

Vous pouvez vous servir des garde-pages pour maintenir la partition. Si vous ne les utilisez pas, ne les déployez pas.

l’instrument dans les orifices situés sur le dessus du HP302 et serrez-les bien.

2. Placez le pupitre entre les vis et le corps du HP302.

Ouvrir/fermer le couvercle du clavier

Pour ouvrir le couvercle, soulevez-le légèrement avec les deux mains et éloignez-le de vous. Pour refermer le couvercle, tirez-le doucement vers vous et abaissez-le lorsqu’il est entièrement tiré.

3. Tenez le pupitre d’une main et maintenez-le en serrant les vis.

Pour attacher le pupitre, maintenez-le convenablement d’une main pour qu’il ne tombe pas. Veillez à ne pas vous coincer les doigts.

4. Pour enlever le pupitre, maintenez-le d’une main et desserrez les vis de l’autre.

Après avoir enlevé le pupitre, n’oubliez pas de resserrer les vis. N’exercez pas de pression excessive sur le pupitre une fois qu’il est installé. Fixez le pupitre avec les vis fournies. Avant de déplacer l’instrument, démontez le pupitre pour éviter tout accident. Veillez à ne pas égarer les vis servant à fixer le pupitre ni à les laisser à portée de jeunes enfants qui risquent de les avaler.

Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle. Quand de jeunes enfants jouent sur le HP305/HP302, la présence d’un adulte est souhaitable.

Si vous devez déplacer le piano, fermez le couvercle pour éviter tout accident.

Masquer les boutons et l’écran avec le couvercle (Position classique)

Vous pouvez masquer les boutons et l’écran avec le couvercle. Cela vous permet de vous concentrer sur le jeu sans être distrait par les boutons ou l’écran. Couvercle

HP305_302_F.book Page 21 Wednesday, November 18, 2009 4:47 PM Avant de jouer

Après un bref intervalle, le clavier produit des sons quand vous jouez. *

Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que l’appareil fonctionne normalement.

(HP305)” (p. 18) ou “Connexion de l’adaptateur secteur

(HP302)” (p. 18). Si vous branchez un casque, utilisez le curseur [Volume] pour régler le volume du casque.

Déplacez le curseur vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.

Elles servent principalement pour jouer du piano.

Dispositif de réglage

Si vous avez l’impression que les pédales sont instables (après avoir déplacé le HP305/HP302, par exemple), ajustez le dispositif de réglage situé sous les pédales de la façon suivante.

Pédale sostenuto La durée du maintien des notes varie subtilement en fonction de la force exercée sur la pédale. Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les cordes des touches sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. Le HP305/HP302 simule ce phénomène appelé “résonance sympathique”. Vous pouvez modifier le son de la résonance sympathique (p. 59).

Pédale sostenuto ou tonale (centre)

Les notes jouées au moment où vous enfoncez cette pédale sont maintenues.

Lorsque vous actionnez la pédale douce, le son est atténué.

Elle a la même fonction que la pédale de gauche d’un piano acoustique. La douceur du son varie subtilement en fonction de la force exercée sur la pédale. Vous pouvez changer la fonction de la pédale sostenuto et de la pédale douce (p. 59). Si vous débranchez le câble du pédalier du HP305/ HP302 quand l’instrument est sous tension, l’effet de la pédale reste appliqué. Évitez de brancher ou de débrancher le câble du pédalier tant que le HP305/ HP302 est sous tension.

Dispositif de réglage

HP305/HP302 est sur un tapis, tournez le dispositif de réglage jusqu’à ce qu’il soit fermement en contact avec le sol.

HP305_302_F.book Page 23 Wednesday, November 18, 2009 4:47 PM Avant de jouer

Comme le HP305/HP302 dispose de deux prises pour casque, deux personnes peuvent en bénéficier simultanément.

2. Utilisez le curseur [Volume] du HP305/HP302 pour régler le volume du casque (p. 21).

Fixer le crochet pour casque

1. Enfoncez et tournez le crochet pour casque fourni avec le HP305/HP302 dans l’orifice situé sous le HP305/HP302 (voyez l’illustration).

2. Serrez le papillon du crochet pour casque.

Utilisez le crochet exclusivement pour suspendre un casque. Si vous y accrochez autre chose, vous risquez d’endommager l’instrument ou le crochet.

Précautions concernant le casque

• Pour ne pas endommager les conducteurs internes du câble, évitez tout maniement brutal. Quand vous utilisez le casque, manipulez la fiche ou le casque (pas le câble). • Vous risquez d’endommager le casque si vous le branchez à volume élevé. Réglez donc le volume au minimum avant de brancher le casque. • Un volume excessif endommage non seulement votre ouïe mais aussi le casque. Veuillez choisir un volume adéquat. • Utilisez un casque doté d’une fiche jack 1/4” stéréo.

Ces sons peuvent être appelés “Tones”. Ils sont divisés en quatre groupes différents, assignés chacun à un bouton de son. Commençons par jouer avec un son de piano. A la mise sous tension, le son “Grand Piano1” est sélectionné.

Si vous n’effectuez aucune opération durant un moment, l’écran affiche ce qui suit.

* Si vous avez choisi un son utilisant l’effet “Rotary”, une pression sur le bouton [Others] change la vitesse de rotation de cet effet.

* Avec certains sons, des touches restent muettes.

* Pour en savoir plus sur les sons, voyez la “Liste des sons” (p. 78).

Le HP305/HP302 propose une fonction métronome flexible. Vous pouvez régler le volume et la métrique du métronome, et changer la façon dont les temps sont indiqués.

Durant la lecture d’un morceau, le métronome adopte le tempo et la métrique de ce morceau.

Appuyez sur le bouton [Metronome].

Le bouton [Metronome] clignote et l’écran affiche le tempo. Le métronome est audible. Le bouton [Metronome] clignote en rouge sur les temps forts et en vert sur les temps faibles, selon la métrique sélectionnée. Appuyez de nouveau sur le bouton [Metronome] pour arrêter le métronome.

Changer le tempo du métronome

Lors de la reproduction d’un morceau, le métronome adopte la métrique du morceau. Affichage

Lorsque le volume du métronome est réglé sur “0”, le métronome est inaudible. Plage de réglage du volume du métronome

Ajouter un décompte

Vous pouvez ajouter un décompte battant la mesure avant le début d’un morceau. Lorsque vous accompagnez un morceau, un décompte battant la mesure avant le début du morceau peut vous aider à vous synchroniser avec le morceau.

1. Vous pouvez ajouter un effet de réverbération aux sons joués sur le clavier pour donner l’impression que vous vous trouvez dans une salle de concert. Cet effet est appelé “Reverb”.

Appuyez sur le bouton [Reverb].

Le bouton [Reverb] s’allume. Une nouvelle pression sur le bouton [Reverb] éteint ce dernier et coupe l’effet de réverbération.

Régler l’intensité de la réverbération

Plage de réglage de l’intensité de la réverbération

Plus la valeur est élevée, plus la réverbération est intense.

Ce paramètre retrouve son réglage original à la mise hors tension. Vous pouvez toutefois sauvegarder ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension (p. 21).

Il est impossible de régler l’intensité de la réverbération séparément pour chaque son. La réverbération est appliquée avec la même intensité pour tous les sons.

L’intensité de la réverbération ne change pas pour le morceau en cours de lecture.

L’effet de réverbération n’est pas appliqué lorsque le mode Twin Piano (p. 33) est réglé sur “Individual”.

En plus de la réverbération, le HP305/HP302 propose de nombreux autres effets modifiant le son de différentes façons. Un effet approprié est sélectionné pour les différents sons. * Certains sons ne disposent d’aucun effet.

A titre d’exemple, voici comment superposer un son de piano et un son de cordes.

Maintenez le bouton [Piano] enfoncé et appuyez sur le bouton [Strings].

Les deux boutons s’allument. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez les sons de piano et de cordes.

Remarque sur les sons

Bouton correspondant

Comment changer de son

Bouton de son de gauche

Appuyez sur le bouton [–] ou [+].

Bouton de son de droite

Maintenez le bouton du son 2 enfoncé (le bouton de son allumé situé à droite) et appuyez sur le bouton [–] ou [+].

Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur n’importe quel bouton de son. Vous n’entendez alors plus que le son du bouton que vous venez d’actionner.

Vous pouvez changer la hauteur du son 2 par octaves (p. 57). Si vous actionnez la pédale forte en mode de superposition, l’effet s’applique aux sons 1 et 2. Vous pouvez toutefois restreindre son application à un seul des deux sons (p. 59). Vous pouvez régler la balance entre les deux sons (p. 58).

Le mode de superposition n’est pas disponible si la fonction “Split” ou “Twin Piano” est active.

La fonction “Twin Piano” permet, par exemple, à un élève de jouer aux côtés de son professeur.

Appuyez sur le bouton [Twin Piano].

Le bouton [Twin Piano] s’allume.

Quand la fonction “Twin Piano” est active, le clavier, les pédales et le son adoptent les réglages suivants.

Clavier conventionnel

éteindre le bouton.

* L’effet de réverbération est coupé.

* Avec certains sons, la division entre les parties gauche et droite peut être inaudible.

(Individual) * Si vous jouez dans la partie gauche du clavier, ce que vous jouez est inaudible avec le casque branché à la prise droite. De même, si vous jouez dans la partie droite du clavier, ce que vous jouez est inaudible avec le casque branché à la prise gauche. Pour le HP302 * Si vous jouez dans la partie gauche du clavier, ce que vous jouez est inaudible avec le casque branché à la prise arrière. De même, si vous jouez dans la partie droite du clavier, ce que vous jouez est inaudible avec le casque branché à la prise avant.

Les nouveaux réglages sont perdus lorsque vous mettez l’instrument hors tension.

Vous pouvez toutefois sauvegarder ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension (p. 61).

Cette fonction s’appelle “Split” (partage du clavier) et la touche séparant les deux parties du clavier est appelée “point de partage”.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Twin Piano] pour afficher la page “Split”.

Point de partage (par défaut à la mise sous tension: F#3)

A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …

(son sélectionné avant que vous ne partagiez le clavier)

Pour couper le partage du clavier, appuyez plusieurs fois sur le bouton [Twin Piano]. Ce dernier s’éteint.

Changer le son main gauche

Vous pouvez changer la hauteur des notes de la partie gauche par octaves (p. 57).

Quand vous relâchez le bouton [Twin Piano], l’écran retrouve son affichage antérieur.

Affichage du point de partage

A l’écran le point de partage est indiqué par la note suivie d’un chiffre désignant l’octave. Ecran

Ce paramètre retrouve son réglage original à la mise hors tension.

Vous pouvez toutefois sauvegarder ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension (p. 61).

La fonction “Transpose” facilite le jeu dans les cas suivants.

• Elle permet de changer la hauteur de votre accompagnement en fonction de la tessiture du chanteur sans vous obliger à changer la façon dont vous le jouez. • Si vous devez jouer un morceau dans une tonalité difficile comprenant de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez transposer le clavier pour jouer le morceau dans une tonalité plus facile.

Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé puis actionnez la touche correspondant à la tonique de la tonalité voulue.

Le réglage de transposition est affiché tant que vous appuyez sur le bouton [Transpose]. Vous pouvez aussi changer le réglage de transposition en actionnant le bouton [–] ou [+] tout en maintenant le bouton [Transpose] enfoncé. Plage de transposition

Quand le réglage est différent de “0”, le bouton [Transpose] s’allume.

Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] en maintenant [Transpose] enfoncé rétablit le réglage original (“0”). Vous pouvez utiliser le bouton [Transpose] pour activer/couper la transposition (si le réglage de transposition est différent de “0”). Le HP305/HP302 vous permet de transposer le clavier et le morceau reproduit ou uniquement le clavier, voire uniquement le morceau (p. 57). Avec les réglages d’usine, le clavier et le morceau reproduit sont transposés simultanément. *

Si “Transpose Mode” (p. 57) est réglé sur “SnG” (reproduction du morceau), la fonction Transpose n’affecte pas le clavier.

Exemple: Jouer en Do majeur un morceau écrit en Mi majeur.

Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et appuyez sur la touche Mi (puisque Mi est la tonique).

En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut compter quatre touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; l’écran affiche donc “4”. Si vous jouez Do Mi Sol

Le réglage de transposition retourne à “0” quand vous changez de morceau ou mettez l’instrument hors tension.

Pour déverrouiller les boutons, maintenez de nouveau le bouton [Right] enfoncé un moment. Le verrouillage des boutons est également désactivé quand vous mettez l’instrument hors tension.

Une nouvelle pression sur le bouton [

] reprend la reproduction là où elle a été interrompue.

Recul dans le morceau

Maintenez le bouton [ morceau.

] enfoncé durant la reproduction du

Pour connaître les titres des morceaux internes, voyez la “Liste des morceaux internes” (p. 81).

Parties du morceau et pistes

Les parties sont assignées aux boutons de piste de la façon indiquée par l’illustration.

Vous pouvez couper une partie pour la rendre inaudible. * Le bouton [Accomp] ne s’allume pas si vous sélectionnez un morceau ne contenant pas d’accompagnement.

Partie de la main gauche

Partie d’accompagnement

Si vous appuyez à nouveau sur le bouton de piste pour rallumer son témoin, la partie redevient audible. Vous pouvez réduire le volume d’une partie au lieu de la couper entièrement (p. 60). Lorsque vous coupez l’accompagnement d’un morceau, vous pouvez sauter l’introduction. La coupure de parties est supprimée lorsque vous changez de morceau.

S’exercer à jouer la partie de la main droite

Le HP305/HP302 joue la partie de la main gauche et l’accompagnement, ce qui vous permet de vous exercer à jouer la partie de la main droite.

Partie d’accompagnement

Vous pouvez régler le volume auquel les morceaux sont reproduits. Lorsque vous vous exercez à jouer avec un morceau, vous pouvez ainsi régler la balance entre le volume de votre jeu sur le clavier et celui du morceau.

Maintenez le bouton [

Le volume du morceau est affiché tant que vous maintenez le bouton [ Plage de réglage du volume du morceau

Lorsque vous vous exercez à jouer un des morceaux internes, vous pouvez ralentir le tempo de la reproduction pour faciliter l’apprentissage.

1. Vous pouvez également reproduire le morceau à un tempo fixe et annuler tout changement de tempo (p. 60).

Transposer un morceau (Playback Transpose)

Vous pouvez transposer la reproduction d’un morceau. Cette fonction s’appelle “Playback Transpose”. ig.Panel

Plage de transposition

Tant que vous maintenez le bouton [Transpose] enfoncé, le réglage de transposition de la reproduction est affiché.

Quand le réglage est différent de “0”, le bouton [Transpose] est allumé. Dès que vous changez de morceau, le réglage de transposition “0” est rétabli. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] en maintenant [Transpose] enfoncé rétablit le réglage original (“0”). Vous pouvez utiliser le bouton [Transpose] pour activer/couper la transposition de la reproduction (si le réglage de transposition est différent de “0”). Le HP305/HP302 vous permet de transposer le clavier et le morceau reproduit ou uniquement le clavier, voire uniquement le morceau (p. 57). Avec les réglages d’usine, le clavier et le morceau reproduit sont transposés simultanément. *

Préparatifs pour l’enregistrement

Après un décompte de deux mesures (le numéro de mesure est remplacé par “-2” puis “-1” à l’écran), l’enregistrement démarre. Quand l’enregistrement commence, les boutons [

Si vous appuyez sur le bouton [ ] alors que le métronome est activé, vous entendez un décompte de deux mesures avant la reproduction. L’enregistrement est perdu si vous mettez l’instrument hors tension. Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez-le en mémoire interne (p. 46) ou sur mémoire USB (p. 66). Il est impossible de lancer la lecture d’un autre morceau s’il existe un enregistrement non sauvegardé. Il faut supprimer (p. 45) ou sauvegarder (p. 46) l’enregistrement avant de pouvoir écouter d’autres morceaux.

Si le message suivant s’affiche

Le message suivant apparaît si vous tentez de sélectionner un morceau alors que vous n’avez pas encore sauvegardé un enregistrement effectué au préalable. Sauvegardez d’abord votre enregistrement en mémoire interne (p. 46) ou sur mémoire USB (p. 66). • Si vous préférez supprimer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [ ]. • Si vous ne voulez pas effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [ ].

Pour renoncer à effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [

] enfoncé et appuyez sur un bouton de piste, vous effacez uniquement l’enregistrement de cette piste. L’enregistrement est effacé si vous mettez l’instrument hors tension.

L’écran affiche “Fnc” pour indiquer que vous êtes en mode “Function” (p. 55).

Maintenez le bouton [Display] enfoncé et utilisez les boutons [–] pour que l’écran affiche “SAv”.

Si vous voulez effacer un morceau et le remplacer par le nouveau, sélectionnez le numéro de ce morceau.

Appuyez sur le bouton [

Pour effacer tous les morceaux de la mémoire interne, formatez la mémoire (p. 63). Vous pouvez aussi supprimer des morceaux d’une mémoire USB (en option) ou d’une disquette (en option) (p. 66).

L’écran affiche “Fnc” pour indiquer que vous êtes en mode “Function” (p. 55).

Maintenez le bouton [Display] enfoncé et utilisez le bouton [–] pour afficher “dEL” à l’écran.

] et le bouton de la piste à enregistrer clignotent, et le HP305/HP302 passe en attente d’enregistrement. Pour renoncer à l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [

Enregistrements et boutons de piste

Ce tableau indique l’assignation des parties que vous enregistrez aux pistes. Jeu normal (un seul son sur tout le clavier) et superposition Bouton de piste

Enregistrement avec un seul bouton activé

Enregistrement avec plusieurs boutons activés

Votre jeu est enregistré sur une seule piste.

Pour l’enregistrement, la priorité est accordée selon l’ordre suivant bouton [Right] → bouton [Left] → bouton [Accomp].

Mode Twin Piano (p. 32), partage du clavier (Split, p. 34)

Enregistrement Bouton de piste ] et [

Durant le décompte, “-2” puis “-1” apparaît à l’écran à la place du numéro de mesure.

] et le bouton de la piste à enregistrer clignotent, et le HP305/HP302

Pour renoncer à l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [

Durant le décompte, “-2” puis “-1” apparaît à l’écran à la place du numéro de mesure.

] pour arrêter la reproduction.

L’enregistrement est perdu si vous mettez l’instrument hors tension. Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez-le en mémoire interne (p. 46) ou sur mémoire USB (p. 66).

Vous ne pouvez pas écouter d’autre morceau tant qu’il existe un enregistrement non sauvegardé. Effacez ou sauvegardez l’enregistrement puis lancez la reproduction du morceau voulu (p. 44). En maintenant un des boutons de piste enfoncé et en appuyant sur le bouton [ ], vous pouvez effacer l’enregistrement de cette piste uniquement. Si vous effacez l’enregistrement de toutes les pistes, l’écran affiche “USr”.

Durant l’enregistrement, vous n’entendez pas la piste sélectionnée.

Il est impossible d’enregistrer votre accompagnement d’un morceau tiré d’un CD musical ou de tout autre morceau constitué de données audio.

Préparatifs pour le jeu

Choisissez le morceau à reproduire (p. 39).

Préparatifs pour l’enregistrement

Enregistrements et boutons de piste Ce tableau indique l’assignation des parties enregistrées aux pistes. Bouton de piste

Partie de l’exécution

Durant le décompte, “-2” puis “-1” apparaît à l’écran à la place du numéro de mesure.

] pour arrêter la reproduction.

L’enregistrement est perdu si vous mettez l’instrument hors tension. Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez-le en mémoire interne (p. 46) ou sur mémoire USB (p. 66).

Vous ne pouvez pas écouter d’autre morceau tant qu’il existe un enregistrement non sauvegardé. Effacez ou sauvegardez l’enregistrement puis lancez la reproduction du morceau voulu (p. 44).

Sélectionner le paramètre à régler

1. Tout en maintenant un des boutons clignotants enfoncés, appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le paramètre à

éditer. L’écran affiche le nom du paramètre tant que vous maintenez le bouton enfoncé. Quand vous relâchez le bouton, le réglage du paramètre est affiché.

“Sélectionner le paramètre à régler” (p. 55) et sélectionnez le paramètre à modifier.

Les nouveaux réglages sont perdus lorsque vous mettez l’instrument hors tension. Vous pouvez sauvegarder les nouveaux réglages de certains paramètres pour qu’ils soient conservés après la mise hors tension (p. 61).

Pour en savoir plus sur les réglages que vous pouvez sauvegarder, voyez “Paramètres dont le réglage peut être mémorisé” (p. 82).

3. Appuyez sur le bouton [Twin Piano] ou [Key Touch] pour quitter le mode Function.

Les témoins des boutons retrouvent leur état antérieur.

Sélectionner le paramètre à régler

Bouton Bouton Régler la brillance du son (Brilliance) Local Control p. 71

Canal de transmission MIDI p. 71

Plus la valeur est élevée, plus le son est brillant.

Ce paramètre spécifie ce qui fait l’objet de la transposition.

Recommended Tone p. 65

La fonction permettant de transposer d’une octave est appelée “Octave Shift”.

Choix de la gamme (Temperament)

Votre instrument vous permet aussi d’utiliser des gammes anciennes afin de jouer de la musique classique (baroque, par exemple) avec la gamme d’époque. La plupart des morceaux actuels sont composés pour être joués avec le tempérament égal (la gamme la plus utilisée actuellement). Cependant, la musique classique a vu le jour alors que de nombreuses autres gammes coexistaient. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d’accords telles que le compositeur les avait imaginées.

9–1 (le son 1 est plus fort)~9–9 (volume identique)~1–9 (le son 2 est plus fort) Gamme Le diapason est généralement déterminé par le La central. Pour obtenir un son d’ensemble harmonieux, il faut veiller à ce que le diapason de chaque instrument soit accordé en fonction de celui des autres instruments. Cet accordage de tous les instruments en fonction d’une hauteur de référence est appelé “Master Tune”. Réglage

Les pianos sont généralement accordés de sorte à ce que les notes les plus graves soient plus basses et les notes les plus aiguës plus hautes que ne le voudrait l’accord égal. Cette méthode d’accord propre aux pianos s’appelle “accordage élargi” (“Stretched Tuning”). Réglage

Cette courbe étire légèrement le grave et l’aigu. Elle est recommandée pour des solos de piano, par exemple.

OFF Il s’agit de la courbe d’accord standard. C’est un bon choix pour superposer des sons (p. 31) ou pour accompagner d’autres instruments.

Choix de la tonique (Temperament Key)

Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tempérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction du morceau (c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une tonalité mineure). Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique.

Vous pouvez déterminer le volume de la résonance générée par la pédale forte. Sur un piano acoustique, vous pouvez enfoncer la pédale forte pour permettre aux cordes adjacentes de résonner avec les notes que vous jouez afin d’enrichir le son et de lui conférer plus de réverbération. La pédale forte du HP302/HP305 simule cette résonance (“Damper Resonance”) lorsqu’elle est enfoncée.

Augmentez la valeur pour accroître le volume de la résonance occasionnée par la pédale forte. Avec un réglage “OFF”, la fonction “Damper Resonance” est coupée.

Simulation de la résonance des cordes

(String Resonance) Lorsque vous jouez sur le clavier d’un piano acoustique, les cordes déjà actionnées résonnent également. La fonction qui produit cet effet est appelée “String Resonance”. Réglage

Resonance” est coupée.

Son des touches relâchées

(Key Off Resonance) Vous pouvez produire le son de “touche relâchée” (le son subtil produit lorsque les touches sont relâchées) d’un piano acoustique.

Réglages de pédales

Partie(s) affectée(s) par la pédale forte (Damper Pedal Part) Lorsque vous actionnez la pédale forte en mode de superposition ou de partage (“Split”), l’effet de la pédale s’applique aux deux sons; toutefois, vous pouvez aussi n’appliquer l’effet qu’à un seul des deux sons. Réglage Droite & gauche Toutes les parties sont affectées

Fonction de la pédale centrale/gauche

(Center/Left Pedal Function) A la mise sous tension, la pédale gauche sert de pédale douce et la pédale centrale sert de pédale tonale (sostenuto) (p. 22). Vous pouvez changer la fonction de ces pédales. Fonction

Une pression sur la pédale ajoute un son d’une octave plus haut.

* La fonction “Octave” ne peut pas être utilisée en mode Twin Piano, de superposition ou de partage du clavier (Split).

* Il est impossible de sélectionner simultanément “Lyr” et “Oct” pour les pédales centrale et gauche.

Vous pouvez toutefois reproduire ces morceaux avec un tempo fixe, qui ne change pas. Réglage

Les changements de tempo enregistrés dans le morceau sont ignorés et le morceau est reproduit selon un tempo fixe.

OFF Le morceau est reproduit avec ses variations de tempo.

Si vous activez “Tempo Mute”, l’indication de tempo à l’écran est contrastée.

Allumé si “Tempo Mute” est activé

Régler le volume d’une partie ‘coupée’

(Mute Volume) Au lieu de couper complètement le son d’une piste en éteignant le bouton correspondant, vous pouvez simplement atténuer le volume de la partie. Cela vous permet d’entendre la partie de cette piste à volume réduit et de l’utiliser comme guide pour votre jeu. Réglage

Réglage du type de CD

(CD/Audio Type) Le HP305/HP302 peut avoir des difficultés à reconnaître le type de CD utilisé. Dans ce cas, entrez manuellement le type du CD. Réglage

Changer les parties assignées aux boutons de piste pour écouter un SMF (Track Assign)

En principe, quand vous reproduisez des fichiers SMF pour les pianos numériques Roland (p. 83), la partie de la main gauche est assignée au bouton de piste [Left] et la partie de la main droite au bouton [Right]. Il peut cependant arriver que les assignations des parties des mains droite et gauche d’un fichier SMF soient différentes. Avec un réglage “Auto”, ces assignations peuvent vous empêcher de piloter les parties gauche et droite correctement avec les boutons de piste. Dans ce cas, changez de réglage et choisissez “2/1” ou “3/4”. * Ce réglage peut être utilisé pour des morceaux de format SMF autres que les morceaux d’usine internes. Il n’affecte pas les morceaux d’usine internes. Réglage

La partie 4 est assignée au bouton de piste [Right], la partie 3 au bouton de piste [Left] et les parties restantes au bouton de piste [Accomp].

Après avoir changé ce réglage, resélectionnez le morceau.

HP302, un “bip” se fait entendre. Certains CD généraux pour piano automatique peuvent ne pas être compatibles avec le HP305/HP302. CD audio commerciaux (CD autres que ceux conçus pour piano automatique)

* Notez que certains CD pour piano automatique disponibles dans le commerce peuvent être incompatibles avec le HP305/HP302.

Une demande de confirmation apparaît.

La fonction “Factory Reset” permet de rétablir le réglage d’usine des paramètres modifiés en mode Function. Utilisez cette fonction pour initialiser les réglages de paramètres sauvegardés avec la fonction

“Memory Backup”. Le HP305/HP302 retrouve ses réglages d’usine. Quand vous utilisez la fonction “Factory Reset”, tous les réglages sauvegardés sont effacés et remplacés par les réglages d’usine. Cette opération n’efface toutefois pas les morceaux de la mémoire interne ou d’une mémoire USB. Pour effacer le contenu de la mémoire interne ou d’une mémoire externe (mémoire USB etc.), voyez la section “Formatage de la mémoire” (p. 63).

1. Passez en mode Function et sélectionnez “Fct” (p. 55).

Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [

Ne coupez jamais l’alimentation durant la sauvegarde de données. Pour en savoir plus sur les paramètres mémorisés, voyez “Paramètres dont le réglage peut être mémorisé” (p. 82).

3. Pour confirmer l’opération, appuyez sur [

Ce que vous pouvez faire

Lecteur CD Vous pouvez écouter des CD de musique, des fichiers musicaux SMF et des morceaux d’un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES vendu par Roland).

Lecteur de disquettes

Vous pouvez reproduire des fichiers musicaux SMF et sauvegarder des données de jeu.

Mémoire USB Vous pouvez reproduire des fichiers musicaux SMF, sauvegarder des données de jeu et reproduire des fichiers audio.

Installez le lecteur de disquette de la façon illustrée en vous servant des orifices de fixation pratiqués sur la face inférieure du HP305/HP302.

* Pour en savoir davantage sur l’installation ou les connexions, voyez le mode d’emploi du lecteur CD.

* Pour en savoir davantage sur l’installation ou les connexions, voyez le mode d’emploi du lecteur de disquette.

* Utilisez un lecteur CD vendu par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre lecteur CD.

Précautions concernant l’utilisation de CD

• Vous ne pouvez pas reproduire de disques CD-R/RW auxquels des plages audio ont été ajoutées ni de CD contenant des plages audio et des données (CD Extra).

* Utilisez un lecteur de disquette vendu par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre lecteur de disquette.

Brancher la mémoire USB Branchez la mémoire USB à la prise pour mémoire externe, de la façon illustrée.

• Le HP305/HP302 ne peut lire que des CD commerciaux conformes aux normes officielles, portant le label “COMPACT DISC DIGITAL AUDIO”.

• Il est impossible de garantir la lisibilité et la qualité audio de CD dotés d’une protection contre les copies ou d’autres disques non standard. • Pour en savoir davantage sur les disques audio dotés d’une protection anticopie et sur les autres CD non standard, veuillez consulter le vendeur de disques. • Il est impossible de sauvegarder des morceaux et des styles sur CD ou d’en effacer. Vous ne pouvez pas formater de CD.

* Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être bien en place.

* Si vous utilisez une mémoire USB pour la première fois, il faut la formater (l’initialiser) sur le HP305/HP302. Pour en savoir plus, voyez “Formatage de la mémoire” (p. 63). * Utilisez une mémoire USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre mémoire USB.

Une fois l’initialisation terminée, tous les morceaux se trouvant en mémoire sont effacés. Les données effacées sont irrécupérables. Nous vous conseillons donc de bien vérifier le contenu de la mémoire avant de poursuivre.

Pour pouvoir utiliser une nouvelle mémoire USB (disponible en option) ou une nouvelle disquette (vendue séparément) avec le HP305/HP302, il faut la formater. Le HP305/HP302 ne peut pas utiliser une mémoire USB ou une disquette non formatée. Pour formater une mémoire USB ou une disquette, effectuez les opérations suivantes avant de poursuivre. • Branchez la mémoire USB à la prise pour mémoire externe. • Branchez le lecteur de disquette à la prise pour mémoire externe et insérez la disquette dans le lecteur.

1. Passez en mode Function et sélectionnez “FMt”.

Prudence lors du formatage d’un support

• Ne coupez jamais l’alimentation tant que “FMt” est affiché à l’écran. • Si l’écran affiche “E”, voyez les “Messages d’erreur” (p. 77). • Le formatage de la mémoire interne n’initialise que le contenu de la mémoire interne et pas les autres réglages du HP305/ HP302. Pour initialiser d’autres réglages que le contenu de la mémoire interne, rétablissez les réglages d’usine avec la fonction “Factory Reset” (p. 61). • Ne débranchez pas la mémoire USB tant que le formatage est en cours. • Durant le formatage d’une disquette, n’éjectez pas la disquette du lecteur et ne débranchez pas le câble de ce dernier.

Changer le réglage de mémoire externe

(External Memory Mode) Quand une mémoire USB est branchée au connecteur de mémoire externe, il peut arriver que le chargement des données soit long voire échoue. Pour tenter de résoudre ce problème, vous pouvez changer le réglage de mémoire externe.

1. Passez en mode Function et sélectionnez “UMd”.

2. Appuyez sur [–] ou [+] pour sélectionner la mémoire à formater. Réglage

Si vous appuyez sur le bouton [ ], vous retournez à la page précédente sans formater la mémoire.

4. Appuyez sur le bouton [

1. Préparez le support externe contenant le morceau à

3. Sélectionnez le morceau à reproduire.

2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Display] pour allu-

Pour en savoir plus sur les opérations possibles durant la reproduction, voyez l’étape 3 de la section “Reproduire des morceaux” (p. 39).

* Ils ne peuvent pas être sélectionnés si la mémoire interne ne contient aucun morceau.

Affichage pour fichiers audio

Sélectionnez un morceau au sein d’un dossier

1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Display] pour allumer le témoin “Song”.

2. Appuyez sur le bouton [–].

S’il y a des dossiers, ils sont désignés de la façon indiquée à droite.

3. Appuyez sur le bouton [

] pour quitter le dossier. * Si un dossier contient plus de 500 fichiers ou dossiers, certains fichiers ou dossiers peuvent ne pas être affichés.

Il est possible de minimiser les signaux centraux d’un morceau sur

CD ou d’un fichier audio (il s’agit en général du chant ou de l’instrument mélodique).

1. Lancez la reproduction du fichier audio ou du CD de

1. Lancez la reproduction du fichier audio ou du CD de

[Right]. La fonction “Center Cancel” est aussi désactivée quand vous changez de morceau.

Régler le tempo d’un fichier audio ou d’un

CD de musique Vous pouvez changer le tempo d’un fichier audio ou d’un CD de musique.

1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Display] pour allumer les témoins “Song” et “Tempo”.

2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+].

Réglage 75~100~125 (%) Quand vous sélectionnez un morceau d’un CD-ROM pour VIMA (VIMA TUNES), des sons recommandés sont assignés aux boutons de son [E. Piano], [Strings] et [Others] du HP305/HP302 et ces trois boutons clignotent. Quand vous appuyez sur un de ces boutons de son clignotants, le son recommandé correspondant est sélectionné, ce qui vous permet de jouer le morceau choisi avec un son approprié. Vous pouvez régler le HP305/HP302 pour qu’il assigne automatiquement les sons recommandés ou pour qu’il ne les assigne pas.

1. Passez en mode Function et sélectionnez “rtn” (p. 55).

1. Lancez la reproduction du fichier audio ou du CD de musique (p. 64).

Quand vous sélectionnez un morceau d’un CD-ROM pour VIMA (VIMA TUNES), des sons recommandés sont automatiquement assignés aux boutons [E. Piano], [Strings] et [Others] du HP305/HP302.

OFF Les sons recommandés ne sont pas utilisés et seuls les sons internes du HP305/HP302 peuvent être sélectionnés.

Vous pouvez sauvegarder un enregistrement sur mémoire USB ou disquette.

Vous pouvez supprimer un enregistrement sauvegardé sur mémoire

USB ou sur disquette.

Préparatifs pour la sauvegarde

Préparatifs pour la suppression de morceau 1. Passez en mode Function et sélectionnez “SAv” (p. 55). 1. Passez en mode Function et sélectionnez “dEL” (p. 55).

Sélectionner la destination d’un morceau

1. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour choisir “EXt”

Sélectionner le morceau à effacer

* S’il n’y aucun morceau à sauvegarder, l’affichage suivant n’apparaît pas.

Sélectionnez un numéro sous lequel aucun morceau n’a été sauvegardé. S’il y a un point dans le coin inférieur droit de l’écran, la destination choisie contient déjà un morceau.

Si vous voulez effacer un morceau et le remplacer par le nouveau, sélectionnez le numéro de ce morceau.

3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le morceau à effacer.

Supprimer le morceau

Allumé si la mémoire contient un morceau

1. Appuyez sur le bouton [

2. Appuyez sur le bouton [

HP302 à travers ces enceintes ou ce système audio. Vous pouvez aussi brancher un baladeur audio numérique ou autre lecteur audio au HP305/HP302 pour l’écouter avec les haut-parleurs du HP305/HP302. Utilisez des câbles audio (disponibles séparément) pour effectuer les connexions.

Remarques concernant les connexions audio

Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils branchés aux entrées peut être trop faible. Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistances.

Reproduire des signaux d’un appareil audio avec le HP305/HP302

1. Ramenez le volume au minimum sur le HP305/HP302 et sur l’appareil audio branché.

2. Mettez le HP305/HP302 hors tension.

3. Mettez l’appareil audio branché hors tension.

Réglez le volume avec la commande de l’appareil audio.

3. Utilisez des câbles audio (disponibles séparément) pour effectuer les connexions.

4. Mettez le HP305/HP302 sous tension.

5. Mettez les enceintes branchées sous tension. 6. Réglez le volume sur le HP305/HP302 et sur les enceintes branchées. Lorsque vous jouez sur le clavier du HP305/HP302, le son est produit par les enceintes branchées.

1. Ramenez le volume au minimum sur le HP305/HP302 et sur les enceintes à brancher.

2. Mettez les enceintes branchées hors tension.

3. Mettez le HP305/HP302 hors tension.

MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme permettant d’échanger des données entre des instruments électroniques et des ordinateurs. Le HP305/HP302 est doté de prises MIDI permettant l’échange de données avec des appareils externes. Ces prises peuvent être utilisées pour brancher le HP305/HP302 à un appareil externe afin d’élargir encore ses possibilités.

Brancher un séquenceur MIDI au HP305/HP302

3. Reliez les prises MIDI des deux dispositifs avec des câbles

MIDI (vendus séparément).

4. Mettez le HP305/HP302 et l’appareil MIDI branché sous tension.

5. Réglez le volume sur le HP305/HP302 et sur l’appareil

6. Réglez le canal de transmission MIDI selon vos besoins.

Pour en savoir plus sur le réglage du canal de transmission MIDI, voyez “Régler le canal de transmission MIDI” (p. 71).

Comme la fonction “Thru” de votre séquenceur est généralement activée, les notes jouées sur le clavier ou reproduites par l’enregistreur sont transmises au générateur de sons par les deux voies (1) et

(2) illustrées. Les notes sont alors produites en double ou coupées de façon abrupte. Pour l’éviter, coupez le contrôle local (“Local Off”) pour couper la route (1). (1) Contrôle local activé Séquenceur Générateur de sons

Le contrôle local est activé (“On”).

Le clavier et l’enregistreur sont reliés au générateur de sons interne.

OFF Le contrôle local est coupé (“Off”).

Le clavier et l’enregistreur ne sont pas reliés au générateur de sons interne. L’instrument ne produit aucun son lorsque vous jouez sur le clavier ou écoutez un morceau.

Régler le canal de transmission MIDI Ce réglage détermine le canal MIDI sur lequel le HP305/HP302 transmet. La norme MIDI utilise 16 canaux MIDI, numérotés 1~16. Si vous branchez des appareils MIDI et attribuez un canal MIDI à chaque appareil, vous pouvez jouer à distance et sélectionner des sons sur ces appareils.

Le HP305/HP302 peut recevoir les 16 canaux (1~16).

1. Passez en mode Function et sélectionnez “Ch” (p. 55).

Le clavier et l’enregistreur sont reliés au générateur de sons interne.

Il y a production de son

Générateur de sons

Contrôle local activé

2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer le réglage.

Réglage (canal) Le clavier et l’enregistreur ne sont pas reliés au générateur de sons interne. Le piano ne produit aucun son lorsque vous jouez sur le clavier.

Transmettre un enregistrement à un appareil MIDI (Composer MIDI Out)

Aucun son n’est produit

Générateur de sons

Contrôle local coupé

Quand la fonction “Composer MIDI Out” est active (“On”), vous pouvez transférer les données d’un enregistrement effectué sur le

HP305/HP302 à un appareil MIDI ou un ordinateur.

1. Passez en mode Function et sélectionnez “Out” (p. 55).

1. Passez en mode Function et sélectionnez “L.Ct” (p. 55).

2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour choisir le réglage “On” ou “OFF”. Réglage

Les données de jeu sont transférées.

OFF Les données ne sont pas transférées.

• Vous pouvez utiliser les sons du HP305/HP302 pour reproduire des fichiers SMF lus par un logiciel MIDI.

• En échangeant des données MIDI avec un logiciel séquenceur, vous pouvez sauvegarder des morceaux enregistrés avec le HP305/HP302 et bénéficier de toute une palette de fonctions d’édition.

Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis installez le pilote.

1. Passez en mode Function et sélectionnez “USb” (p. 55).

Ce réglage est conservé même après la mise hors tension. Pour savoir comment télécharger et installer le pilote Roland original, voyez le site Roland.

2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour choisir le réglage

* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.

) est une fonction qui permet de réunir musique et images. En branchant deux appareils compatibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical.

1. Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez sur le bouton [Transpose].

Régler le canal de transmission V-LINK Vous pouvez choisir le canal sur lequel les messages de contrôle des images sont transmis.

Quand V-LINK est activée, des traits apparaissent dans le bas de l’écran.

1. Passez en mode Function et sélectionnez “vLn” (p. 55).

Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier.

2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer le réglage.

Réglage 1~16 Si vous branchez des périphériques, branchez-les tous à la même prise secteur.

L’appareil branché aux prises Input a un volume insuffisant.

Les haut-parleurs ne produisent aucun son si un casque ou une fiche est branchée à une prise pour casque.

“Local Control” est-il réglé sur “OFF”?

Quand “Local Control” est réglé sur “Off”, vous n’entendez aucun son lorsque vous jouez sur le clavier. Réglez “Local Control” sur “On”.

Pas de son quand vous reproduisez un morceau

Les touches à l’extrême gauche du clavier ne produisent aucun son.

Pas de son (quand un instrument MIDI est branché).

CD-ROM (disponible dans le commerce) branché à l’instrument, les sons recommandés (“Recommended Tones”) pour chaque morceau sont automatiquement assignés aux boutons [E. Piano], [Strings] et [Others].

Vous pouvez supprimer cette assignation automatique des sons recommandés.

L’effet n’est pas appliqué.

Si vous l’entendez avec le casque: Les sons de piano aigus et brillants contiennent des hautes fréquences pouvant évoquer une sonnerie métallique. Ce phénomène reproduit fidèlement les caractéristiques d’un piano et n’est pas un dysfonctionnement. Ce son de sonnerie est accentué par une forte réverbération. Vous pouvez donc l’atténuer en diminuant la réverbération.

Si vous ne l’entendez pas avec le casque:

Elle doit être due à d’autres causes (comme des résonances au sein de l’instrument). Contactez votre revendeur ou un service après-vente Roland. Si vous réglez le volume au maximum, il peut y avoir de la distorsion selon la façon dont vous jouez. Dans ce cas, diminuez le volume.

Les notes graves sonnent faux ou bourdonnent

Si vous ne l’entendez pas avec le casque:

Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des enceintes ou d’autres objets à proximité du HP305/HP302. Les lampes fluorescentes ou des portes vitrées peuvent également entrer en résonance. Ce phénomène est d’autant plus probable que les notes sont graves et le volume élevé. Pour diminuer ce type de résonance, prenez les mesures suivantes: • Placez les haut-parleurs à une distance minimum de 10~15cm des murs ou d’autres surfaces. • Diminuez le volume. • Eloignez-vous des objets entrant en résonance.

Le morceau n’est pas reproduit convenablement.

Le morceau n’est pas reproduit.

L’écran affiche-t-il “dEL”?

Vous ne pouvez pas reproduire un morceau interne si la mémoire interne contient un enregistrement. Effacez l’enregistrement avant de reproduire un autre morceau.

Si le témoin est éteint, cette piste est inaudible. Appuyez sur le bouton de piste pour allumer le témoin.

Une piste coupée produit du son

Le volume de la piste “coupée” a-t-il un autre réglage que “0”?

Si vous réglez ce paramètre sur “0”, le son d’une piste coupée est complètement inaudible.

Vous pouvez écouter des fichiers audio ayant le format suivant.

• Fichier avec extension “.WAV” • Linéaire, 16 bits • Fréquence d’échantillonnage “44.1kHz” Le nom de fichier a-t-il l’extension “MID”? Les fichiers ayant d’autres extensions ne sont pas reconnus.

Si vous écoutez un morceau d’une mémoire USB, le tempo peut devenir instable si le volume des données de jeu est excessif.

Insérez le support externe et recommencez. Vous pouvez aussi formater le support externe.

Le fichier est illisible. Le format des données n’est pas compatible avec le HP305/HP302.

Les données n’ont pas été chargées à temps pour reproduire le morceau. Après une attente de plusieurs secondes, vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton [

] pour essayer de reproduire le morceau.

Le format audio n’est pas compatible.

Veuillez utiliser des fichiers audio de format WAV 44.1kHz, 16 bits linéaire.

La mémoire interne du HP305/HP302 est pleine.

Le HP305/HP302 ne peut pas gérer le volume excessif de données MIDI venant d’un appareil MIDI externe. Diminuez le volume des données

MIDI envoyées au HP305/HP302.

Un câble MIDI a été débranché. Branchez-le convenablement.

Une erreur de transmission MIDI s’est produite. Vérifiez le câble MIDI et l’appareil MIDI branché.

La fonction de verrouillage des boutons (p. 38) est activée.

La fonction “Twin Piano” est activée (p. 32).

Si vous tentez de sélectionner un morceau avant d’avoir sauvegardé le morceau que vous venez d’enregistrer, “dEL” clignote à l’écran (p. 44).

* Support externe: Mémoire USB, disquette, CD-ROM etc.

Remarque sur le droit d’auteur Il est illégal d’utiliser les données de morceaux livrées avec ce produit à d’autres fins que l’usage strictement privé sans l’autorisation du détenteur des droits d’auteur. Il est en outre interdit de copier ou d’utiliser ces données au sein d’une oeuvre protégée par un droit d’auteur ultérieur sans la permission du détenteur des droits d’auteur. Sachez que si vous créez des œuvres sur base de données protégées par un droit d’auteur comme des fichiers musicaux SMF disponibles dans le commerce, vous enfreignez la législation régissant les droits d’auteur si vous utilisez ces œuvres à d’autres fins que pour votre écoute personnelle. Roland décline toute responsabilité pour les infractions aux droits d’auteur que vous pourriez commettre en créant de telles œuvres.

Le HP305/HP302 vous permet d’utiliser les fichiers musicaux suivants

VIMA TUNES VIMA TUNES est une norme Roland pour fichiers musicaux contenant des données d’image et de paroles vous permettant d’écouter des morceaux en affichant simultanément les paroles et des images. Quand des données portant le label “VIMA TUNES” sont reproduites par un appareil portant le même label, les paroles peuvent être affichées sur un écran externe ou un téléviseur branché à l’appareil pour faire du karaoké ou regarder un diaporama. * Cet instrument (HP305/HP302) n’est pas en mesure de reproduire les images VIMA TUNES. * Vous pouvez déterminer si les sons recommandés sont assignés automatiquement (p. 65).

Fichiers musicaux SMF Le format de fichiers SMF (ou “fichiers standard MIDI”) a été créé pour assurer la compatibilité des fichiers musicaux sur les appareils des divers fabricants. Vous trouverez un catalogue impressionnant de fichiers SMF dans le commerce, conçus pour l’écoute, l’étude d’instruments, le karaoké, etc.

General MIDI Le système General MIDI est un ensemble de recommandations visant à standardiser les caractéristiques MIDI des instruments générateurs de sons. Les générateurs de sons et les fichiers de données musicales adhérant à la norme General MIDI portent le label General

MIDI. Les fichiers musicaux portant le label General MIDI peuvent être reproduits par n’importe quel générateur de sons General MIDI avec un résultat similaire.

La norme à compatibilité ascendante General MIDI 2 étend les possibilités du format General MIDI en insistant davantage sur l’expressivité et en offrant une compatibilité encore plus large. Des aspects qui n’étaient pas couverts par la norme General MIDI originale (tels que le mode d’édition des sons ou de maniement des effets) sont définis avec précision. En outre, la palette de sons disponibles a été élargie. Les modules General MIDI 2 sont en mesure de reproduire fidèlement des fichiers musicaux porteurs du label General MIDI ou General MIDI 2. Dans certains cas, la première mouture de General MIDI, moins complète que la seconde, est appelée “General MIDI 1” pour bien la distinguer de General MIDI 2.

Format GS Le format GS désigne un ensemble de spécifications conçues par

Roland pour standardiser le jeu d’appareils générateurs de sons. Outre le respect intégral de la norme General MIDI, le format GS offre une palette de sons plus vaste, permet l’édition de sons et prend en compte les paramètres d’innombrables fonctions supplémentaires dont l’ajout d’effets comme la réverbération et le chorus. Conçu pour l’avenir, le format GS est ouvert aux nouveautés sonores et matérielles. Grâce à sa compatibilité ascendante avec la norme General MIDI, le format GS Roland permet de reproduire fidèlement des partitions GM ainsi que des fichiers musicaux GS (des fichiers musicaux créés pour le format GS).

XG est un générateur de sons de YAMAHA, déterminant la façon dont les sons sont élargis ou édités ainsi que la structure et le type d’effets, le tout s’ajoutant aux spécifications de la norme General MIDI 1. XGlite est une version simplifiée du format de génération de sons XG. Vous pouvez reproduire n’importe quel fichier musical XG avec un générateur de sons XGlite. N’oubliez cependant pas que certains fichiers musicaux peuvent différer de l’original à cause du nombre réduit des paramètres et effets de la version allégée.

Son de piano SuperNATURAL Polyphonie

Pour la Californie (Proposition 65)

HP305_302_F.book Page 93 Wednesday, November 18, 2009 4:47 PM Pour les pays de l’UE Pour la Chine