Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FR-18 D RD ROLAND au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Accordéon numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FR-18 D RD - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FR-18 D RD de la marque ROLAND.
Commencez par lire le chapitre “Avant de commencer à jouer” à la p. 15. Il explique comment brancher l’adaptateur secteur ou installer les piles et mettre l’instrument sous tension. Ce mode d’emploi explique tout, depuis les opérations élémentaires sur le FR-18 diatonic jusqu’aux fonctions les plus avancées.
• Le nom des boutons et des commandes est entre crochets droits [ ]. Exemple: le bouton [USER PROG.]. • Les lignes commençant par “REMARQUE” sont des notes qu’il faut lire. • Les numéros de page renvoyant à une page de référence sont indiqués ainsi: (p. **).
Vous pouvez sélectionner 12 tonalités différentes d’une pression sur un bouton.
Tous les sons du FR-18 diatonic sont des échantillons des accordéons diatoniques traditionnels les plus populaires. Ce V-Accordion diatonique vous permet, par exemple, de passer instantanément d’un accordéon italien traditionnel “Organetto” à un son “Tex-Mex” caractéristique sans devoir changer d’instrument. L’instrument propose en outre différents systèmes d’accordage (gammes).
Vous pouvez combiner 8 sons orchestraux aux sons d’accordéons diatoniques traditionnels comprenant une articulation intégrale du soufflet et des modes de clavier uniques (Solo, Dual). Le FR-18 diatonic propose de plus 3 sons orchestraux de basse et d’accords pour la section main gauche.
Le FR-18 diatonic vous permet de jouer avec de superbes sons d’orgue que vous pouvez piloter de la main droite. Chaque son d’orgue peut être traité par un effet de haut-parleur rotatif (vitesses lente et rapide).
Vous pouvez également utiliser le FR-18 diatonic pour jouer des parties de batterie simples de la main gauche (sections de basses et d’accords).
(tablature) qui vous convient et dans n’importe quelle tonalité. vous avez le choix parmi une grande variété de sons. vous pouvez jouer au casque pour ne pas déranger votre entourage. l’accordage reste stable et vous n’êtes pas confronté à l’usure des pièces mécaniques. le poids global est réduit.
Le FR-18 diatonic permet de piloter des instruments externes compatibles MIDI. Les boutons du clavier main droite sont sensibles au toucher. D’autre part, le soufflet offre des possibilités d’articulation supérieures à celles de n’importe quel clavier MIDI, instrument MIDI à vent, etc. que vous connaissez peut-être déjà.
L’instrument affiche une réponse rapide couplée à une grande sensibilité ainsi qu’une meilleure détection des mouvements d’ouverture et de fermeture du soufflet grâce à un nouveau capteur de pression. Le régulateur de résistance du soufflet vous permet de régler l’inertie du soufflet selon vos préférences.
Cela vous permet de transférer vos réglages sur un autre FR-18 diatonic ou de les partager avec d’autres détenteurs d’un FR-18 diatonic.
Le FR-18 diatonic dispose d’un compartiment pour piles rechargeables Ni-MH (AA) disponibles séparément, ce qui vous évite de devoir le brancher à une prise secteur. Vous pouvez vous procurer ces piles (il vous en faut 8) pour la scène, par exemple.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e. Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit tre d branch de la prise murale.
• N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit ou son adaptateur secteur.
éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • exposés à de la vapeur ou de la fumée, • exposés au sel, • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux ou sablonneux, • soumis à de fortes vibrations ou une grande instabilité.
élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
• Le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon). • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves. Evitez en outre de mélanger des piles de types différents. • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, enlevez les piles. • Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le compartiment avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Insérez ensuite des piles neuves. Pour éviter tout problème de peau, évitez tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout particulièrement à ne pas vous mettre de liquide de pile dans les yeux. Si cela devait se produire, rincez immédiatement la zone en question sous l’eau courante. • Ne conservez jamais vos piles avec des objets métalliques tels que des stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc.
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils. • Avant de connecter ce produit à d’autres, mettez-les tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence. • Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils. • Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. • N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument. • Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore. • Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple). • Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement. • Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays etc. à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
• Pour nettoyer le FR-18 diatonic, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des taches plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux et sec.
• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les réglages auxquels vous tenez sur mémoire USB ou sur papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland Europe S.p.a. décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
• La plage de température pour l’utilisation de piles dépend du type de piles utilisées. Voyez la documentation accompagnant les piles. • Evitez d’utiliser et de ranger les piles dans un endroit soumis à des températures élevées, comme en plein soleil, dans une voiture par temps chaud ou à proximité d’un appareil de chauffage. Cela peut provoquer une fuite du liquide des piles, affecter leur rendement et raccourcir leur durée de vie. • Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur les piles et veillez à ce que leurs bornes restent toujours sèches. Cela peut générer de la chaleur et favoriser la formation de rouille sur les piles et leurs bornes. • Conservez les piles hors de portée des bébés et des jeunes enfants. • Ne heurtez pas les piles et ne les laissez pas tomber. Tout impact excessif peut entraîner une fuite de liquide de la batterie, une surchauffe, une explosion ou un incendie. • N’essayez jamais de brancher plusieurs piles en parallèle car cela pourrait entraîner une fuite de liquide, une production de chaleur, une explosion ou un incendie. • Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection ou tout autre élément. Ne démontez jamais les piles.
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons d’archiver régulièrement sur mémoire USB les données de la mémoire interne auxquelles vous tenez. • Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire USB une fois qu’elles ont été perdues. Roland Europe S.p.a. décline toute responsabilité concernant la perte de ces données. • Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. • Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des courtcircuits. • Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives. • Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
Dispositifs de mémoire pouvant être branchés au port USB du FR-18 diatonic • Le FR-18 diatonic vous permet de brancher une mémoire USB disponible dans le commerce. Vous pouvez acquérir ces dispositifs dans des magasins de matériel informatique, de photographie etc. • Utilisez le support de mémoire USB vendu par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre mémoire USB.
• Quand vous branchez une mémoire USB, insérez-la fermement et complètement dans le port USB du FR-18 diatonic. • Ne touchez jamais les contacts du port USB du FR-18 diatonic et veillez à ce qu’ils restent propres. • Observez les précautions suivantes quand vous maniez une mémoire USB externe: • Pour éviter tout dommage par électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de manier la mémoire USB. • Ne touchez pas les contacts avec les doigts ou un objet métallique. • Evitez de plier ou laisser tomber la mémoire USB et ne la soumettez à aucun impact violent. • Ne laissez pas la mémoire USB en plein soleil ou dans des endroits surchauffés comme un véhicule fermé. • La mémoire USB ne peut pas être mouillée. • Ne démontez et ne modifiez pas une mémoire USB. • Ne branchez qu’une mémoire USB au port USB (évitez d’y insérer des pièces, un fil métallique, d’autres types de support etc.). Cela endommagerait le port USB du FR-18 diatonic. • N’exercez pas de pression excessive sur la mémoire USB branchée ou sur le port USB du FR-18 diatonic. • Ne branchez jamais votre mémoire USB au FR-18 diatonic via un hub USB. • N’insérez et n’extrayez jamais de mémoire USB tant que l’appareil est sous tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument ou de la mémoire USB. • Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être bien en place.
FR-18 diatonic afin de comprendre comment il fonctionne. Soufflet
Le FR-18 diatonic est doté d’un régulateur de résistance du soufflet permettant de régler l’inertie du soufflet (la force nécessaire pour l’actionner). Régulateur de résistance du soufflet Enfoncez-le puis tournez pour régler la résistance du soufflet.
Soufflet Le soufflet est un élément important de l’accordéon. Le mouvement du soufflet confère expression et dynamique au son. La précision et la rapidité de la réponse du soufflet du FR-18 diatonic vous garantit une maîtrise parfaite du jeu. L’inertie du soufflet peut être réglée avec le régulateur de résistance et le bouton d’air.
• Appuyez sur la molette et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner une inertie plus grande. • Appuyez sur la molette et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner une inertie moindre. • Appuyez sur un des deux boutons d’air (1, 2) au choix pour purger l’air résiduel du soufflet après l’avoir fermé.
(témoin éteint) ou à la section CHORD (témoin allumé). Voyez p. 28 pour en savoir plus. Il permet également de vérifier l’état des piles (page 34).
Registres main droite (1~4) La section main droite propose 4 commutateurs (“registres”) permettant de sélectionner:
Bouton DRUMS/DEFAULT Ce bouton vous permet: • d’activer/désactiver la fonction “Drums” (page 30). • (mode FUNCTION) de charger le réglage sauvegardé pour le paramètre sélectionné. Bouton TABLATURE/INC Ce bouton vous permet: • de sélectionner une tablature. • (mode FUNCTION) d’augmenter la valeur des paramètres. Bouton KEY/DEMO Ce bouton vous permet: • de sélectionner la tonalité. • d’écouter les morceaux de démonstration du FR-18 diatonic (maintenez le bouton enfoncé). Bouton POWER Ce bouton permet de mettre le FR-18 diatonic sous tension (bouton allumé) ou hors tension (bouton éteint).
• des sons de basses et d’accords orchestraux • des sons de batterie. Ils sont sensibles au toucher.
Accord –3^ Prise USB MIDI Vous pouvez brancher cette prise à une prise USB d’un ordinateur (voyez p. 48). Servez-vous d’un câble USB disponible dans le commerce. Prises OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO (BASS) Branchez ces prises à un amplificateur, une console de mixage ou un système sans fil. Si vous utilisez les deux prises, le son du FR-18 diatonic est transmis en stéréo. Dans ce cas, les signaux de la section main droite sont transmis à la prise L/MONO tandis que la prise R/MONO transmet le signal de la section main gauche. Si vous n’utilisez qu’un câble (branché à la prise “L” ou “R”), la sortie du FR-18 diatonic est mono.
■ Remarques importantes sur le maniement • Après avoir branché un câble au FR-18 diatonic, ne le couchez jamais sur le côté quand vous ne l’utilisez pas. • Placez toujours le FR-18 diatonic verticalement sur ses pieds en caoutchouc pour éviter d’endommager les fiches. • Maniez et déplacez toujours le FR-18 diatonic avec prudence et faites particulièrement attention aux câbles afin de ne pas les endommager. • Si vous déposez le FR-18 diatonic sur vos genoux, veillez à faire passer les câbles audio et de l’adaptateur entre vos jambes (et non sur le côté) pour éviter de les endommager ou de les plier.
Avant de commencer à jouer Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN du FR-18 diatonic.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur. Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas.
Une fois le FR-18 diatonic branché à une prise secteur, vous pouvez passer à la section “Mise sous/hors tension” à la p. 21. Pour savoir comment utiliser le FR-18 avec des piles, voyez “Installer et extraire des piles” à la p. 16.
éviter toute traction sur la prise de l’adaptateur, amarrez le câble d’alimentation. “Bloquer le câble de l’adaptateur et/ ou MIDI” à la p. 19.
Le FR-18 diatonic est doté d’un compartiment pour 8 piles rechargeables Ni-MH de type AA (non fournies). Cela vous permet de jouer sur votre instrument sans brancher l’adaptateur.
2. Certaines piles peuvent être rechargées plusieurs fois avant de devoir être remplacées. Notez qu’il est normal que l’autonomie des piles diminue avec le temps. Ainsi, vers la fin de leur vie, l’autonomie des piles peut ne plus être que d’une heure, par exemple. Cette diminution se fait toutefois de façon progressive.
En principe, des piles neuves ou complètement chargées offrent une autonomie de 5,5 heures (pour des piles Ni-MH de 2000mAh) en utilisation continue.
FR-18 diatonic. Il vous faut un chargeur externe.
écoulé sans que vous n’actionniez de bouton. Vous pouvez désactiver cette fonction de mise hors tension automatique. Pour en savoir plus sur la fonction de mise hors tension automatique, voyez “Mise hors tension automatique” à la p. 46.
Connexion du FR-18 diatonic à un ampli, une console de mixage etc. Le FR-18 diatonic doit être branché à un système d’amplification. Si vous utilisez des piles (non fournies) et souhaitez brancher le FR-18 diatonic à une console de sonorisation ou de mixage, nous vous conseillons de recourir à un système sans fil. Cela vous évitera d’utiliser des câbles de signaux excessivement longs. Cette prise permet de brancher les oreillettes fournies ou un casque disponible en option (Roland RH).
Installez les bretelles du FR-18 diatonic de la façon suivante:
Le FR-18 diatonic est livré avec deux bretelles dont l’extrémité supérieure est dotée d’une bande velcro et d’une pression. Voyez l’illustration ci-dessous.
NOTE Si vous utilisez un transmetteur sans fil disponible dans le commerce, les signaux du FR-18 diatonic peuvent présenter de la distorsion. Modifiez alors le réglage de volume du FR-18 diatonic:
NOTE Réglez la longueur au préalable.
Le FR-18 diatonic est fourni avec un adaptateur et une lanière de fixation qui vous permet de fixer le câble de l’adaptateur, un câble MIDI et des câbles audio à la bretelle droite.
Vous pouvez remplacer la décoration située derrière les registres main droite (au-dessus du logo Roland) par une des feuilles fournies avec le FR-18 diatonic ou par une illustration personnelle. Procédez de la façon suivante:
Ne desserrez pas trop les vis: elles doivent rester dans la protection.
• Vous pouvez utiliser votre imprimante couleur et un programme graphique pour créer un motif. • Utilisez du papier ou un support relativement fin (le carton est généralement trop épais). • Pour garantir un aspect professionnel, préparez une feuille aux dimensions suivantes: 297mm (L) x 89mm (H).
Le bouton [POWER] s’allume.
4. NOTE Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que l’appareil fonctionne normalement.
• Pour ne pas endommager les conducteurs internes du câble, évitez tout maniement brutal. Quand vous utilisez le casque, manipulez la fiche ou le casque (pas le câble).
NOTE Durant la reproduction de morceaux de démonstration, il est impossible d’utiliser les claviers du FR-18 diatonic.
Vous pouvez aussi sélectionner directement le morceau que vous voulez écouter.
Appuyez sur [DEC]/[INC] pour sélectionner le morceau à écouter.
Le chargement d’un Set revient à “changer” d’accordéon. Le FR-18 diatonic contient 12 Sets répartis dans 4 familles. 3 familles de Sets ont été programmées en usine (“FOLK”, “ETHNIC”, “WORLD”—voyez les intitulés sous les registres main droite) et ne peuvent pas être modifiés. La dernière famille, “USER”, vous permet de charger des Sets utilisateur d’une mémoire USB disponible en option. Chaque famille contient plusieurs Sets (voyez cidessous). Le chargement d’un Set change instantanément les réglages des sections présentées à la p. 25 et configure les registres des mains droite et gauche. Famille 1 FOLK
Exemple: Pour passer du Set “1-1” au Set “1-3”, vous devez donc appuyer trois fois sur le registre [1] après avoir appuyé sur [SET]. Chaque Set d’une famille (1, 2, 3) a une couleur dédiée: 1= rouge, 2= vert, 3= jaune • Si vous changez de famille de Sets, le FR-18 diatonic sélectionne le Set que vous choisi en dernier lieu dans la famille en question. NOTE
“Changer la configuration des claviers (Tablature)” à la p. 33 pour savoir comment changer l’agencement des boutons.
Voyez “Changer la tonalité du clavier” à la p. 32 pour savoir comment changer de tonalité.
Cette section explique comment sélectionner le son d’accordéon, d’orchestre ou d’orgue pour la section main droite (“Treble”). A la p. 26, vous apprendrez comment combiner un son d’accordéon avec un son d’orchestre ou d’orgue.
Pour effectuer votre choix: 1. Branchez le FR-18 diatonic à un amplificateur et mettez-le sous tension. Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21. 2. Appuyez sur un registre main droite et jouez sur le clavier. Les 8 sons d’accordéon suivants peuvent être assignés aux boutons main droite avec les registres main droite [1]~[4]: Registre main droite
Appuyez une fois sur le bouton [ORCHESTRA/ORGAN].
Actionnez une ou deux fois le registre de votre choix pour sélectionner un des deux sons orchestraux disponibles par registre (en commençant toujours par la première position). Couleur
Chaque Set de sons d’accordéon est combiné avec un Set de sons orchestraux dont les 8 sons sont apparentés au genre musical en question.
En mode SOLO, le clavier main droite ne produit que le son d’accordéon, d’orchestre ou d’orgue sélectionné. Le mode DUAL permet d’ajouter un son d’orchestre ou d’orgue au son d’accordéon main droite.
FUNCTION. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET] pour quitter ce mode et recommencez l’opération (1). NOTE
NOTE Une troisième pression sur [ORCHESTRA/ORGAN] permet d’utiliser à nouveau les registres main droite pour sélectionner des sons d’accordéon.
Le clavier main droite du FR-18 diatonic a une plage maximum de 3 octaves. Il peut cependant arriver que vous ayez besoin de jouer des notes plus hautes ou plus basses que ne le permet le clavier. A la différence d’un accordéon diatonique acoustique, le FR-18 diatonic vous permet alors de transposer le clavier main droite d’une octave vers le haut ou vers le bas.
Pour transposer d’une octave vers le bas, maintenez le registre [SET/SHIFT] enfoncé et appuyez sur le registre main droite [1] (OCT–).
Function. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET] pour quitter ce mode et recommencez l’opération (2).
Vous pouvez jouer la partie de basses avec les boutons main gauche.
Vous pouvez programmer chaque bouton pour qu’il produise une note de basse, un accord ou ni l’un ni l’autre. Les accords utilisent le registre (son) choisi pour la section de basses – d’où le nom de cette section. Le son produit par la section de basses et d’accords est déterminé par le dernier registre actionné. Les boutons de basses et d’accords peuvent produire des sons d’accordéon ou d’orchestre.
Voici comment sélectionner un son d’accordéon pour la section de basses et d’accords (main gauche). Les sons d’accordéon sont accessibles avec les 3 registres indiqués ci-dessous. [3]
Ces registres ne s’éclairent pas. Vous avez le choix parmi les sons d’accordéon suivants pour les boutons de basses et d’accords.
Le mode d’accord sélectionné s’applique aussi aux accords utilisant des sons orchestraux.
Comme nous l’avons dit plus haut, le son d’orchestre pour les accords est produit par les boutons du clavier main gauche programmés pour jouer des accords. 1. Mettez le FR-18 diatonic sous tension. Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21. 2. Sélectionnez le Set 1. Voyez “Utilisation des Sets” à la p. 24.
Section de basses et d’accords [LEFT REGISTER] (il doit être éteint) et sur le registre de basse voulu.
Le son orchestral pour les accords remplace le son d’accordéon produit par les boutons d’accords mais n’a aucun effet sur les boutons de basses.
Choisissez le son voulu avec les registres de basses. Si [LEFT REGISTER] est allumé, vous pouvez sélectionner un son orchestral pour les boutons d’accords (clavier main gauche). S’il est éteint, vous pouvez sélectionner un son orchestral pour les boutons de basses. Voyez les tableaux plus haut pour savoir quels sons vous pouvez sélectionner.
éteints. Chaque pression sur [LEFT REGISTER] allume et éteint le bouton en alternance.
Le bouton [ORCH. CHORD] s’éteint.
Vous avez le choix parmi les sons suivants pour les boutons de basses et d’accords:
Le registre main droite allumé indique le kit de batterie choisi.
Le registre [SET] clignote rapidement et le clavier main droite sert de nouveau à jouer des notes. Le registre main droite allumé indique le preset sélectionné.
Vous pouvez changer le type et le réglage de niveau de ces deux effets (voyez p. 44). Ces réglages s’appliquent à toutes les sections et tous les Sets.
Le FR-18 diatonic vous permet de sauvegarder votre réglage de tonalité favori afin de vous éviter de devoir le recommencer lors de chaque mise sous tension.
Un accordéon diatonique joue des notes différentes quand vous poussez ou tirez sur le soufflet. L’assignation des notes des claviers main droite et main gauche d’un accordéon diatonique est généralement établie par le fabricant en fonction de l’agencement de clavier demandé, appelé “tablature”.
La procédure suivante vous permet de sélectionner la tonalité originale de la tablature.
2. Les boutons [TABLATURE] et [KEY] s’éteignent.
1. Maintenez le registre [SET] enfoncé (il clignote lentement). Utiliser le métronome Le FR-18 diatonic contient un métronome qui peut venir à point quand vous vous exercez à jouer de nouveaux morceaux ou durant vos cours d’accordéon.
Si tous les registres (verts et rouges) sont allumés, les piles sont complètement chargées. Si seuls les registres rouges sont allumés, les piles ont encore environ 1 heure d’autonomie.
Si le bouton [DRUM] et les deux premiers registres s’allument, le FR-18 diatonic est alimenté par l’adaptateur fourni. Si le bouton [ORCHESTRA] s’allume, le FR-18 diatonic est alimenté par piles.
“Tempo du métronome” à la p. 44 et “Volume du métronome” à la p. 44 pour savoir comment régler la métrique, le tempo et le volume du métronome. NOTE
“2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H), Rouge signifie que la mémoire USB contient déjà un jeu de programmes utilisateur.
Vous pouvez archiver le contenu des 4 mémoires de programmes utilisateur du FR-18 diatonic (extension de fichier “.USD”) sur une mémoire USB disponible en option. Le FR-18 diatonic peut sauvegarder 4 jeux de programmes utilisateur (U01.USD~U04.USD). Chaque jeu contient 4 programmes utilisateur.
Le clavier main droite ne produit plus de son.
• La mémoire USB est pleine.
Vert signifie que la mémoire USB ne contient aucun réglage pour le jeu de programmes utilisateur correspondant (U01.USD~U04.USD).
Le clavier main droite ne produit plus de son.
Le clavier main droite ne produit plus de son.
La fonction de chargement de programme utilisateur charge les fichiers de jeux de programmes utilisateur en fonction des numéros de registres:
NOTE Si un des registres main droite clignote en rouge, le FR-18 diatonic a détecté une erreur: • Mémoire USB manquante • Erreur de chargement
Voyez page 42 pour savoir où se trouve ce bouton. REMARQUE IMPORTANTE: Chaque fichier de tablatures contient 12 réglages de tablatures. Le chargement d’un fichier efface les 12 réglages de tablatures en mémoire interne. Il est impossible de ne charger qu’un seul réglage de tablature.
Rouge signifie que la mémoire USB ne contient aucun fichier de tablatures (le registre main droite correspondant n’a aucun effet).
Voyez page 42 pour savoir où se trouve ce bouton.
Jaune signifie que la mémoire USB contient un fichier d’extension de sons.
Durant l’opération, tous les registres main droite clignotent en vert. Quand ils s’éteignent, le fichier de sons d’extension choisi a été importé.
Vous disposez de paramètres spécialisés permettant d’ajuster avec finesse la réponse du FR-18 diatonic en fonction de votre style de jeu. Vous pouvez sauvegarder certains de ces réglages dans les programmes utilisateur du FR-18 diatonic (voyez p. 35). Bouton
1. (commune à tous les Sets).
Ce paramètre vous permet de régler le diapason du FR-18 diatonic. Le réglage d’usine, “440”, correspond au diapason utilisé par tous les instruments de musique électroniques. Les registres vous permettent de sélectionner les réglages suivants:
Les registres vous permettent de sélectionner les réglages suivants:
Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont toujours la même valeur, quelle que soit la force utilisée pour actionner le soufflet (pas de contrôle de dynamique). “Low” signifie qu’une valeur basse est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée. Les autres réglages, en revanche, dépendent bel et bien de la force avec laquelle vous poussez/tirez le soufflet. Ils agissent toutefois différemment: “Light” signifie que même en actionnant doucement le soufflet, vous produisez un effet marqué. “X-Light” requiert encore moins d’effort (“X” représente “extra”). “Standard” correspond à une réponse normale. “Heavy” produit une plus grande variété de nuances et “X-Heavy” est encore plus détaillé. Nous vous conseillons d’essayer toutes les courbes (sans
Procédez comme suit: • Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que son témoin bleu se mette à clignoter. • Appuyez sur le bouton main droite 32.
16 instruments (ou parties d’un module ou synthétiseur). Actuellement, la plupart des instruments sont, comme le FR-18 diatonic, multitimbraux: ils peuvent jouer plusieurs parties musicales avec des sons différents. Cela nécessite plusieurs canaux MIDI. Le FR-18 diatonic, par exemple, dispose de plusieurs sections d’accordéon et orchestrales pouvant être utilisées simultanément. Elles peuvent transmettre et recevoir sur des canaux différents. Les sections du FR-18 diatonic exploitent les canaux MIDI suivants: Partie Main droite En échangeant des données MIDI entre le FR-18 diatonic et un séquenceur logiciel, vous élargissez vos possibilités en matière de production et d’édition musicales.
à l’ordinateur comme illustré ci-dessous.
Remarque générale: Les données MIDI ne sont transmises que quand “MIDI OUT/IN” (voyez p. 50) est réglé sur “Out”. La fonction “RX” mentionnée ci-dessous n’est activée que si le “MIDI OUT/IN” est réglé sur “In”. 20
La procédure pour régler (et vérifier) le canal MIDI avec les registres diffère de la procédure habituelle car elle utilise également le bouton [ORCHESTRA/ ORGAN]. Appuyez une fois sur [ORCHESTRA/ORGAN] (le bouton s’allume).
Pour savoir comment télécharger et installer le pilote Roland original, voyez le site Roland: http://www.roland.com/ Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis installez le pilote. Pour en savoir plus, voyez page 46.
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager des enceintes externes, réglez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. • Vous ne pouvez échanger que des données MIDI via USB. Il est impossible de transmettre ou de recevoir des données audio.
MIDI TX/RX main droite” à la p. 48.
MIDI TX/RX main droite”.
[ORCHESTRA/ORGAN] (le bouton s’éteint) pour sélectionner rapidement le réglage “Coupé” (pas de canal MIDI).
MIDI compréhensibles pour la plupart des instruments externes. La norme MIDI propose un message (une “commande de contrôle”) permettant de piloter le volume d’un instrument externe à distance: CC11. Ce message sert surtout à des fins d’expression (son utilisation ressemble à celle que font les guitaristes et organistes d’une pédale de volume). Le FR-18 diatonic peut gérer les messages d’expression de différentes façons: ■ Coupé Aucun message d’expression n’est transmis via MIDI. ■ Activé Les messages d’expression sont transmis via MIDI. Les changements de programme servent à sélectionner des sons ou des mémoires sur l’instrument récepteur en changeant simplement de son (ou de mémoire) sur l’instrument transmetteur. Le FR-18 diatonic transmet des changements de programme lorsque vous sélectionnez des Sets (sur le canal de base) et des registres (sur le canal MIDI assigné à la section dont vous changez le registre). Coupez ce réglage si vous n’en avez pas besoin. Registre
Rouge signifie que la mémoire correspondante contient des données de Set utilisateur et peut être initialisée si vous le souhaitez.
Le FR-18 diatonic charge uniquement les données d’usine de la mémoire de Sets sélectionnée.
3. [4] se mettent à clignoter et relâchez-les. Le FR-18 diatonic lance l’initialisation. Durant l’initialisation, les boutons [ORCH. BASS], [ORCH. CHORD] et [LEFT REGISTER] ainsi que les 4 registres main droite clignotent. Quand l’opération est terminée, les quatre registres cessent de clignoter.
Sets utilisateur Il peut arriver que vous n’ayez plus besoin de vos Sets utilisateur et que vous préfériez retrouver les données des Sets à la sortie d’usine du FR-18 diatonic. Procédez de la façon suivante:
Voyez page 42 pour savoir où se trouve ce bouton.
Pas de son ■Avez-vous tourné la commande [VOLUME] jusque sur le petit point? Réglez-la sur une valeur plus élevée.
Changez ce réglage et réessayez. Voyez “Balance entre les sections” à la p. 31 et “Balance main droite/ main gauche” à la p. 43. ■ Actionnez-vous le soufflet en jouant des sons d’accordéon? Les sections main droite et main gauche ne produisent du son que si vous actionnez le soufflet en jouant des notes (comme sur un accordéon diatonique acoustique.
■Avez-vous réglé “MIDI OUT/IN” sur “In”? Dans ce cas, le FR-18 diatonic ne réagit qu’à des messages MIDI. Réglez le paramètre sur “Out” (page 50).
Les sections main droite et main gauche ne produisent du son que si vous actionnez le soufflet en jouant des notes (comme sur un accordéon diatonique acoustique).
■Pourquoi certains boutons de basses produisentils des accords? Parce que vous avez changé les assignations en sélectionnant une tablature différente (voyez p. 33).
Parce que vous avez opté pour le mode d’accord sans tierce. Sélectionnez le mode d’accord complet (voyez p. 28).
Veuillez le vérifier.
Pour cela, mettez le FR-18 diatonic hors tension puis remettez-le sous tension en maintenant ses boutons [ORCH.BASS] et [TABLATURE/INC] enfoncés. Si cette opération ne résout pas le problème, contactez votre revendeur Roland.
Vous vous êtes peut-être trompé de tablature ou de tonalité. Voyez “Sélectionner une tablature avec sa tonalité originale” à la p. 33. Vous avez peut-être chargé d’autres réglages de tablatures (voyez p. 39). Vérifiez le fichier en question sur votre ordinateur.
Voyez “Couper les sections dont vous n’avez pas besoin” à la p. 30 pour savoir comment l’activer à nouveau.
■Avez-vous débranché l’adaptateur? Branchez l’adaptateur fourni ou insérez des piles disponibles dans le commerce.
■ Le FR-18 diatonic ne change pas de son quand mon séquenceur transmet des numéros de programme. Le numéro de programme est probablement en dehors de la plage des registres du FR-18 diatonic (voyez “Numéros de changement de programme” à la p. 64). Les numéros de programme excédant la plage des registres du FR-18 diatonic sont ignorés. ■ Le FR-18 diatonic ne reçoit pas les messages MIDI que j’ai enregistrés à son attention. Le paramètre “MIDI OUT/IN” est probablement réglé sur “Out”. Réglez-le sur “In” (page 50). ■ Le séquenceur externe n’arrête pas d’afficher le message “MIDI Buffer Overflow” (mémoire tampon MIDI saturée) Le soufflet envoie trop de données en une fois (ses données sont transmises sur cinq canaux simultanément). Vous pouvez tenter de résoudre le problème en réglant le paramètre “Expression du soufflet – TX” (voyez p. 49) sur “main droite” ou “main gauche” et limiter ainsi la transmission de messages d’expression du soufflet à une seule section.
■Impossible de lire/de sauvegarder des données sur mémoire USB Utilisez-vous une mémoire USB d’un autre fabricant que Roland?
■ Générateur de sons Polyphonie: 128 voix Mémoire ROM de formes d’onde: 64Mo de formes d’onde (8+8Mo pour ajout de sons) Sons: 12 sets d’accordéon, comprenant chacun: 8 registres main droite (Treble), 8 sons orchestraux, 4 sons d’orgue (avec effet de haut-parleur rotatif lent/rapide) 3 registres de basses et d’accords, 3 registres de basses orchestrales, 3 registres d’accords orchestraux Jeux de lames main droite: 5 Jeux de lames de basses: 3 Jeux de lames d’accords: 2 ■ PBM (Physical Behavior Modeling) Bruits: grondement de lames s’arrêtant, bruit de fermeture des valves, bruit des boutons main gauche Simulation des lames individuelles: seuil d’hystérésis, courbe d’expression, filtre variant avec la pression, déviation de hauteur variant avec la pression Changement de son de lame: par accélération du soufflet, par la vitesse de répétition des notes ■ Accord Musette Micro-accords préprogrammés: 15 (Dry, Classic, F-Folk, American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H, Alpine, Italian L/H, French, Scottish) La durée de vie réelle des piles varie selon l’usage, les conditions d’utilisation, la qualité des piles utilisées et le nombre de cycles de recharge. Veillez à n’utiliser que des piles rechargeables au Ni-MH.. ■ Prises Prises OUTPUT (L/Mono, R/Mono), Prise PHONES Prise USB MIDI (connexion à un ordinateur) Prise USB MEMORY (dispositifs de stockage) Prise MIDI OUT/IN (fonction réglable avec le paramètre “MIDI”) Prise DC IN: Pour l’adaptateur secteur Roland PSB-1U fourni ■ Dimensions Sac de transport pour l’accordéon
Modes ORCHESTRA/ORGAN: Solo, Dual Key: 12 tonalités (C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B) Sons orchestraux de basses 1 Sélection de banque MSB CC00 LSB CC32
Californie (Proposition65 65) ) For la C.A. US (Proposition