Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FP-7F-WH ROLAND au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FP-7F-WH - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FP-7F-WH de la marque ROLAND.
Fonctions accentuant encore le plaisir du jeu Looper (p. 60) Cette fonction vous permet d’enregistrer des phrases rythmiques superposées et de les reproduire en boucle. Les phrases enregistrées peuvent également être sauvegardées sur mémoire USB (vendue séparément) et utilisées avec la fonction “Audio Key”.
Cette fonction propose un accompagnement réaliste pour votre jeu et vous donne l’impression de jouer avec tout un groupe.
• Les lignes commençant par un astérisque * sont des remarques qu’il faut lire. • Les numéros de page renvoyant à une page de référence sont indiqués ainsi: (p. **). • Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre produit peut contenir une version plus récente du système (proposant d’autres noms de sons, d’autres rythmes etc.); dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut différer des saisies d’écran du manuel.
Roland est une marque déposée de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • exposés à de la vapeur ou de la fumée, • exposés au sel, • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux ou sablonneux, • soumis à de fortes vibrations ou une grande instabilité.
Installez uniquement cet appareil sur un support recommandé par Roland.
Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni stand ni support, veillez à placer l’appareil dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le câble d’alimentation fourni avec un autre appareil.
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un câble endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
Ne placez pas de récipients contenant du liquide sur ce produit (vase etc.). Evitez que des objets étrangers (des objets inflammables, de la monnaie, des fils) ou des liquides (eau, jus, etc.) ne pénètrent dans ce produit. Cela peut causer des court-circuits, un fonctionnement erratique ou d’autres dysfonctionnements.
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand: • l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e) • il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle • des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit • Le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon). • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec les multiprises: la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur secteur lors du branchement (débranchement) au secteur ou au produit.
A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité.
Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec précaution et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement le produit afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute. • Assurez-vous que les vis maintenant l’unité sur le support sont bien serrées afin de garantir la stabilité de l’ensemble. Resserrez-les si nécessaire. • Débranchez l’adaptateur secteur. • Débranchez tous les câbles reliant le produit à des périphériques. • Retirez le pupitre.
Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
Cet instrument (FP-7F) est conçu pour être utilisé exclusivement avec le support KSC-44 Roland. L’utilisation de tout autre support peut rendre l’installation instable et provoquer des blessures en cas de chute.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 14).
S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
Même si vous respectez toutes les précautions indiquées dans le mode d’emploi, certaines manipulations risquent d’entraîner la chute du produit de son support ou le basculement du support. Prenez donc toutes les précautions nécessaires avant d’utiliser ce produit.
Si vous devez retirer des vis (du pupitre ou de la borne de terre), gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les données auxquelles vous tenez sur des mémoires USB ou sur papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies sur mémoire USB des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil. • Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire de ce produit ou d’une mémoire USB une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données. • Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc. • Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement. • Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent. • Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez. • Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (EV-5, en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit. • Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
Avant d’utiliser une mémoire USB Utiliser une mémoire USB • Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être correctement enfoncée. Prise pour mémoire externe
• Ne touchez pas les contacts de la mémoire USB et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal. • Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre la mémoire USB à des chocs violents ou de fortes vibrations. • Ne laissez pas une mémoire USB en plein soleil, dans un véhicule fermé ou dans d’autres endroits de ce type. • La mémoire USB ne peut pas être mouillée. • Ne démontez et ne modifiez pas une mémoire USB.
• L’enregistrement, la copie, la distribution, la vente, la location, l’interprétation publique ou la diffusion en tout ou en partie de données faisant l’objet de droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles, émissions, interprétations publiques etc.) détenus par un tiers sans la permission du détenteur de ces droits est interdite par la loi. • N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité pour violation de droits d’auteur résultant de l’utilisation de ce produit.
• N’écrivez pas sur le clavier avec un marqueur ou tout autre objet et n’apposez aucun cachet ou autre marque sur l’instrument. L’encre se répandrait dans les stries de la surface et deviendrait indélébile.
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs. * MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group.
Si la page de sélection de morceau est affichée et si un morceau est en cours de reproduction, vous pouvez reculer dans le morceau en maintenant ce bouton enfoncé.
En maintenant ce bouton enfoncé et en appuyant sur le bouton [TRANSPOSE], vous pouvez activer/couper la fonction “V-LINK” (p. 86).
Transpose le clavier ou le morceau (p. 30). En maintenant ce bouton enfoncé et en appuyant sur le bouton [SPLIT], vous pouvez activer/couper la fonction “V-LINK” (p. 86).
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+], le paramètre est ramené à son réglage par défaut.
[EQUALIZER], vous pouvez écouter les morceaux de démonstration (p. 19).
Si le bouton [REGISTRATION] est allumé, les boutons TONE [1]~[6] servent de boutons de sélection de registration (p. 49). A certaines pages, une pression sur le bouton [PIANO] confirme une opération ou affiche la page suivante. Dans ce cas, le bouton [PIANO] clignote.
[REVERB], vous pouvez écouter les morceaux de démonstration (p. 19).
Ce bouton active/coupe l’effet “Mic Harmony” (p. 76). éviter de changer des réglages par inadvertance (p. 40).
électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une terre externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). Endroits à éviter pour la connexion • Conduites d’eau (risque d’électrocution) • Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion) • Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).
La commande ci-dessous règle le volume des notes jouées sur le clavier ou de la reproduction de morceaux de la mémoire interne ou USB. Si un casque est branché, cette commande règle le volume du casque.
Jouez sur le clavier et réglez le volume. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.
Tournez la commande à droite (vers “KEYBOARD”) pour diminuer le volume de l’accompagnement.
[VOLUME] (p. 76). * Il est impossible de régler le volume des phrases enregistrées avec la fonction “Looper” (p. 60).
Pour enlever le pupitre, maintenez-le d’une main et desserrez les vis de l’autre. Retirez le pupitre puis resserrez les vis. * N’exercez pas de pression excessive sur le pupitre une fois qu’il est installé. * Pour installer le pupitre, utilisez impérativement les vis de fixation attachées au piano. * Si vous devez retirer les vis du pupitre, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
Branchez la pédale fournie à une des prises PEDAL. La fonction de la pédale dépend de la prise à laquelle vous la branchez.
Cette pédale maintient le son. Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont maintenues même si vous relâchez les touches. Elle a la même fonction que la pédale de droite d’un piano acoustique. La pédale fournie fonctionne de façon progressive: elle permet la détection du degré d’enfoncement et un contrôle précis de l’intensité de l’effet de la pédale forte. Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les cordes des autres touches sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. La pédale forte du FP-7F simule ce phénomène appelé “résonance sympathique”.
• Vous pouvez brancher une pédale d’expression à la prise SOSTENUTO/C (FC2) ou SOFT/L (FC1) en face arrière pour régler le volume du FP-7F (p. 73). Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée (EV-5, disponible en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ ou d’endommager le produit. • Si vous branchez la pédale à la prise SOSTENUTO/C (FC2) ou SOFT/L (FC1), vous pouvez aussi lui assigner d’autres fonctions (p. 70, 72, 73).
Si vous utilisez un casque, vous pouvez jouer quand bon vous semble sans déranger votre entourage.
* Le contraste de l’écran peut changer en fonction de la température.
Quand un casque est branché, les haut-parleurs du FP-7F ne produisent aucun son.
* Pour ne pas endommager les conducteurs internes du câble, évitez tout maniement brutal. Quand vous utilisez le casque, manipulez la fiche ou le casque (pas le câble). * Vous risquez d’endommager le casque si vous le branchez à volume élevé. Réglez donc le volume au minimum avant de brancher le casque. * Un volume excessif endommage non seulement votre ouïe mais aussi le casque. Consommez donc les décibels avec modération. * Utilisez un casque doté d’une fiche jack 1/4” stéréo.
* Il est impossible de reproduire les morceaux de démonstration si vous n’avez pas sauvegardé un enregistrement effectué au préalable. Sauvegardez ou effacez votre enregistrement au préalable (p. 56, 58).
Les boutons TONE clignotent. Boutons de sélection des morceaux
* Les données de jeu des morceaux de démonstration ne sont pas transmises à la prise MIDI OUT.
Les morceaux de démonstration sont reproduits successivement, en commençant par le morceau correspondant au bouton actionné. Le bouton correspondant au morceau en cours de lecture clignote. Lorsque le dernier morceau de démonstration a été lu, la lecture recommence automatiquement à partir du premier morceau.
Commençons par jouer avec un son de piano.
Le numéro et le nom du son (“Tone”) sélectionné apparaissent.
Un autre son est sélectionné.
* Comme certains effets (p. 24) ne sont plus appliqués quand la fonction “Harmony” (p. 76) est activée, la sonorité du Tone peut changer un peu.
Vous pouvez changer le volume et la métrique du métronome. Durant la lecture d’un morceau, le métronome adopte le tempo et la métrique de ce morceau.
Ce bouton [METRONOME] clignote et la page “Beat” apparaît.
Il est rouge sur les temps forts et vert sur les temps faibles. Appuyez de nouveau sur le bouton [METRONOME] pour arrêter le métronome.
Métriques disponibles
Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez ajouter un décompte pour vous aider à synchroniser votre jeu avec le morceau.
Le métronome est audible.
Un décompte de deux mesures est produit avant le début du morceau.
Le bouton [REVERB] s’allume. Une nouvelle pression sur le bouton [REVERB] éteint ce dernier et coupe l’effet de réverbération.
Des valeurs plus élevées produisent une réverbération plus soutenue. Plage de réglage de l’intensité de la réverbération
Vous pouvez toutefois sauvegarder ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension. * Vous ne pouvez pas régler l’intensité de la réverbération pour chaque son. La réverbération est appliquée avec la même intensité pour tous les sons. * L’intensité de la réverbération utilisée pour la lecture d’un morceau ne change pas.
En plus de la réverbération, le FP-7F propose toute une palette d’autres effets. Un effet approprié est sélectionné pour chaque son. * Certains sons ne disposent d’aucun effet.
Vous pouvez changer le timbre en changeant tout simplement de réglages d’égalisation. Le FP-7F propose quatre égaliseurs ayant différents réglages.
* Il est impossible de combiner les modes de superposition et de partage du clavier (“Split”).
Maintenez le bouton du son 2 enfoncé (le bouton TONE situé à droite) et appuyez sur le bouton [–] ou [+].
• Vous pouvez régler la balance entre les deux sons (p. 72). • Vous pouvez changer la hauteur du son 2 par octaves (p. 72). • Si vous actionnez la pédale forte en mode de superposition, l’effet s’applique aux sons 1 et 2. Si vous le souhaitez, vous pouvez limiter l’utilisation de l’effet à un seul des deux sons (p. 72).
La page de partage du clavier apparaît.
Point de partage (par défaut à la mise sous tension: F#3, compris dans la section gauche)
Le numéro et le nom du son sélectionné pour la partie droite apparaissent à l’écran.
Un autre son est sélectionné.
Le numéro et le nom du son sélectionné pour la partie gauche apparaissent à l’écran.
Un autre son est sélectionné.
Vous pouvez choisir le point de partage sur une plage allant de B1 à B6.
MEMO Ce paramètre retrouve son réglage original à la mise hors tension. Vous pouvez toutefois sauvegarder ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension.
• jouer un morceau écrit dans une tonalité difficile (comprenant de nombreux dièses ou bémols) dans une tonalité plus facile.
Le réglage de transposition est affiché tant que vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE].
• Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] (en maintenant [TRANSPOSE] enfoncé) ramène le réglage de transposition question à sa valeur originale (“0”). • Vous pouvez utiliser le bouton [TRANSPOSE] pour activer/couper la transposition (si le réglage de transposition est différent de “0”). • Le FP-7F vous permet soit de transposer le clavier et le morceau reproduit, soit de transposer uniquement le clavier ou le morceau. A la sortie d’usine, le FP-7F est réglé pour transposer simultanément le clavier et la reproduction de morceau. Si “Transpose Mode” est réglé sur “Song”, le clavier n’est pas transposé.
En comptant à partir de Do (tonique de la tonalité Do), il faut compter quatre intervalles chromatiques pour atteindre le Mi; l’écran affiche donc “+4”. Si vous jouez Do Mi Sol
Vous pouvez assigner vos phrases favorites aux touches afin de les lancer au moment voulu durant votre interprétation.
• Elle vous permet de jouer en utilisant des phrases (p. 60) que vous avez sauvegardées sur mémoire USB. • Vous pouvez préparer des fichiers audio pour chaque section d’un morceau (intro, thème principal, transition et fin) puis changer la structure du morceau à votre gré durant l’exécution. • En assignant un morceau audio à chaque touche, vous pouvez changer de morceau en actionnant simplement une touche.
Quand vous relâchez le bouton, le set de fichiers audio est chargé et la fonction “Audio Key” est activée. Une page ressemblant à la suivante apparaît.
Avant de poursuivre, installez le logiciel “Audio Key Utility 3” sur votre ordinateur et préparez une série de fichiers audio pouvant être reproduits sur le FP-7F.
Lecture unique et immédiate (“One-shot Now”) Quand vous appuyez sur la touche, le fichier audio est reproduit une fois.
Quand la lecture du fichier audio en cours est terminée, la lecture du fichier audio présélectionné démarre. Lecture en boucle immédiate (“Loop Now”)
Lecture en boucle en attente (“Loop Wait”) Ce fichier audio est lu en boucle.
Touche du fichier audio en cours de lecture
Durée résiduelle du fichier audio
Durée résiduelle du fichier audio en cours de lecture
MEMO Pour afficher directement la page “Piano Designer” sans passer par le mode Function, sélectionnez le son “Grand Piano1” puis maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé et appuyez sur le bouton [PIANO].
Une pression sur le bouton [DISPLAY] vous ramène à la page “Piano Designer”.
Des valeurs plus élevées produisent un son plus éclatant.
Ce paramètre détermine le degré “d’élargissement de l’accord” (“stretch tuning”), une méthode d’accord propre aux pianos avec un accord “élargi” légèrement vers le haut dans l’aigu et légèrement vers le bas dans le grave. Si vous sélectionnez “Preset”, vous obtenez une courbe d’accord standard pour le FP-7F. En choisissant “User”, vous pouvez déterminer vous-même l’élargissement de l’accordage. Actionnez la touche dont vous voulez ajuster la hauteur puis utilisez le bouton [–] ou [+] pour régler la hauteur.
Le système d’échelle duplex propose un système de cordes vibrant de façon sympathique parfois utilisé dans les pianos à queue. Ces cordes ne sont pas frappées par les marteaux mais résonnent par vibrations sympathiques avec les autres cordes. En résonnant avec les harmoniques, ces cordes confèrent plus de richesse et d’éclat au son. Ces cordes sympathiques ne sont ajoutées qu’au registre supérieur, au-dessus du Do4 environ. Comme elles ne sont pas pourvues d’étouffoir pour les empêcher de résonner, elles continuent à résonner même quand vous relâchez la touche actionnée pour couper le son de la corde frappée.
En assignant les jeux aux boutons TONE, vous pouvez simuler la façon dont ces tirettes harmoniques sont utilisées pour créer le son.
Les pieds sont une mesure servant à déterminer la longueur des tuyaux d’orgue. Les tuyaux produisant la hauteur de base (la fondamentale) de chaque note sont dits avoir une longueur de “8 pieds”. Un tuyau produisant une hauteur inférieure d’une octave à la hauteur de référence de 8’ (8 pieds) est donc de 16’ (16 pieds); pour monter d’une octave au-dessus de la hauteur de référence, le tuyau doit être de 4’ et pour monter d’une octave supplémentaire, il faut un tuyau de 2’. Les hauteurs des tirettes harmoniques sont liées de la façon suivante. Quand vous actionnez la touche du Do central (C4), les tirettes harmoniques produisent les notes suivantes.
Le FP-7F simule fidèlement cette caractéristique.
La percussion ajoute un son d’attaque au début de la note afin rendre le son plus mordant. L’attaque change en fonction de la valeur. Sur les orgues à roues phoniques, la percussion n’est pas appliquée à toutes les notes jouées. Pour les notes liées (legato), la percussion ne s’applique qu’à la première note. Pour des notes jouées staccato (de façon détachée), la percussion est appliquée à toutes les notes. Cette méthode est appelée algorithme à simple déclenchement et représente une caractéristique très importante de l’orgue. Le FP-7F simule fidèlement cette caractéristique.
Amenez le curseur sur le paramètre permettant de sélectionner le type de percussion.
Le son de percussion est une octave plus haut que la note jouée.
* Quand la percussion est activée, la hauteur 1’ n’est pas produite.
Une pression sur le bouton [DISPLAY] vous ramène à la page précédente.
Vous bloquez ainsi leur réglage et empêchez tout changement accidentel durant le jeu.
Le verrouillage des boutons est activé. Un cadenas apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran pour indiquer que les boutons sont verrouillés.
Le verrouillage des boutons est également désactivé quand vous mettez l’instrument hors tension. * Si vous verrouillez les boutons durant la reproduction ou l’enregistrement d’un morceau, la reproduction ou l’enregistrement s’arrête. * Il est impossible de verrouiller les boutons dans les cas suivants: • Quand l’instrument est en mode Function (p. 64) • Quand la page de démonstration est affichée. • Quand la fonction “Session Partner” joue une partie • Lorsque la fonction “Looper” est utilisée • Lorsque la fonction “Audio Key” est utilisée
Reproduire des morceaux Vous pouvez écouter les morceaux internes. Le FP-7F contient 74 morceaux internes.
Une nouvelle pression sur le bouton SONG [PLAY/STOP] reprend la reproduction là où elle a été interrompue. * Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.
* La fonction “Play All” est désactivée quand vous arrêtez la reproduction ou coupez l’alimentation.
Vous pouvez changer le tempo de reproduction du morceau.
Métrique Tempo Plage de transposition
Quand vous changez de morceau, le réglage de transposition “0” est rétabli.
• Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] en maintenant [TRANSPOSE] enfoncé rétablit le réglage original (“0”). • Vous pouvez utiliser le bouton [TRANSPOSE] pour activer/couper la transposition de morceau (si le réglage de transposition est différent de “0”). • Le FP-7F vous permet soit de transposer le clavier et le morceau reproduit, soit de transposer uniquement le clavier ou le morceau (p. 72). Avec les réglages d’usine, le clavier et le morceau reproduit sont transposés simultanément. * La fonction “Playback Transpose” n’est pas disponible si “Transpose Mode” (p. 72) est réglé sur “Keyboard”. * La fonction “Playback Transpose” ne fonctionne pas avec un fichier audio “Audio Key” ou une boucle du “Looper”. * Le timbre du son peut changer légèrement si vous utilisez la fonction “Playback Transpose” durant la reproduction d’un fichier audio ou d’un morceau tiré d’un CD. * Si vous utilisez la fonction “Playback Transpose” durant la reproduction d’un morceau d’un CD de musique ou d’un fichier audio, la fonction “Harmony” est coupée.
“Session Partner” vous permet notamment de: • Bénéficier d’une suite automatique d’accords quand vous êtes accompagné par la fonction “Session Partner” (p. 44). • Utiliser la partie main gauche du clavier pour spécifier les accords afin de déterminer la suite d’accords qui vous convient (p. 68). • Jouer avec votre suite d’accords originale (p. 47).
Pour jouer avec la fonction “Session Partner”, procédez de la façon suivante.
Le bouton SESSION PARTNER [START/STOP] s’allume et l’exécution commence par une introduction. Le bouton SESSION PARTNER [VARIATION] clignote durant l’intro. L’écran affiche l’accord. La suite d’accord est produite automatiquement: jouez simplement la mélodie. No. du rythme
Accord suivant Accord en cours
L’exécution s’arrête immédiatement si vous appuyez une fois de plus sur le bouton SESSION PARTNER [START/STOP] durant l’intro ou la fin. * Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions “Audio Key” et “Looper” en même temps que “Session Partner”.
Chaque rythme combine divers éléments pour créer une atmosphère propre au genre musical choisi. Ces éléments constituent la base de l’accompagnement produit par la fonction “Session Partner”. Chaque rythme est constitué des trois éléments suivants. • Batterie • Basse • Accompagnement autre que la batterie et la basse
• Vous pouvez choisir les parties du rythme qui seront audibles (p. 67).
Une page ressemblant à la suivante apparaît.
• Vous pouvez aussi empêcher la suite d’accords de changer lorsque vous changez de rythme. Voyez “Fixer la suite d’accords (Chord Prog. Fix)” (p. 68). • Si, lors de la reproduction de la suite d’accords, vous utilisez une métrique différente de celle utilisée pour l’enregistrement, vous n’obtiendrez pas un bon résultat. • Vous pouvez sauvegarder votre suite d’accords originale dans une registration (p. 49). * La suite d’accords que vous avez enregistrée est perdue lorsque vous mettez l’instrument hors tension. Pour la conserver, sauvegardez-la dans une registration (p. 50).
Si vous changez de registration quand l’accompagnement “Session Partner” joue, la suite d’accords change aussi. En changeant de suite d’accords, vous pouvez créer un accompagnement pour un morceau entier. Vous pouvez, par exemple, sauvegarder la suite d’accords pour la mélodie “A” dans la registration 1-1, puis la suite d’accords pour la mélodie “B” dans la registration 1-2. Ensuite, activez “Session Partner” et passez de la registration 1-1 à la registration 1-2 au moment voulu. La suite d’accords utilisée par “Session Partner” passe du motif de la mélodie “A” au motif de la mélodie “B”.
Vous pouvez utiliser le bouton [REGISTRATION] pour sauvegarder 30 registrations. Un ensemble de 30 registrations constitue un “set de registrations”. Vous pouvez sauvegarder 5 registrations pour chacun des boutons [1]~[6].
1 • Pour en savoir plus sur les réglages sauvegardés dans une registration, voyez “Réglages mémorisés dans une registration” (p. 91).
Les registrations conservées sur le FP-7F peuvent être sauvegardées ou chargées de la façon suivante (p. 68).
Partner’ etc. A la sortie d’usine, l’instrument propose déjà des registrations contenant des réglages de jeu recommandés. Si vous voulez créer des registrations originales, nous vous conseillons de commencer par les sauvegarder dans les mémoires de registration 6-1 à 6-5.
Si vous ne souhaitez pas sauvegarder la registration, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
* Sachez que la sauvegarde d’une registration dans une mémoire efface irrémédiablement la registration qui s’y trouvait.
Vos réglages de jeu sont sauvegardés. Le bouton [REGISTRATION] cesse de clignoter et reste allumé. * Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche “Executing…”.
• Pour choisir une registration sauvegardée, voyez “Charger une registration” (p. 51). • Vous pouvez rétablir les réglages en vigueur à la sortie d’usine. Voyez “Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)” (p. 75). • Les registrations sauvegardées dans le FP-7F peuvent être sauvegardées (p. 68) et copiées (p. 70) sous forme de sets.
• Vous pouvez charger un set de registrations sauvegardé en mémoire interne ou sur mémoire USB pour y accéder avec le bouton [REGISTRATION] (p. 69).
Si vous voulez effacer l’enregistrement
Pour renoncer à l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton SONG [REC].
MEMO Si vous lancez l’enregistrement en jouant sur le clavier, il n’y a pas de décompte.
La reproduction s’arrête lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton SONG [PLAY/STOP].
* L’enregistrement est perdu si vous mettez l’instrument hors tension. Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez-le en mémoire interne ou sur mémoire USB (p. 56, 80). * Vous ne pouvez pas écouter d’autre morceau tant qu’il existe un enregistrement non sauvegardé. Il faut soit effacer (p. 55), soit sauvegarder (p. 56) l’enregistrement pour pouvoir reproduire un autre morceau.
Pour renoncer à l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton SONG [REC].
La reproduction de l’enregistrement démarre. La reproduction s’arrête lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton SONG [PLAY/STOP].
* L’enregistrement est perdu si vous mettez l’instrument hors tension. Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez-le en mémoire interne ou sur mémoire USB (p. 56, 80). * Vous ne pouvez pas écouter d’autre morceau tant qu’il existe un enregistrement non sauvegardé. Il faut soit effacer (p. 55), soit sauvegarder (p. 56) l’enregistrement pour pouvoir reproduire un autre morceau.
Procédez de la façon suivante pour effacer un enregistrement.
Une demande de confirmation apparaît.
MEMO Vous pouvez aussi sauvegarder votre enregistrement sur une mémoire USB vendue séparément (p. 80).
Vous passez en mode Function.
Sélectionner le caractère à changer.
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour retourner à la page “File Menu”.
La page de sélection de la mémoire de destination apparaît.
Le morceau est sauvegardé. * Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche “Executing…”.
Vous passez en mode Function.
Une demande de confirmation apparaît.
A titre d’exemple, vous pourriez commencer par enregistrer un accompagnement utilisant un son de cordes. Ensuite, vous pourriez enregistrer la mélodie avec un son de piano et l’ajouter à l’enregistrement précédent. Vous venez ainsi de réaliser un enregistrement qui paraît être interprété par un ensemble.
Phrases (60 secondes d’enregistrement en tout)
Les enregistrements de parties jouées sur le clavier et de chant (au micro) avec la fonction “Looper” sont appelés “phrases”. Chaque phrase est constitué des trois sections suivantes. • Intro • Section principale • Fin Si vous ajoutez un chœur au signal du microphone avec la fonction “Harmony”, il se base sur la suite d’accords du rythme “Looper”. Chaque rythme “Looper” est constitué des deux éléments suivants. • Batterie • Basse
* Quand vous utilisez le “Looper”, il est impossible d’effectuer les opérations suivantes: • Reproduction ou enregistrement d’un morceau • Session Partner • Audio Key Si vous utilisez un microphone 1.
Une demande de confirmation peut apparaître si vous tentez de choisir un autre rythme “Looper” ou d’utiliser une autre fonction que le “Looper” avant d’avoir sauvegardé la phrase enregistrée.
Numéro du rythme ‘Looper’ Contrasté durant l’intro Contrasté durant la reproduction de la section principale Contrasté durant la fin Affiché s’il y a des données enregistrées Nom du rythme ‘Looper’ Position actuelle Accord suivant Chaque pression sur le bouton LOOPER [OVERDUB] active alternativement l’enregistrement et la reproduction en boucle.
Vous passez à l’enregistrement du motif final puis l’enregistrement s’arrête. Pour arrêter directement l’enregistrement, appuyez sur LOOPER [START/STOP]. * Si vous interrompez l’enregistrement, vous risquez de perdre une partie de la phrase.
• Si vous voulez poursuivre l’enregistrement, appuyez sur le bouton LOOPER [START/STOP]. • Si vous voulez reproduire la phrase enregistrée, appuyez sur le bouton LOOPER [OVERDUB] pour éteindre son témoin puis appuyez sur le bouton LOOPER [START/STOP]. • Si vous n’êtes pas satisfait de la phrase enregistrée, effacez-la (voyez “Effacer une phrase” (p. 63)) puis réenregistrez-la. • Vous pouvez assigner la fonction “Looper Start/Stop” ou “Looper Overdub” à une pédale pour piloter le “Looper” avec la pédale (p. 73). • Vous pouvez sauvegarder la phrase enregistrée sur mémoire USB (p. 80) et l’utiliser avec la fonction “Audio Key” (p. 31).
* Quand une phrase a été effacée, elle est irrécupérable. Si vous voulez conserver la phrase, sauvegardez-la sur mémoire USB (p. 80).
Opérations élémentaires en mode Function Le mode Function vous permet d’effectuer des réglages précis de divers paramètres de jeu et d’enregistrement.
Le bouton [FUNCTION] s’allume et vous êtes en mode Function.
Recommencez cette opération pour sélectionner le paramètre à éditer. Une pression sur le bouton [DISPLAY] vous ramène à la page précédente.
En appuyant simultanément sur les boutons [–]/[+], vous retrouvez le réglage d’usine.
Pour éditer d’autres paramètres, recommencez les opérations à partir de l’étape 2 de la section “Accéder au mode Function” et sélectionnez le paramètre à éditer.
Le témoin [FUNCTION] s’éteint et vous quittez le mode Function.
• Tous les paramètres modifiés retrouvent leur réglage d’usine à la mise hors tension. • Vous pouvez cependant conserver les réglages de certains paramètres en les sauvegardant avant de mettre l’instrument hors tension. Pour savoir quels réglages peuvent être sauvegardés, voyez “Réglages mémorisés” (p. 91).
Vous pouvez changer la réponse du clavier en fonction de la force exercée sur les touches par la personne qui joue.
La plupart des morceaux actuels sont composés pour être joués avec le tempérament égal (la gamme la plus utilisée actuellement). Cependant, la musique classique a vu le jour alors que de nombreuses autres gammes coexistaient. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d’accords telles que le compositeur les avait imaginées.
Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique. Réglage
* La sauvegarde peut prendre plusieurs minutes.
Une intro et une fin sont jouées.
Vous pouvez choisir la fondamentale du premier accord de la suite sélectionnée. Réglage
Ce paramètre permet de spécifier si le “Session Partner” sélectionne automatiquement une suite d’accords adéquate quand vous changez de rythme ou non. Réglage
Lorsque vous changez le rythme, vous pouvez déterminer si la suite d’accords doit changer avec le rythme ou non.
Ce paramètre détermine si le rythme se base sur la suite d’accords ou sur les accords joués sur le clavier. Réglage
(Registration) Sauvegarder un set de registrations (Save Regist. Set) Vous pouvez sauvegarder les 30 registrations mémorisées avec le bouton [REGISTRATION] sous forme de set dans la mémoire interne du FP-7F ou sur mémoire USB. Pour une sauvegarde sur mémoire USB, branchez la mémoire USB à la prise pour mémoire externe.
• Quand “Auto Chord Prog. Sw” est réglé sur “Off”, une pression sur le bouton SESSION PARTNER [START/STOP] le fait clignoter: “Session Partner” est alors prêt pour la reproduction. Quand vous jouez un accord sur le clavier, le rythme démarre. Appuyez une fois de plus sur le bouton SESSION PARTNER [START/STOP] pour arrêter la lecture. • Quand vous entrez des accords sur le clavier, vous n’êtes pas obligé de maintenir l’accord. L’accompagnement continue à utiliser cet accord jusqu’à ce que vous en jouiez un autre. • De plus, au lieu de jouer toutes les notes de l’accord, vous pouvez jouer une version simplifiée de l’accord. Pour savoir comment jouer les accords de façon simplifiée, voyez “Liste de formes d’accord” (p. 96). • Vous pouvez jouer avec un son réservé à la main gauche quand vous entrez les accords dans la partie gauche du clavier. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’éteindre puis appuyez de nouveau sur le bouton pour l’allumer. Lorsque vous jouez dans la partie gauche du clavier, vous entendez le son assigné à cette partie.
Si vous choisissez une mémoire contenant déjà un set de registrations, ce set est remplacé par le nouveau et irrémédiablement perdu. Si vous ne voulez pas perdre de set de registrations, choisissez une mémoire vide (“(Not Used)”).
Le set de registrations est sauvegardé. * Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez rétablir les réglages en vigueur à la sortie d’usine pour le bouton [REGISTRATION]. Voyez “Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)” (p. 75). • Pour savoir comment sélectionner un set de registrations, voyez “Charger un set de registrations sauvegardé (Load Regist. Set)” (p. 69).
Vous pouvez charger tout un set de registrations sauvegardé en mémoire interne ou sur mémoire USB et l’assigner au bouton [REGISTRATION]. Pour charger un set de registrations se trouvant sur mémoire USB, branchez-la à la prise pour mémoire externe. * Notez que quand vous chargez un set de registrations, toutes les registrations accessibles via le bouton [REGISTRATION] sont remplacées par celles du set chargé et irrémédiablement perdues.
Utilisez les boutons [–]/[+] pour sélectionner le set de registrations à charger. Appuyez sur le bouton [PIANO]. Le set de registrations est chargé.
* Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”.
Vous pouvez copier un set de registrations sauvegardé en mémoire interne sur mémoire USB. Inversement, les sets de registrations sauvegardés sur mémoire USB peuvent être copiés en mémoire interne.
Vous ne pouvez pas effectuer la copie si la mémoire de destination est pleine. Supprimez des données dont vous n’avez plus besoin puis effectuez la copie.
Le set de registrations est copié. * Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”.
Ce paramètre permet de couper momentanément l’entrée du micro. Réglage
* Il est impossible d’activer l’entrée si aucun micro n’est branché.
(Mic Reverb) Vous pouvez ajouter de la réverbération au signal du micro. La réverbération peut améliorer le son de la voix. Réglage
Vous pouvez choisir un autre type de chœur. Réglage
Si vous appuyez sur le bouton [DISPLAY], le curseur retourne sur le paramètre.
Ce paramètre règle le niveau du chœur. Réglage
1–9 (le son 2 est plus fort)
Si vous utilisez le FP-7F pour écouter les signaux d’un appareil externe, il peut arriver que le volume venant de l’appareil externe soit trop faible bien que le volume du FP-7F soit au maximum. Dans ce cas, vous pouvez régler le gain global de la façon suivante. Le réglage du gain global affecte également le volume des hautparleurs internes et du casque. Réglage
Spécifier ce qui est transposé (Transpose Mode) Ce paramètre détermine ce qui fait l’objet de la transposition. Vous pouvez utiliser cette fonction pour transposer le morceau et le clavier, le morceau seul ou le clavier seul. Réglage
Vous pouvez transposer le son 2 en mode de superposition (p. 20) ou le son Lower en mode Split (p. 30) d’une octave à la fois. La fonction permettant de transposer d’une octave est appelée “Octave Shift”. Vous pouvez, par exemple, élever la hauteur du son de la main gauche (“Lower”) pour qu’elle soit identique à celle du son de la main droite (“Upper”) en mode Split. Réglage
Lorsque vous actionnez la pédale forte en mode de superposition ou de partage (“Split”), l’effet de la pédale s’applique aux deux sons; toutefois, vous pouvez aussi n’appliquer l’effet qu’à un seul des deux sons au choix. Réglage
SOFT/L (FC1) et SOSTENUTO/C (FC2). Réglage
Reproduction sans la partie de la main droite (Right Track Mute) Cette fonction reproduit un morceau interne ou un fichier SMF en coupant la partie de la main droite. Cela vous permet d’apprendre un morceau en exerçant une seule main à la fois.
Une pression sur la pédale rend le son plus grave.
* Ce paramètre est ramené sur “On” quand vous changez de morceau.
Vous pouvez “couper” (“mute”) une partie pour la rendre inaudible.
Cette fonction vous permet de reproduire un morceau interne ou un fichier SMF en coupant la partie de la main gauche. Cela vous permet d’apprendre un morceau en exerçant une seule main à la fois. Réglage
Partie inaudible. On
* Ce paramètre est ramené sur “On” quand vous changez de morceau.
(Accomp Track Mute) Cette fonction vous permet de reproduire un morceau interne ou un fichier SMF en coupant l’accompagnement. Réglage
* Ce paramètre est ramené sur “On” quand vous changez de morceau.
* Avec certains morceaux, cette fonction ne coupe pas tout à fait les sons situés au centre. De plus, cette fonction peut aussi affecter le timbre. * L’activation de la fonction “Center Cancel” coupe la fonction “Harmony”.
(Mute Volume) Quand vous réglez le paramètre “Right Track Mute” (p. 73), “Left Track Mute” (p. 73) ou “Accomp Track Mute” (p. 73) sur “Mute”, la partie coupée peut être reproduite à volume réduit au lieu d’être complètement inaudible. Cela vous permet d’utiliser cette partie produite à bas volume comme guide pour apprendre à la jouer. Réglage Ce paramètre permet de déterminer si les paroles des morceaux contenant des données de paroles sont affichées ou non. Réglage
Les paroles sont affichées.
Langue des titres et des paroles (Song Language) Vous pouvez choisir la langue dans laquelle les titres et les paroles des morceaux sont affichées. Réglage
Quand l’opération est terminée, le menu du mode Function apparaît. * Ne coupez jamais l’alimentation durant la mémorisation de données.
Quand l’opération est terminée, l’écran affiche ce qui suit.
Vous pouvez ajouter des voix supplémentaires au signal du micro.
• Des chœurs adéquats sont générés en fonction des accords joués sur le clavier. • Si vous utilisez la fonction “Session Partner”, les chœurs sont générés sur base de la suite d’accords du rythme sélectionné. • Si vous utilisez la fonction “Looper”, les chœurs sont générés sur base de la suite d’accords du rythme “Looper” sélectionné. • Si vous chantez en vous accompagnant de la reproduction d’un morceau contenant des données d’accords, les chœurs sont générés sur base de ces accords. Quand un morceau contient des données d’accords, “Chord” apparaît avec le titre du morceau.
“Harmony” est activée, la sonorité du son peut être légèrement différente.
L’entrée du micro est activée.
• Vous pouvez utiliser une pédale pour activer/couper le chœur (p. 73).
1. 2. * Réglez le volume au minimum avant de brancher un micro au FP-7F. * Si le volume est trop élevé, les haut-parleurs risquent de produire du bruit. * Notez que, selon la position des micros par rapport aux hautparleurs, vous risquez d’avoir du larsen. Voici comment remédier à ce problème: 1. Changez l’orientation du ou des microphones. 2. Eloignez le ou les microphones des haut-parleurs. 3. Diminuez le volume.
L’écran affiche le volume du chœur.
• Ecouter des CD de musique
Si vous utilisez un pied, fixez le lecteur CD en vous servant des orifices pratiqués sur le panneau inférieur du FP-7F, comme le montre l’illustration ci-dessous.
• Ecouter les morceaux d’un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES) vendu par Roland • Reproduire des fichiers standard MIDI (SMF) • Sauvegarder des données de jeu • Lire des fichiers audio
• Sauvegarder la phrase enregistrée avec le “Looper” • Charger un set de fichiers audio “Audio Key”
FP-7F. Pour en savoir plus, voyez “Formater la mémoire (Format Media)” (p. 78).
* Cet instrument (FP-7F) n’est pas en mesure de reproduire les images VIMA TUNES.
* Utilisez un lecteur CD vendu par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement avec un autre lecteur CD. * Vous ne pouvez pas reproduire de disques CD-R/RW auxquels des plages audio ont été ajoutées ni de CD contenant des plages audio et des données (CD Extra). * Le FP-7F ne peut lire que des CD disponibles dans le commerce conformes aux normes officielles, portant le label “COMPACT DISC DIGITAL AUDIO”. * Il est impossible de garantir la lisibilité et la qualité audio de CD dotés d’une protection contre les copies ou d’autres disques non standard. * Pour en savoir davantage sur les disques audio dotés d’une protection anticopie et sur les autres CD non standard, veuillez consulter le vendeur de disques. * Il est impossible de sauvegarder des morceaux et des styles sur CD ou d’en effacer. Vous ne pouvez pas formater de CD.
Prise pour mémoire externe
échoue. Pour tenter de résoudre ce problème, vous pouvez changer le réglage de mémoire externe.
* Avant d’utiliser une mémoire USB neuve pour la première fois avec le FP-7F, il faut la formater.
Reproduction de morceaux sur support externe Pour écouter des morceaux d’un CD ou d’une mémoire USB, procédez comme suit.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton TEMPO [–].
* Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”. * Quand vous formatez la mémoire interne, les réglages non associés à la mémoire interne ne sont pas initialisés. Pour initialiser d’autres réglages que ceux contenus dans la mémoire interne, rétablissez les réglages d’usine avec la fonction “Factory Reset” (p. 75). * Ne débranchez jamais une mémoire USB en cours de formatage.
1. Nouveau morceau à enregistrer
être sélectionnée si aucun dispositif n’est branché à la prise pour mémoire externe.
* Cette option ne peut pas être sélectionnée s’il n’y a aucun morceau. Sélectionner une mémoire Sélectionner un morceau 4. Morceaux internes
1. * Si un dossier contient 500 fichiers et dossiers ou plus, certains fichiers ou dossiers peuvent ne pas s’afficher.
USB (Save Song) Préparation pour la suppression Cette section explique comment sauvegarder un enregistrement sur mémoire USB.
Le morceau choisi est copié. * Les fichiers audio ne peuvent pas être copiés. * Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”.
Vous pouvez sauvegarder vos enregistrements en mémoire interne ou sur mémoire USB. Les morceaux sauvegardés en mémoire interne peuvent être copiés sur mémoire externe (mémoire USB, p.ex.). FP-7F Enregistrement
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. * Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils branchés aux entrées INPUT peut être trop faible. Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistances.
Lorsque vous jouez sur le clavier du FP-7F, le son est émis par les enceintes branchées.
MEMO Réglez le volume avec la commande de l’appareil audio.
Si vous ne voulez pas entendre les haut-parleurs internes, réglez le commutateur [SPEAKER] sur “Off”: seuls les haut-parleurs externes sont alors audibles. • Le FP-7F est conçu pour optimiser le son pour le casque si vous branchez un casque. Le signal produit par les haut-parleurs branchés au FP-7F diffère donc selon que vous ayez branché un casque ou non. * Quand vous branchez un casque, les haut-parleurs du FP-7F ne produisent aucun son même si le commutateur [SPEAKER] est réglé sur “On”. * Si vous branchez le FP-7F à un dispositif externe avec une connexion mono (un haut-parleur externe, par exemple), le son peut être différent du son produit par une connexion stéréo.
MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme permettant d’échanger des données entre des instruments électroniques et des ordinateurs.
(1) Pilotage local activé Générateur de sons
Il y a production de son Générateur de sons
MIDI (Composer MIDI Out) Vous pouvez transmettre les données d’un enregistrement effectué sur le FP-7F à un appareil MIDI ou un ordinateur.
écoutez un morceau. Aucun son n’est produit Générateur de sons Pilotage local coupé
Le pilotage local est activé. Le clavier et le séquenceur sont reliés au générateur de sons interne.
Les données de jeu sont transmises.
Si vous utilisez un câble USB (disponible en option) pour relier la prise USB située sur le panneau arrière du FP-7F à la prise USB de l’ordinateur, vous avez accès aux possibilités suivantes. • Vous pouvez utiliser les sons du FP-7F pour reproduire des fichiers SMF lus par un logiciel MIDI.
Changer les réglages du pilote USB (USB Driver) En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour brancher le FP-7F à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original peut éventuellement remédier au problème. Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis installez le pilote.
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
) est une fonction qui permet de réunir musique et images. En branchant deux appareils compatibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical.
Quand la fonction V-LINK est activée, la mention V-LINK apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Régler le canal de transmission V-LINK (V-LINK Transmit Ch.) Vous pouvez choisir le canal sur lequel les messages de pilotage des images sont transmis.
Désactivez le verrouillage des boutons.
Ce phénomène est inhérent aux écrans à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. En ajustant le contraste de l’écran, vous pouvez atténuer cet effet.
Insérez la fiche à fond dans la prise pour pédale.
Utilisez la pédale fournie ou le pédalier RPU-3.
Si vous ne parvenez pas à accéder à la mémoire USB pour y sauvegarder ou charger des données, changez le réglage “Ext Memory”.
Quand vous branchez des périphériques, alimentez-les avec la même prise de courant.
Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.
Pas de son quand vous reproduisez un morceau
Si “Local Control” est réglé sur “Off”, aucun son n’est audible quand vous reproduisez un morceau. Réglez “Local Control” sur “On”.
Quand la fonction V-LINK est activée, les douze touches les plus basses du clavier ne produisent aucun son et servent à piloter les images.
Les connexions MIDI sont-elles correctes?
(inséré dans un lecteur de CD-ROM disponible dans le commerce et branché à la prise pour mémoire externe), les sons recommandés pour chaque morceau sont automatiquement assignés aux boutons [STRINGS/PAD], [GUITAR/BASS] et [VOICE/GM2]. Vous pouvez donc sélectionner les sons appropriés en actionnant ces boutons.
‘Reverb’ est coupé
Cela peut donner l’impression qu’il y a de la réverbération alors que l’effet est coupé.
Le FP-7F reproduit fidèlement ces caractéristiques d’un piano acoustique. La plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition.
• Réglage ‘Duplex Scale’ (p. 35) • Réglage ‘String Resonance’ (p. 35) • Profondeur de la réverbération (p. 25)
Il doit y avoir une autre explication (résonance au sein du FP-7F même etc.). Contactez votre revendeur ou un service après-vente Roland. Si vous ne l’entendez pas avec le casque:
• Placez les haut-parleurs à une distance minimum de 10~15cm des murs. • Diminuez le volume. • Eloignez l’objet entrant en résonance.
A volume élevé, la façon dont vous jouez peut engendrer de la distorsion. Dans ce cas, diminuez le volume.
Les parties coupées sont inaudibles.
Les fichiers ayant d’autres extensions ne sont pas reconnus comme des fichiers de morceau.
Impossible d’enregistrer en accompagnant un fichier audio/ Impossible de copier un ficher audio en mémoire interne
• Nom de fichier avec extension “.wav” • Echantillonnage 16 bits, linéaire • Fréquence d’échantillonnage de 44.1kHz Le FP-7F ne permet pas d’enregistrer avec des fichiers audio ni de copier des fichiers audio en mémoire interne.
Centerou or au authorized Roland Pour la Chine
Pour les ForEtats-Unis
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Pour la Californie (Proposition 65)
For the U.K. Pour les Etats-Unis IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: