FP-7F-WH - Piano numérique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FP-7F-WH ROLAND au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : FP-7F-WH - ROLAND


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FP-7F-WH - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FP-7F-WH de la marque ROLAND.



FOIRE AUX QUESTIONS - FP-7F-WH ROLAND

Comment connecter le Roland FP-7F à un ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter le FP-7F à votre ordinateur. Assurez-vous que le piano est allumé, puis sélectionnez le mode 'USB' sur le FP-7F.
Comment régler le volume du Roland FP-7F ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant du piano pour ajuster le niveau sonore à votre convenance.
Comment changer les sons sur le Roland FP-7F ?
Appuyez sur le bouton 'Tone' et utilisez les flèches pour naviguer parmi les différents sons disponibles.
Le Roland FP-7F ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si l'alimentation est correctement branchée et assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'. Si le problème persiste, essayez une autre prise électrique.
Comment enregistrer mes performances sur le Roland FP-7F ?
Appuyez sur le bouton 'Record', choisissez votre piste, puis commencez à jouer. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez à nouveau sur 'Record'.
Comment utiliser le métronome sur le Roland FP-7F ?
Appuyez sur le bouton 'Metronome' pour l'activer. Vous pouvez régler le tempo en utilisant les boutons de navigation.
Le Roland FP-7F émet des bruits étranges, que faire ?
Assurez-vous que le piano est bien accordé et que les paramètres de son ne sont pas modifiés. Si le bruit persiste, réinitialisez les paramètres d'usine.
Comment changer le réglage de la sensibilité des touches ?
Accédez au menu des paramètres, puis sélectionnez 'Touch Sensitivity' pour ajuster le réglage selon vos préférences.
Le Roland FP-7F ne se connecte pas à Bluetooth, que faire ?
Vérifiez que le Bluetooth est activé sur votre appareil et que le FP-7F est en mode de connexion. Redémarrez les deux appareils si nécessaire.
Où puis-je trouver des mises à jour pour le Roland FP-7F ?
Visitez le site officiel de Roland pour télécharger les dernières mises à jour et suivre les instructions d'installation.

MODE D'EMPLOI FP-7F-WH ROLAND

Fonctions accentuant encore le plaisir du jeu Looper (p. 60) Cette fonction vous permet d’enregistrer des phrases rythmiques superposées et de les reproduire en boucle. Les phrases enregistrées peuvent également être sauvegardées sur mémoire USB (vendue séparément) et utilisées avec la fonction “Audio Key”.

Session Partner (p. 44)

Cette fonction propose un accompagnement réaliste pour votre jeu et vous donne l’impression de jouer avec tout un groupe.

• Le nom des boutons et des commandes est entre crochets droits [ ]. Exemple: le bouton [DISPLAY].

• Les lignes commençant par un astérisque * sont des remarques qu’il faut lire. • Les numéros de page renvoyant à une page de référence sont indiqués ainsi: (p. **). • Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre produit peut contenir une version plus récente du système (proposant d’autres noms de sons, d’autres rythmes etc.); dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut différer des saisies d’écran du manuel.

Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 6) et “Remarques importantes” (p. 8). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.

Copyright ©2010 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.

Roland est une marque déposée de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des

éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

N’utilisez et ne conservez pas le produit dans les endroits suivants

• soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • exposés à de la vapeur ou de la fumée, • exposés au sel, • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux ou sablonneux, • soumis à de fortes vibrations ou une grande instabilité.

Utilisez uniquement un support recommandé

Installez uniquement cet appareil sur un support recommandé par Roland.

Ne placez pas le produit à un endroit instable

Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni stand ni support, veillez à placer l’appareil dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.

Branchez l’adaptateur à une prise secteur de tension adéquate

Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.

Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni

Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le câble d’alimentation fourni avec un autre appareil.

Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus

Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un câble endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!

Évitez un usage prolongé à haut volume

Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.

Evitez que des objets étrangers ou des liquides ne pénètrent dans ce produit

Ne placez pas de récipients contenant du liquide sur ce produit (vase etc.). Evitez que des objets étrangers (des objets inflammables, de la monnaie, des fils) ou des liquides (eau, jus, etc.) ne pénètrent dans ce produit. Cela peut causer des court-circuits, un fonctionnement erratique ou d’autres dysfonctionnements.

Consignes de sécurité

Coupez l’alimentation en cas de problème ou d’anomalie

Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand: • l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e) • il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle • des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit • Le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon). • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.

L’utilisation requiert la présence d’un adulte

Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.

Ni chute ni heurts violents

Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)

Ne branchez pas un nombre excessif d’autres appareils à la prise secteur

Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec les multiprises: la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.

N’utilisez pas le produit à l’étranger

Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

Tenez la fiche pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation.

Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur secteur lors du branchement (débranchement) au secteur ou au produit.

Dépoussiérez régulièrement la fiche de l’adaptateur

A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.

Gestion prudente des câbles

Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.

Ne montez pas et ne placez pas d’objets lourds sur ce produit

Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.

Evitez de brancher ou de débrancher l’adaptateur avec des mains mouillées

Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité.

Précautions pour déplacer ce produit

Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec précaution et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement le produit afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute. • Assurez-vous que les vis maintenant l’unité sur le support sont bien serrées afin de garantir la stabilité de l’ensemble. Resserrez-les si nécessaire. • Débranchez l’adaptateur secteur. • Débranchez tous les câbles reliant le produit à des périphériques. • Retirez le pupitre.

Placez le produit dans un lieu aéré

Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.

Utilisez uniquement le support spécifié

Cet instrument (FP-7F) est conçu pour être utilisé exclusivement avec le support KSC-44 Roland. L’utilisation de tout autre support peut rendre l’installation instable et provoquer des blessures en cas de chute.

Avant de nettoyer l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur

Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 14).

S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise secteur

S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.

Vérifiez la stabilité du support

Même si vous respectez toutes les précautions indiquées dans le mode d’emploi, certaines manipulations risquent d’entraîner la chute du produit de son support ou le basculement du support. Prenez donc toutes les précautions nécessaires avant d’utiliser ce produit.

Conservez les petits objets hors de portée des enfants

Si vous devez retirer des vis (du pupitre ou de la borne de terre), gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.

• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.

• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.

Réparations et données

• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les données auxquelles vous tenez sur des mémoires USB ou sur papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.

Précautions supplémentaires

• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies sur mémoire USB des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil. • Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire de ce produit ou d’une mémoire USB une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données. • Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.

• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne.

Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.

• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.

• Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition.

• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Il peut parfois être préférable d’utiliser un casque pour éviter de déranger votre entourage.

• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple).

• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc. • Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement. • Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.

• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.

• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent. • Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez. • Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (EV-5, en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit. • Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.

Remarques importantes

Avant d’utiliser une mémoire USB Utiliser une mémoire USB • Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être correctement enfoncée. Prise pour mémoire externe

• Ne touchez pas les contacts de la mémoire USB et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal. • Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre la mémoire USB à des chocs violents ou de fortes vibrations. • Ne laissez pas une mémoire USB en plein soleil, dans un véhicule fermé ou dans d’autres endroits de ce type. • La mémoire USB ne peut pas être mouillée. • Ne démontez et ne modifiez pas une mémoire USB.

• L’enregistrement, la copie, la distribution, la vente, la location, l’interprétation publique ou la diffusion en tout ou en partie de données faisant l’objet de droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles, émissions, interprétations publiques etc.) détenus par un tiers sans la permission du détenteur de ces droits est interdite par la loi. • N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité pour violation de droits d’auteur résultant de l’utilisation de ce produit.

Entretien du clavier “Ivory Feel”-S

• N’écrivez pas sur le clavier avec un marqueur ou tout autre objet et n’apposez aucun cachet ou autre marque sur l’instrument. L’encre se répandrait dans les stries de la surface et deviendrait indélébile.

• Ne collez pas d’autocollants sur le clavier. Certains autocollants sont redoutablement adhésifs et risquent de ne plus pouvoir être retirés ou de décolorer les touches.

* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs. * MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group.

Si vous appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+], le paramètre est ramené à son réglage par défaut.

Si la page de sélection de morceau est affichée et si un morceau est en cours de reproduction, vous pouvez reculer dans le morceau en maintenant ce bouton enfoncé.

En maintenant ce bouton enfoncé et en appuyant sur le bouton [TRANSPOSE], vous pouvez activer/couper la fonction “V-LINK” (p. 86).

22 Bouton [TRANSPOSE]

Transpose le clavier ou le morceau (p. 30). En maintenant ce bouton enfoncé et en appuyant sur le bouton [SPLIT], vous pouvez activer/couper la fonction “V-LINK” (p. 86).

Permet de sélectionner des sons ou de changer le réglage d’un paramètre.

Si vous appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+], le paramètre est ramené à son réglage par défaut.

En maintenant ce bouton enfoncé et en appuyant sur le bouton

[EQUALIZER], vous pouvez écouter les morceaux de démonstration (p. 19).

Si la page de sélection de morceau est affichée et si un morceau est en cours de reproduction, vous pouvez avancer rapidement dans le morceau en maintenant ce bouton enfoncé.

19 Boutons TONE Ces boutons permettent de sélectionner le type de son à utiliser pour jouer sur le clavier (p. 20).

Si le bouton [REGISTRATION] est allumé, les boutons TONE [1]~[6] servent de boutons de sélection de registration (p. 49). A certaines pages, une pression sur le bouton [PIANO] confirme une opération ou affiche la page suivante. Dans ce cas, le bouton [PIANO] clignote.

24 Bouton [EQUALIZER]

[REVERB], vous pouvez écouter les morceaux de démonstration (p. 19).

25 Bouton [MIC HARMONY]

Ce bouton active/coupe l’effet “Mic Harmony” (p. 76). éviter de changer des réglages par inadvertance (p. 40).

Description des panneaux

électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une terre externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). Endroits à éviter pour la connexion • Conduites d’eau (risque d’électrocution) • Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion) • Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).

Description des panneaux

Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur.

* Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que l’appareil fonctionne normalement.

La commande ci-dessous règle le volume des notes jouées sur le clavier ou de la reproduction de morceaux de la mémoire interne ou USB. Si un casque est branché, cette commande règle le volume du casque.

Actionnez la commande [VOLUME] pour régler le volume global.

Jouez sur le clavier et réglez le volume. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.

Actionnez l’interrupteur [POWER] pour mettre l’instrument hors tension.

Tournez la commande à droite (vers “KEYBOARD”) pour diminuer le volume de l’accompagnement.

MEMO Pour régler le volume du micro, utilisez la commande MIC

[VOLUME] (p. 76). * Il est impossible de régler le volume des phrases enregistrées avec la fonction “Looper” (p. 60).

Pour enlever le pupitre, maintenez-le d’une main et desserrez les vis de l’autre. Retirez le pupitre puis resserrez les vis. * N’exercez pas de pression excessive sur le pupitre une fois qu’il est installé. * Pour installer le pupitre, utilisez impérativement les vis de fixation attachées au piano. * Si vous devez retirer les vis du pupitre, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.

Branchez la pédale fournie à une des prises PEDAL. La fonction de la pédale dépend de la prise à laquelle vous la branchez.

Pédale forte (Damper)

Cette pédale maintient le son. Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont maintenues même si vous relâchez les touches. Elle a la même fonction que la pédale de droite d’un piano acoustique. La pédale fournie fonctionne de façon progressive: elle permet la détection du degré d’enfoncement et un contrôle précis de l’intensité de l’effet de la pédale forte. Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les cordes des autres touches sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. La pédale forte du FP-7F simule ce phénomène appelé “résonance sympathique”.

MEMO Réglez le commutateur de la pédale fournie sur “Continuous” lorsque vous branchez la pédale.

Si vous jouez sur le clavier en maintenant cette pédale enfoncée, les notes sont produites plus doucement. Elle a la même fonction que la pédale de gauche d’un piano acoustique.

• Vous pouvez brancher une pédale d’expression à la prise SOSTENUTO/C (FC2) ou SOFT/L (FC1) en face arrière pour régler le volume du FP-7F (p. 73). Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée (EV-5, disponible en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ ou d’endommager le produit. • Si vous branchez la pédale à la prise SOSTENUTO/C (FC2) ou SOFT/L (FC1), vous pouvez aussi lui assigner d’autres fonctions (p. 70, 72, 73).

Si vous utilisez un casque, vous pouvez jouer quand bon vous semble sans déranger votre entourage.

Voici comment régler la luminosité de l’écran du FP-7F.

Comme le FP-7F dispose de deux prises pour casque, vous pouvez en bénéficier à deux.

* Le contraste de l’écran peut changer en fonction de la température.

Branchez le casque à une prise PHONES.

Quand un casque est branché, les haut-parleurs du FP-7F ne produisent aucun son.

Utilisez la commande [VOLUME] (p. 15) pour régler le volume du casque.

* Pour ne pas endommager les conducteurs internes du câble, évitez tout maniement brutal. Quand vous utilisez le casque, manipulez la fiche ou le casque (pas le câble). * Vous risquez d’endommager le casque si vous le branchez à volume élevé. Réglez donc le volume au minimum avant de brancher le casque. * Un volume excessif endommage non seulement votre ouïe mais aussi le casque. Consommez donc les décibels avec modération. * Utilisez un casque doté d’une fiche jack 1/4” stéréo.

* Il est impossible de reproduire les morceaux de démonstration si vous n’avez pas sauvegardé un enregistrement effectué au préalable. Sauvegardez ou effacez votre enregistrement au préalable (p. 56, 58).

Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé et appuyez sur le bouton [EQUALIZER].

Les boutons TONE clignotent. Boutons de sélection des morceaux

Contenu de la démonstration

Boutons TONE Morceaux de démonstration exploitant les sons de chaque bouton

* Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.

* Les données de jeu des morceaux de démonstration ne sont pas transmises à la prise MIDI OUT.

Appuyez sur un des boutons auquel un morceau de démonstration est assigné.

Les morceaux de démonstration sont reproduits successivement, en commençant par le morceau correspondant au bouton actionné. Le bouton correspondant au morceau en cours de lecture clignote. Lorsque le dernier morceau de démonstration a été lu, la lecture recommence automatiquement à partir du premier morceau.

Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton clignotant.

Commençons par jouer avec un son de piano.

Appuyez sur le bouton [PIANO].

Le numéro et le nom du son (“Tone”) sélectionné apparaissent.

Appuyez sur le bouton [–] ou [+].

Un autre son est sélectionné.

* Avec certains sons, des touches restent muettes.

* Comme certains effets (p. 24) ne sont plus appliqués quand la fonction “Harmony” (p. 76) est activée, la sonorité du Tone peut changer un peu.

MEMO Pour en savoir plus sur les sons, voyez la “Liste des sons” (p. 92)).

Vous pouvez changer le volume et la métrique du métronome. Durant la lecture d’un morceau, le métronome adopte le tempo et la métrique de ce morceau.

Appuyez sur le bouton [METRONOME].

Ce bouton [METRONOME] clignote et la page “Beat” apparaît.

Le bouton [METRONOME] clignote en rouge et vert, en suivant la métrique sélectionnée.

Il est rouge sur les temps forts et vert sur les temps faibles. Appuyez de nouveau sur le bouton [METRONOME] pour arrêter le métronome.

Si vous écoutez un morceau, le métronome adopte la métrique du morceau.

Métriques disponibles

2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8

Avec un réglage “0”, le métronome est inaudible.

Plage de réglage du volume du métronome

Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez ajouter un décompte pour vous aider à synchroniser votre jeu avec le morceau.

Appuyez sur le bouton [METRONOME].

Le métronome est audible.

Appuyez sur le bouton SONG [PLAY/STOP].

Un décompte de deux mesures est produit avant le début du morceau.

Cette effet est appelé “Reverb”.

Appuyez sur le bouton [REVERB].

Le bouton [REVERB] s’allume. Une nouvelle pression sur le bouton [REVERB] éteint ce dernier et coupe l’effet de réverbération.

Changer l’intensité de la réverbération

Des valeurs plus élevées produisent une réverbération plus soutenue. Plage de réglage de l’intensité de la réverbération

MEMO Ce paramètre retrouve son réglage original à la mise hors tension.

Vous pouvez toutefois sauvegarder ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension. * Vous ne pouvez pas régler l’intensité de la réverbération pour chaque son. La réverbération est appliquée avec la même intensité pour tous les sons. * L’intensité de la réverbération utilisée pour la lecture d’un morceau ne change pas.

Que sont les effets?

En plus de la réverbération, le FP-7F propose toute une palette d’autres effets. Un effet approprié est sélectionné pour chaque son. * Certains sons ne disposent d’aucun effet.

Sélectionner un égaliseur

Vous pouvez changer le timbre en changeant tout simplement de réglages d’égalisation. Le FP-7F propose quatre égaliseurs ayant différents réglages.

Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez les sons de piano et de cordes.

Appuyez sur un des boutons TONE pour annuler le mode de superposition et n’utiliser que le son du bouton que vous venez d’actionner.

* Il est impossible de combiner les modes de superposition et de partage du clavier (“Split”).

Remarque sur les sons

Bouton correspondant

Comment sélectionner un son

Bouton TONE situé à gauche

Appuyez sur le bouton [–] ou [+].

Maintenez le bouton du son 2 enfoncé (le bouton TONE situé à droite) et appuyez sur le bouton [–] ou [+].

* Avec certaines combinaisons de sons, l’effet du son 2 n’est plus appliqué, ce qui peut modifier légèrement sa sonorité.

• Vous pouvez régler la balance entre les deux sons (p. 72). • Vous pouvez changer la hauteur du son 2 par octaves (p. 72). • Si vous actionnez la pédale forte en mode de superposition, l’effet s’applique aux sons 1 et 2. Si vous le souhaitez, vous pouvez limiter l’utilisation de l’effet à un seul des deux sons (p. 72).

Cette fonction s’appelle “Split” (partage du clavier) et la touche constituant le point de partage du clavier est appelée “split point”.

Appuyez sur le bouton [SPLIT].

La page de partage du clavier apparaît.

Quand le clavier est partagé, le clavier adopte les réglages suivants.

Point de partage (par défaut à la mise sous tension: F#3, compris dans la section gauche)

A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …

Changer le son de la main droite

Appuyez sur le bouton TONE.

Le numéro et le nom du son sélectionné pour la partie droite apparaissent à l’écran.

Appuyez sur le bouton [–] ou [+].

Un autre son est sélectionné.

Changer le son de la main gauche

Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton TONE.

Le numéro et le nom du son sélectionné pour la partie gauche apparaissent à l’écran.

Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].

Un autre son est sélectionné.

MEMO Vous pouvez transposer le son main gauche par octaves (p. 72).

Vous pouvez choisir le point de partage sur une plage allant de B1 à B6.

Point de partage (par défaut à la mise sous tension: Fa#3, compris dans la section gauche)

MEMO Ce paramètre retrouve son réglage original à la mise hors tension. Vous pouvez toutefois sauvegarder ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension.

• jouer dans une tonalité convenant au chanteur sans devoir changer la façon dont vous jouez le morceau.

• jouer un morceau écrit dans une tonalité difficile (comprenant de nombreux dièses ou bémols) dans une tonalité plus facile.

Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé puis appuyez sur la touche correspondant à la tonique de la tonalité voulue.

Le réglage de transposition est affiché tant que vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE].

Plage de transposition

–6~0~5 (demi-tons)

• Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] (en maintenant [TRANSPOSE] enfoncé) ramène le réglage de transposition question à sa valeur originale (“0”). • Vous pouvez utiliser le bouton [TRANSPOSE] pour activer/couper la transposition (si le réglage de transposition est différent de “0”). • Le FP-7F vous permet soit de transposer le clavier et le morceau reproduit, soit de transposer uniquement le clavier ou le morceau. A la sortie d’usine, le FP-7F est réglé pour transposer simultanément le clavier et la reproduction de morceau. Si “Transpose Mode” est réglé sur “Song”, le clavier n’est pas transposé.

Exemple: Jouer en Do un morceau écrit en Mi

Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur la touche Mi (puisque Mi est la tonique).

En comptant à partir de Do (tonique de la tonalité Do), il faut compter quatre intervalles chromatiques pour atteindre le Mi; l’écran affiche donc “+4”. Si vous jouez Do Mi Sol

vous entendez Mi Sol Si

MEMO Le réglage de transposition retourne à “0” quand vous changez de morceau ou mettez l’instrument hors tension.

Vous pouvez assigner vos phrases favorites aux touches afin de les lancer au moment voulu durant votre interprétation.

MEMO Vous pouvez utiliser la fonction “Audio Key” de différentes façons.

• Elle vous permet de jouer en utilisant des phrases (p. 60) que vous avez sauvegardées sur mémoire USB. • Vous pouvez préparer des fichiers audio pour chaque section d’un morceau (intro, thème principal, transition et fin) puis changer la structure du morceau à votre gré durant l’exécution. • En assignant un morceau audio à chaque touche, vous pouvez changer de morceau en actionnant simplement une touche.

Charger un set de fichiers audio

Maintenez le bouton AUDIO KEY [ON/OFF] enfoncé et appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner une série (un “set”) de fichiers audio.

Quand vous relâchez le bouton, le set de fichiers audio est chargé et la fonction “Audio Key” est activée. Une page ressemblant à la suivante apparaît.

MEMO Le FP-7F contient un set de fichiers audio interne: “Internal Demo”. Vous ne pouvez sélectionner ce set de fichiers audio que si aucune mémoire USB n’est branchée.

Importer des fichiers audio d’un ordinateur

Avant de poursuivre, installez le logiciel “Audio Key Utility 3” sur votre ordinateur et préparez une série de fichiers audio pouvant être reproduits sur le FP-7F.

“External Root” à la page de sélection du set de fichiers audio.

Indication (mode de lecture)

Lecture unique et immédiate (“One-shot Now”) Quand vous appuyez sur la touche, le fichier audio est reproduit une fois.

OW Avec ce réglage, une pression sur cette touche durant la lecture d’un autre fichier audio présélectionne le fichier correspondant à la touche pour la lecture suivante.

Quand la lecture du fichier audio en cours est terminée, la lecture du fichier audio présélectionné démarre. Lecture en boucle immédiate (“Loop Now”)

L Le fichier audio est lu en boucle dès que vous appuyez sur la touche.

Lecture en boucle en attente (“Loop Wait”) Ce fichier audio est lu en boucle.

LW Avec ce réglage, une pression sur cette touche durant la lecture d’un autre fichier audio présélectionne le fichier correspondant à la touche pour la lecture suivante. Quand la lecture du fichier audio en cours est terminée, la lecture du fichier audio présélectionné démarre.

L’écran affiche également le nom et la durée résiduelle du fichier audio reproduit.

Touche du fichier audio en cours de lecture

Nom du fichier audio

Durée résiduelle du fichier audio

Touche du fichier audio présélectionné

Nom du fichier audio en cours de lecture

Durée résiduelle du fichier audio en cours de lecture

* La bordure de la touche correspondant au fichier audio présélectionné est plus épaisse à l’écran.

MEMO Pour afficher directement la page “Piano Designer” sans passer par le mode Function, sélectionnez le son “Grand Piano1” puis maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé et appuyez sur le bouton [PIANO].

Actionnez les boutons [–]/[+] pour sélectionner le paramètre à éditer (p. 35).

Une pression sur le bouton [DISPLAY] vous ramène à la page “Piano Designer”.

Modifiez le réglage avec les boutons [–]/[+].

Des valeurs plus élevées produisent un son plus éclatant.

Ce paramètre détermine le degré “d’élargissement de l’accord” (“stretch tuning”), une méthode d’accord propre aux pianos avec un accord “élargi” légèrement vers le haut dans l’aigu et légèrement vers le bas dans le grave. Si vous sélectionnez “Preset”, vous obtenez une courbe d’accord standard pour le FP-7F. En choisissant “User”, vous pouvez déterminer vous-même l’élargissement de l’accordage. Actionnez la touche dont vous voulez ajuster la hauteur puis utilisez le bouton [–] ou [+] pour régler la hauteur.

Qu’est-ce que le système d’échelle duplex?

Le système d’échelle duplex propose un système de cordes vibrant de façon sympathique parfois utilisé dans les pianos à queue. Ces cordes ne sont pas frappées par les marteaux mais résonnent par vibrations sympathiques avec les autres cordes. En résonnant avec les harmoniques, ces cordes confèrent plus de richesse et d’éclat au son. Ces cordes sympathiques ne sont ajoutées qu’au registre supérieur, au-dessus du Do4 environ. Comme elles ne sont pas pourvues d’étouffoir pour les empêcher de résonner, elles continuent à résonner même quand vous relâchez la touche actionnée pour couper le son de la corde frappée.

Un orgue à roues phoniques (tone wheel) permet de créer des sons originaux en tirant ou en poussant neuf tirettes harmoniques pour changer leur position relative. Chaque tirette est assignée à un jeu différent et ce jeu détermine la hauteur du son. 8’ correspond au jeu constituant la hauteur de base du son. C’est le point central autour duquel vous créez le son.

En assignant les jeux aux boutons TONE, vous pouvez simuler la façon dont ces tirettes harmoniques sont utilisées pour créer le son.

Qu’est-ce que les pieds?

Les pieds sont une mesure servant à déterminer la longueur des tuyaux d’orgue. Les tuyaux produisant la hauteur de base (la fondamentale) de chaque note sont dits avoir une longueur de “8 pieds”. Un tuyau produisant une hauteur inférieure d’une octave à la hauteur de référence de 8’ (8 pieds) est donc de 16’ (16 pieds); pour monter d’une octave au-dessus de la hauteur de référence, le tuyau doit être de 4’ et pour monter d’une octave supplémentaire, il faut un tuyau de 2’. Les hauteurs des tirettes harmoniques sont liées de la façon suivante. Quand vous actionnez la touche du Do central (C4), les tirettes harmoniques produisent les notes suivantes.

une octave plus 5ème bas

Le FP-7F simule fidèlement cette caractéristique.

Numéro du son d’orgue à roues phoniques

Réglages de percussion p. 38

Etat de la tirette harmonique (jeu)

Sélectionner le jeu pour régler le volume (Edit Tone Wheel)

• Une pression sur le bouton [DISPLAY] vous ramène à la page précédente.

L’écran affiche le volume quand vous le réglez.

Volume de chaque jeu

Rendre le son plus pétillant (Percussion)

La percussion ajoute un son d’attaque au début de la note afin rendre le son plus mordant. L’attaque change en fonction de la valeur. Sur les orgues à roues phoniques, la percussion n’est pas appliquée à toutes les notes jouées. Pour les notes liées (legato), la percussion ne s’applique qu’à la première note. Pour des notes jouées staccato (de façon détachée), la percussion est appliquée à toutes les notes. Cette méthode est appelée algorithme à simple déclenchement et représente une caractéristique très importante de l’orgue. Le FP-7F simule fidèlement cette caractéristique.

Appuyez sur le bouton [REVERB].

Amenez le curseur sur le paramètre permettant de sélectionner le type de percussion.

Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir le type de percussion.

Le son de percussion est une octave plus haut que la note jouée.

Le son de percussion est une octave et une quinte plus haut que la note jouée.

* La percussion ne s’applique qu’au son Upper.

* Quand la percussion est activée, la hauteur 1’ n’est pas produite.

Amenez le curseur sur le paramètre permettant de sélectionner la vitesse à laquelle la percussion s’estompe.

Utilisez les boutons [+]/[–] pour sélectionner la vitesse à laquelle la percussion s’estompe.

Une pression sur le bouton [DISPLAY] vous ramène à la page précédente.

Vous bloquez ainsi leur réglage et empêchez tout changement accidentel durant le jeu.

Maintenez le bouton [FUNCTION] enfoncé quelques secondes.

Le verrouillage des boutons est activé. Un cadenas apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran pour indiquer que les boutons sont verrouillés.

Pour déverrouiller les boutons, maintenez de nouveau le bouton [FUNCTION] enfoncé quelques secondes.

Le verrouillage des boutons est également désactivé quand vous mettez l’instrument hors tension. * Si vous verrouillez les boutons durant la reproduction ou l’enregistrement d’un morceau, la reproduction ou l’enregistrement s’arrête. * Il est impossible de verrouiller les boutons dans les cas suivants: • Quand l’instrument est en mode Function (p. 64) • Quand la page de démonstration est affichée. • Quand la fonction “Session Partner” joue une partie • Lorsque la fonction “Looper” est utilisée • Lorsque la fonction “Audio Key” est utilisée

Ecouter des morceaux

Reproduire des morceaux Vous pouvez écouter les morceaux internes. Le FP-7F contient 74 morceaux internes.

MEMO Vous pouvez également reproduire des morceaux à partir d’un lecteur CD ou d’une mémoire USB disponible séparément (p. 78).

Pour interrompre la reproduction, appuyez une fois de plus sur le bouton SONG [PLAY/STOP].

Une nouvelle pression sur le bouton SONG [PLAY/STOP] reprend la reproduction là où elle a été interrompue. * Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.

Avance rapide et recul

Saut au début du morceau suivant

Appuyez sur le bouton [–].

* La fonction “Play All” est désactivée quand vous arrêtez la reproduction ou coupez l’alimentation.

Régler le tempo du morceau

Vous pouvez changer le tempo de reproduction du morceau.

Appuyez sur le bouton TEMPO [–] ou TEMPO [+].

Correspondance entre l’affichage de tempo et la métrique

Métrique Tempo Plage de transposition

–6~0~5 (demi-tons)

Quand vous changez de morceau, le réglage de transposition “0” est rétabli.

• Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] en maintenant [TRANSPOSE] enfoncé rétablit le réglage original (“0”). • Vous pouvez utiliser le bouton [TRANSPOSE] pour activer/couper la transposition de morceau (si le réglage de transposition est différent de “0”). • Le FP-7F vous permet soit de transposer le clavier et le morceau reproduit, soit de transposer uniquement le clavier ou le morceau (p. 72). Avec les réglages d’usine, le clavier et le morceau reproduit sont transposés simultanément. * La fonction “Playback Transpose” n’est pas disponible si “Transpose Mode” (p. 72) est réglé sur “Keyboard”. * La fonction “Playback Transpose” ne fonctionne pas avec un fichier audio “Audio Key” ou une boucle du “Looper”. * Le timbre du son peut changer légèrement si vous utilisez la fonction “Playback Transpose” durant la reproduction d’un fichier audio ou d’un morceau tiré d’un CD. * Si vous utilisez la fonction “Playback Transpose” durant la reproduction d’un morceau d’un CD de musique ou d’un fichier audio, la fonction “Harmony” est coupée.

Enregistrement avec rythme (Session Partner)

“Session Partner” vous permet notamment de: • Bénéficier d’une suite automatique d’accords quand vous êtes accompagné par la fonction “Session Partner” (p. 44). • Utiliser la partie main gauche du clavier pour spécifier les accords afin de déterminer la suite d’accords qui vous convient (p. 68). • Jouer avec votre suite d’accords originale (p. 47).

Jouer avec ‘Session Partner’

Pour jouer avec la fonction “Session Partner”, procédez de la façon suivante.

Appuyez sur le bouton SESSION PARTNER [START/STOP].

Le bouton SESSION PARTNER [START/STOP] s’allume et l’exécution commence par une introduction. Le bouton SESSION PARTNER [VARIATION] clignote durant l’intro. L’écran affiche l’accord. La suite d’accord est produite automatiquement: jouez simplement la mélodie. No. du rythme

Accord suivant Accord en cours

L’exécution s’arrête immédiatement si vous appuyez une fois de plus sur le bouton SESSION PARTNER [START/STOP] durant l’intro ou la fin. * Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions “Audio Key” et “Looper” en même temps que “Session Partner”.

MEMO En réglant “Intro/Ending Sw” (p. 67) sur “Off”, vous pouvez jouer sans introduction ni motif final.

Chaque rythme combine divers éléments pour créer une atmosphère propre au genre musical choisi. Ces éléments constituent la base de l’accompagnement produit par la fonction “Session Partner”. Chaque rythme est constitué des trois éléments suivants. • Batterie • Basse • Accompagnement autre que la batterie et la basse

• Vous pouvez appuyer sur le bouton TEMPO [–] ou TEMPO [+] pour changer le tempo du rythme.

• Vous pouvez choisir les parties du rythme qui seront audibles (p. 67).

Une transition (“fill-in”) est insérée lors du changement de motif pour rendre le morceau plus expressif. Vous pouvez, par exemple, utiliser le motif original plus sobre durant la première moitié du morceau puis faire appel à la variation pour faire monter le morceau en puissance.

Appuyez sur le bouton SESSION PARTNER [VARIATION] pour changer de motif d’accompagnement.

Une page ressemblant à la suivante apparaît.

Pour quitter le mode d’attente d’enregistrement, appuyez sur le bouton SESSION PARTNER [START/STOP] ou SONG [REC].

• Vous pouvez aussi empêcher la suite d’accords de changer lorsque vous changez de rythme. Voyez “Fixer la suite d’accords (Chord Prog. Fix)” (p. 68). • Si, lors de la reproduction de la suite d’accords, vous utilisez une métrique différente de celle utilisée pour l’enregistrement, vous n’obtiendrez pas un bon résultat. • Vous pouvez sauvegarder votre suite d’accords originale dans une registration (p. 49). * La suite d’accords que vous avez enregistrée est perdue lorsque vous mettez l’instrument hors tension. Pour la conserver, sauvegardez-la dans une registration (p. 50).

Vous pouvez changer les motifs de la suite d’accords

Si vous changez de registration quand l’accompagnement “Session Partner” joue, la suite d’accords change aussi. En changeant de suite d’accords, vous pouvez créer un accompagnement pour un morceau entier. Vous pouvez, par exemple, sauvegarder la suite d’accords pour la mélodie “A” dans la registration 1-1, puis la suite d’accords pour la mélodie “B” dans la registration 1-2. Ensuite, activez “Session Partner” et passez de la registration 1-1 à la registration 1-2 au moment voulu. La suite d’accords utilisée par “Session Partner” passe du motif de la mélodie “A” au motif de la mélodie “B”.

Enregistrement avec rythme (Session Partner)

Vous pouvez utiliser le bouton [REGISTRATION] pour sauvegarder 30 registrations. Un ensemble de 30 registrations constitue un “set de registrations”. Vous pouvez sauvegarder 5 registrations pour chacun des boutons [1]~[6].

1 • Pour en savoir plus sur les réglages sauvegardés dans une registration, voyez “Réglages mémorisés dans une registration” (p. 91).

Sauvegarder ou charger des registrations

Les registrations conservées sur le FP-7F peuvent être sauvegardées ou chargées de la façon suivante (p. 68).

FP-7F Mémoire USB Réglages de sons, ‘Session

Partner’ etc. A la sortie d’usine, l’instrument propose déjà des registrations contenant des réglages de jeu recommandés. Si vous voulez créer des registrations originales, nous vous conseillons de commencer par les sauvegarder dans les mémoires de registration 6-1 à 6-5.

MEMO Pour en savoir plus sur les réglages sauvegardés dans une registration, voyez “Réglages mémorisés dans une registration” (p. 91).

Sélectionner la mémoire de destination de la registration

Effectuez les réglages “Session Partner” et choisissez le ou les sons voulus.

MEMO Quand cette page est affichée, vous pouvez appuyer sur le bouton [PIANO] ou [E. PIANO] pour sélectionner le numéro du bouton sous lequel vous voulez sauvegarder la registration et le numéro de mémoire. Vous pouvez aussi choisir la mémoire de destination avec les boutons [+]/[–].

Renommer la registration

Renommez la registration (p. 57).

Si vous ne souhaitez pas sauvegarder la registration, appuyez sur le bouton [DISPLAY].

Sauvegarder la registration

* Sachez que la sauvegarde d’une registration dans une mémoire efface irrémédiablement la registration qui s’y trouvait.

Appuyez sur le bouton [REGISTRATION].

Vos réglages de jeu sont sauvegardés. Le bouton [REGISTRATION] cesse de clignoter et reste allumé. * Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche “Executing…”.

• Pour choisir une registration sauvegardée, voyez “Charger une registration” (p. 51). • Vous pouvez rétablir les réglages en vigueur à la sortie d’usine. Voyez “Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)” (p. 75). • Les registrations sauvegardées dans le FP-7F peuvent être sauvegardées (p. 68) et copiées (p. 70) sous forme de sets.

• Vous pouvez charger les registrations avec une pédale (p. 70).

• Vous pouvez charger un set de registrations sauvegardé en mémoire interne ou sur mémoire USB pour y accéder avec le bouton [REGISTRATION] (p. 69).

Si vous voulez effacer l’enregistrement

Appuyez sur le bouton TEMPO [+].

Si vous voulez sauvegarder l’enregistrement

Appuyez sur le bouton TEMPO [–] pour sauvegarder l’enregistrement en mémoire interne ou sur mémoire USB (p. 56, p. 80).

Pour renoncer à l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton SONG [REC].

MEMO Si vous lancez l’enregistrement en jouant sur le clavier, il n’y a pas de décompte.

Appuyez sur le bouton SONG [PLAY/STOP] ou SONG [REC].

La reproduction s’arrête lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton SONG [PLAY/STOP].

MEMO Si vous appuyez sur le bouton SONG [PLAY/STOP] alors que le métronome est activé, vous entendez un décompte de deux mesures avant le début de la reproduction.

* L’enregistrement est perdu si vous mettez l’instrument hors tension. Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez-le en mémoire interne ou sur mémoire USB (p. 56, 80). * Vous ne pouvez pas écouter d’autre morceau tant qu’il existe un enregistrement non sauvegardé. Il faut soit effacer (p. 55), soit sauvegarder (p. 56) l’enregistrement pour pouvoir reproduire un autre morceau.

Pour renoncer à l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton SONG [REC].

La reproduction de l’enregistrement démarre. La reproduction s’arrête lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton SONG [PLAY/STOP].

MEMO Si vous appuyez sur le bouton SONG [PLAY/STOP] alors que le métronome est activé, vous entendez un décompte de deux mesures avant le début de la reproduction.

* L’enregistrement est perdu si vous mettez l’instrument hors tension. Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez-le en mémoire interne ou sur mémoire USB (p. 56, 80). * Vous ne pouvez pas écouter d’autre morceau tant qu’il existe un enregistrement non sauvegardé. Il faut soit effacer (p. 55), soit sauvegarder (p. 56) l’enregistrement pour pouvoir reproduire un autre morceau.

Effacer un enregistrement

Procédez de la façon suivante pour effacer un enregistrement.

Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé et appuyez sur le bouton SONG [REC].

Une demande de confirmation apparaît.

Pour renoncer à effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton TEMPO [–].

MEMO Vous pouvez aussi sauvegarder votre enregistrement sur une mémoire USB vendue séparément (p. 80).

Préparatifs pour la sauvegarde

Appuyez sur le bouton [FUNCTION].

Vous passez en mode Function.

Utilisez les boutons [–]/[+] pour choisir “File Menu”.

Sélectionner le caractère à changer.

Appuyez sur le bouton [PIANO] ou [E. PIANO].

Sélectionner le type de caractères.

Appuyez sur le bouton [ORGAN].

Insérer un caractère.

Appuyez sur le bouton [STRINGS/PAD].

Supprimer un caractère.

Appuyez sur le bouton [GUITAR/BASS].

Utilisez les boutons indiqués ci-dessus pour changer le nom.

Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour retourner à la page “File Menu”.

Maintenez le bouton [VOICE/OTHERS] enfoncé pour confirmer le nom.

La page de sélection de la mémoire de destination apparaît.

Sélectionner la mémoire de destination et sauvegarder le morceau

Utilisez les boutons [–]/[+] pour choisir “Internal Memory”.

Si vous voulez effacer un ancien morceau et le remplacer par le nouveau, sélectionnez le numéro de ce morceau.

Appuyez sur le bouton [PIANO].

Le morceau est sauvegardé. * Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche “Executing…”.

Préparatifs pour la suppression

Appuyez sur le bouton [FUNCTION].

Vous passez en mode Function.

Utilisez les boutons [–]/[+] pour choisir “File Menu”.

Une demande de confirmation apparaît.

Pour renoncer à supprimer le morceau, appuyez sur le bouton TEMPO [–].

A titre d’exemple, vous pourriez commencer par enregistrer un accompagnement utilisant un son de cordes. Ensuite, vous pourriez enregistrer la mélodie avec un son de piano et l’ajouter à l’enregistrement précédent. Vous venez ainsi de réaliser un enregistrement qui paraît être interprété par un ensemble.

Fonctionnement du ‘Looper’

Phrases (60 secondes d’enregistrement en tout)

Que sont les phrases?

Les enregistrements de parties jouées sur le clavier et de chant (au micro) avec la fonction “Looper” sont appelés “phrases”. Chaque phrase est constitué des trois sections suivantes. • Intro • Section principale • Fin Si vous ajoutez un chœur au signal du microphone avec la fonction “Harmony”, il se base sur la suite d’accords du rythme “Looper”. Chaque rythme “Looper” est constitué des deux éléments suivants. • Batterie • Basse

MEMO Si vous sauvegardez l’enregistrement sur mémoire USB, vous pouvez l’utiliser avec la fonction “Audio Key” (p. 31).

* Quand vous utilisez le “Looper”, il est impossible d’effectuer les opérations suivantes: • Reproduction ou enregistrement d’un morceau • Session Partner • Audio Key Si vous utilisez un microphone 1.

Branchez le microphone (p. 76).

Si ce bruit pose problème, vous pouvez utiliser une pédale pour activer et couper l’entrée du micro (p. 72) afin de ne laisser passer le signal du micro que quand vous souhaitez l’enregistrer.

Sélectionner un rythme du ‘Looper’

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher la page “LOOPER”.

* Si vous changez le tempo du rythme “Looper”, vous changez la longueur de la phrase qui, dès lors, risque de ne plus correspondre à la durée d’enregistrement de la boucle.

MEMO Vous pouvez choisir les parties du rythme “Looper” qui seront audibles (p. 67).

Si la page suivante apparaît

Une demande de confirmation peut apparaître si vous tentez de choisir un autre rythme “Looper” ou d’utiliser une autre fonction que le “Looper” avant d’avoir sauvegardé la phrase enregistrée.

Si vous voulez effacer la phrase enregistrée

Appuyez sur le bouton TEMPO [+].

Si vous voulez sauvegarder la phrase enregistrée

Appuyez sur le bouton TEMPO [–] pour sauvegarder la phrase enregistrée sur mémoire USB (p. 67).

Numéro du rythme ‘Looper’ Contrasté durant l’intro Contrasté durant la reproduction de la section principale Contrasté durant la fin Affiché s’il y a des données enregistrées Nom du rythme ‘Looper’ Position actuelle Accord suivant Chaque pression sur le bouton LOOPER [OVERDUB] active alternativement l’enregistrement et la reproduction en boucle.

Appuyez sur le bouton LOOPER [START/STOP].

Vous passez à l’enregistrement du motif final puis l’enregistrement s’arrête. Pour arrêter directement l’enregistrement, appuyez sur LOOPER [START/STOP]. * Si vous interrompez l’enregistrement, vous risquez de perdre une partie de la phrase.

• Si vous voulez poursuivre l’enregistrement, appuyez sur le bouton LOOPER [START/STOP]. • Si vous voulez reproduire la phrase enregistrée, appuyez sur le bouton LOOPER [OVERDUB] pour éteindre son témoin puis appuyez sur le bouton LOOPER [START/STOP]. • Si vous n’êtes pas satisfait de la phrase enregistrée, effacez-la (voyez “Effacer une phrase” (p. 63)) puis réenregistrez-la. • Vous pouvez assigner la fonction “Looper Start/Stop” ou “Looper Overdub” à une pédale pour piloter le “Looper” avec la pédale (p. 73). • Vous pouvez sauvegarder la phrase enregistrée sur mémoire USB (p. 80) et l’utiliser avec la fonction “Audio Key” (p. 31).

Pour annuler l’effacement de la phrase, appuyez sur le bouton TEMPO [–].

* Quand une phrase a été effacée, elle est irrécupérable. Si vous voulez conserver la phrase, sauvegardez-la sur mémoire USB (p. 80).

Réglages détaillés pour chaque fonction

Opérations élémentaires en mode Function Le mode Function vous permet d’effectuer des réglages précis de divers paramètres de jeu et d’enregistrement.

Accéder au mode Function

Appuyez sur le bouton [FUNCTION].

Le bouton [FUNCTION] s’allume et vous êtes en mode Function.

Utilisez les boutons [+]/[–] pour sélectionner le paramètre à éditer et appuyez sur le bouton [PIANO].

Recommencez cette opération pour sélectionner le paramètre à éditer. Une pression sur le bouton [DISPLAY] vous ramène à la page précédente.

Régler les paramètres

Utilisez les boutons [–]/[+] pour changer le réglage du paramètre choisi.

En appuyant simultanément sur les boutons [–]/[+], vous retrouvez le réglage d’usine.

Une pression sur le bouton [DISPLAY] vous ramène à la page précédente.

Pour éditer d’autres paramètres, recommencez les opérations à partir de l’étape 2 de la section “Accéder au mode Function” et sélectionnez le paramètre à éditer.

Appuyez sur le bouton [FUNCTION].

Le témoin [FUNCTION] s’éteint et vous quittez le mode Function.

• Tous les paramètres modifiés retrouvent leur réglage d’usine à la mise hors tension. • Vous pouvez cependant conserver les réglages de certains paramètres en les sauvegardant avant de mettre l’instrument hors tension. Pour savoir quels réglages peuvent être sauvegardés, voyez “Réglages mémorisés” (p. 91).

Réglages détaillés pour chaque fonction

Vous pouvez changer la réponse du clavier en fonction de la force exercée sur les touches par la personne qui joue.

Votre instrument vous permet aussi d’utiliser des gammes anciennes afin de jouer de la musique classique (baroque, par exemple) avec la gamme d’époque.

La plupart des morceaux actuels sont composés pour être joués avec le tempérament égal (la gamme la plus utilisée actuellement). Cependant, la musique classique a vu le jour alors que de nombreuses autres gammes coexistaient. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d’accords telles que le compositeur les avait imaginées.

Ce paramètre permet d’ajuster avec plus de précision la sensibilité du clavier en fonction de la force de vos doigts.

Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tempérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction du morceau (c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une tonalité mineure).

Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique. Réglage

* Il est impossible de sauvegarder des phrases tant que le “Looper” est utilisé.

* Ne coupez jamais l’alimentation tant que “Executing…” est affiché à l’écran.

* La sauvegarde peut prendre plusieurs minutes.

MEMO En utilisant “Audio Key Utility” (p. 31), vous pouvez changer le nom d’un set de fichiers audio sauvegardé ou l’archiver sur ordinateur.

Avec le réglage “Off”, vous n’entendez ni intro ni fin quand vous appuyez sur le bouton SESSION PARTNER [START/STOP].

Une intro et une fin sont jouées.

Vous pouvez choisir la fondamentale du premier accord de la suite sélectionnée. Réglage

C, C , D, E , E, F, F , G, A , A, B , B

Ce paramètre permet de spécifier si le “Session Partner” sélectionne automatiquement une suite d’accords adéquate quand vous changez de rythme ou non. Réglage

Lorsque vous changez le rythme, vous pouvez déterminer si la suite d’accords doit changer avec le rythme ou non.

Ce paramètre détermine si le rythme se base sur la suite d’accords ou sur les accords joués sur le clavier. Réglage

Le rythme utilise la suite d’accords spécifiée.

Réglages de registration

(Registration) Sauvegarder un set de registrations (Save Regist. Set) Vous pouvez sauvegarder les 30 registrations mémorisées avec le bouton [REGISTRATION] sous forme de set dans la mémoire interne du FP-7F ou sur mémoire USB. Pour une sauvegarde sur mémoire USB, branchez la mémoire USB à la prise pour mémoire externe.

Passez en mode Function et sélectionnez “Registration” (p. 64).

• Quand “Auto Chord Prog. Sw” est réglé sur “Off”, une pression sur le bouton SESSION PARTNER [START/STOP] le fait clignoter: “Session Partner” est alors prêt pour la reproduction. Quand vous jouez un accord sur le clavier, le rythme démarre. Appuyez une fois de plus sur le bouton SESSION PARTNER [START/STOP] pour arrêter la lecture. • Quand vous entrez des accords sur le clavier, vous n’êtes pas obligé de maintenir l’accord. L’accompagnement continue à utiliser cet accord jusqu’à ce que vous en jouiez un autre. • De plus, au lieu de jouer toutes les notes de l’accord, vous pouvez jouer une version simplifiée de l’accord. Pour savoir comment jouer les accords de façon simplifiée, voyez “Liste de formes d’accord” (p. 96). • Vous pouvez jouer avec un son réservé à la main gauche quand vous entrez les accords dans la partie gauche du clavier. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’éteindre puis appuyez de nouveau sur le bouton pour l’allumer. Lorsque vous jouez dans la partie gauche du clavier, vous entendez le son assigné à cette partie.

Si vous choisissez une mémoire contenant déjà un set de registrations, ce set est remplacé par le nouveau et irrémédiablement perdu. Si vous ne voulez pas perdre de set de registrations, choisissez une mémoire vide (“(Not Used)”).

Appuyez sur le bouton [PIANO].

Le set de registrations est sauvegardé. * Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”.

• Si vous le souhaitez, vous pouvez rétablir les réglages en vigueur à la sortie d’usine pour le bouton [REGISTRATION]. Voyez “Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)” (p. 75). • Pour savoir comment sélectionner un set de registrations, voyez “Charger un set de registrations sauvegardé (Load Regist. Set)” (p. 69).

Réglages détaillés pour chaque fonction

Vous pouvez charger tout un set de registrations sauvegardé en mémoire interne ou sur mémoire USB et l’assigner au bouton [REGISTRATION]. Pour charger un set de registrations se trouvant sur mémoire USB, branchez-la à la prise pour mémoire externe. * Notez que quand vous chargez un set de registrations, toutes les registrations accessibles via le bouton [REGISTRATION] sont remplacées par celles du set chargé et irrémédiablement perdues.

Passez en mode Function et sélectionnez “Registration” (p. 64).

Utilisez les boutons [–]/[+] pour sélectionner le set de registrations à charger. Appuyez sur le bouton [PIANO]. Le set de registrations est chargé.

Le set de registrations sélectionné est supprimé.

* Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”.

* Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche

Vous pouvez copier un set de registrations sauvegardé en mémoire interne sur mémoire USB. Inversement, les sets de registrations sauvegardés sur mémoire USB peuvent être copiés en mémoire interne.

Appuyez sur le bouton [PIANO].

Vous ne pouvez pas effectuer la copie si la mémoire de destination est pleine. Supprimez des données dont vous n’avez plus besoin puis effectuez la copie.

10. Appuyez sur le bouton [PIANO].

Le set de registrations est copié. * Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”.

Ce paramètre permet de couper momentanément l’entrée du micro. Réglage

Active l’entrée du micro.

* Il est impossible d’activer l’entrée si aucun micro n’est branché.

MEMO Vous pouvez assigner l’activation/la coupure du micro à une pédale

Ajouter de la réverbération à la voix

(Mic Reverb) Vous pouvez ajouter de la réverbération au signal du micro. La réverbération peut améliorer le son de la voix. Réglage

MEMO L’intensité de la réverbération appliquée au signal du micro dépend de l’intensité de l’effet de réverbération.

Changer le type de chœur (Harmony Type)

Vous pouvez choisir un autre type de chœur. Réglage

Si vous appuyez sur le bouton [DISPLAY], le curseur retourne sur le paramètre.

Modifiez le réglage avec les boutons [–]/[+].

Ce paramètre règle le niveau du chœur. Réglage

Vous pouvez régler la balance de volume entre les deux sons (1 et 2) sélectionnés pour le mode de superposition (p. 26).

9–1 (le son 1 est plus fort)~9–9 (volume identique)~

1–9 (le son 2 est plus fort)

Régler le volume (Master Gain)

Si vous utilisez le FP-7F pour écouter les signaux d’un appareil externe, il peut arriver que le volume venant de l’appareil externe soit trop faible bien que le volume du FP-7F soit au maximum. Dans ce cas, vous pouvez régler le gain global de la façon suivante. Le réglage du gain global affecte également le volume des hautparleurs internes et du casque. Réglage

Spécifier ce qui est transposé (Transpose Mode) Ce paramètre détermine ce qui fait l’objet de la transposition. Vous pouvez utiliser cette fonction pour transposer le morceau et le clavier, le morceau seul ou le clavier seul. Réglage

Vous pouvez transposer le son 2 en mode de superposition (p. 20) ou le son Lower en mode Split (p. 30) d’une octave à la fois. La fonction permettant de transposer d’une octave est appelée “Octave Shift”. Vous pouvez, par exemple, élever la hauteur du son de la main gauche (“Lower”) pour qu’elle soit identique à celle du son de la main droite (“Upper”) en mode Split. Réglage

Lorsque vous actionnez la pédale forte en mode de superposition ou de partage (“Split”), l’effet de la pédale s’applique aux deux sons; toutefois, vous pouvez aussi n’appliquer l’effet qu’à un seul des deux sons au choix. Réglage

Vous pouvez changer la fonction des pédales branchées aux prises

SOFT/L (FC1) et SOSTENUTO/C (FC2). Réglage

Reproduction sans la partie de la main droite (Right Track Mute) Cette fonction reproduit un morceau interne ou un fichier SMF en coupant la partie de la main droite. Cela vous permet d’apprendre un morceau en exerçant une seule main à la fois.

* Ce réglage n’est disponible que pour la pédale branchée à la prise SOSTENUTO/C

“Session Partner” ou de l’enregistrement.

La pédale a la même fonction que le bouton

Une pression sur la pédale rend le son plus grave.

Une pression sur la pédale ajoute du vibrato.

* Si vous avez programmé une pédale branchée au FP-7F pour changer de registration, cette pédale ne fait que cela. La fonction choisie ici est ignorée (p. 70s).

* Ce paramètre est ramené sur “On” quand vous changez de morceau.

Qu’est-ce que la fonction “Mute”?

Vous pouvez “couper” (“mute”) une partie pour la rendre inaudible.

Reproduction sans la partie de la main gauche (Left Track Mute)

Cette fonction vous permet de reproduire un morceau interne ou un fichier SMF en coupant la partie de la main gauche. Cela vous permet d’apprendre un morceau en exerçant une seule main à la fois. Réglage

Partie inaudible. On

* Ce paramètre est ramené sur “On” quand vous changez de morceau.

Reproduction sans accompagnement

(Accomp Track Mute) Cette fonction vous permet de reproduire un morceau interne ou un fichier SMF en coupant l’accompagnement. Réglage

* Ce paramètre est ramené sur “On” quand vous changez de morceau.

Réglages détaillés pour chaque fonction

Le volume de la mélodie ou du chant est atténué.

Certains CD généraux pour piano automatique peuvent ne pas être compatibles avec le FP-7F.

* Quand vous changez de morceau, la fonction “Center Cancel” est coupée.

* Avec certains morceaux, cette fonction ne coupe pas tout à fait les sons situés au centre. De plus, cette fonction peut aussi affecter le timbre. * L’activation de la fonction “Center Cancel” coupe la fonction “Harmony”.

Utiliser une piste à bas volume comme guide

(Mute Volume) Quand vous réglez le paramètre “Right Track Mute” (p. 73), “Left Track Mute” (p. 73) ou “Accomp Track Mute” (p. 73) sur “Mute”, la partie coupée peut être reproduite à volume réduit au lieu d’être complètement inaudible. Cela vous permet d’utiliser cette partie produite à bas volume comme guide pour apprendre à la jouer. Réglage Ce paramètre permet de déterminer si les paroles des morceaux contenant des données de paroles sont affichées ou non. Réglage

Les paroles sont affichées.

Langue des titres et des paroles (Song Language) Vous pouvez choisir la langue dans laquelle les titres et les paroles des morceaux sont affichées. Réglage

Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton TEMPO [–].

Quand l’opération est terminée, le menu du mode Function apparaît. * Ne coupez jamais l’alimentation durant la mémorisation de données.

MEMO Pour en savoir plus sur les paramètres mémorisés, voyez “Réglages mémorisés avec ‘Memory Backup’” (p. 91).

Pour renoncer à l’opération, appuyez sur TEMPO [–].

Quand l’opération est terminée, l’écran affiche ce qui suit.

Coupez l’alimentation de l’instrument puis remettez-le sous tension (p. 14).

Vous pouvez ajouter des voix supplémentaires au signal du micro.

En branchant un micro vendu séparément, vous pouvez organiser une séance de karaoké ou jouer le rôle de chanteur/instrumentaliste.

Des chœurs adéquats sont générés en fonction des données d’accords du morceau ou des accords joués sur le clavier.

Le signal du micro peut aussi être enregistré avec la fonction “Looper”

Dans les cas suivants, les données d’accords sont assignées automatiquement.

• Des chœurs adéquats sont générés en fonction des accords joués sur le clavier. • Si vous utilisez la fonction “Session Partner”, les chœurs sont générés sur base de la suite d’accords du rythme sélectionné. • Si vous utilisez la fonction “Looper”, les chœurs sont générés sur base de la suite d’accords du rythme “Looper” sélectionné. • Si vous chantez en vous accompagnant de la reproduction d’un morceau contenant des données d’accords, les chœurs sont générés sur base de ces accords. Quand un morceau contient des données d’accords, “Chord” apparaît avec le titre du morceau.

* Comme certains effets (p. 24) ne sont plus appliqués quand la fonction

“Harmony” est activée, la sonorité du son peut être légèrement différente.

* Il est impossible d’utiliser les fonctions de transposition de la reproduction audio et “Center Cancel” en même temps que la fonction “Harmony”.

L’entrée du micro est activée.

MEMO Une icône de micro apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran quand vous branchez un micro.

• Vous pouvez choisir le type de chœur (p. 71).

• Vous pouvez utiliser une pédale pour activer/couper le chœur (p. 73).

Régler le volume du chœur

1. 2. * Réglez le volume au minimum avant de brancher un micro au FP-7F. * Si le volume est trop élevé, les haut-parleurs risquent de produire du bruit. * Notez que, selon la position des micros par rapport aux hautparleurs, vous risquez d’avoir du larsen. Voici comment remédier à ce problème: 1. Changez l’orientation du ou des microphones. 2. Eloignez le ou les microphones des haut-parleurs. 3. Diminuez le volume.

Maintenez le bouton [MIC HARMONY] enfoncé et utilisez les boutons [–]/[+].

L’écran affiche le volume du chœur.

Connexion à d’autres appareils

Connexion d’un support externe

• Ecouter des CD de musique

Lecteur CD Connexion d’un lecteur CD Branchez le lecteur CD à la prise pour mémoire externe.

Si vous utilisez un pied, fixez le lecteur CD en vous servant des orifices pratiqués sur le panneau inférieur du FP-7F, comme le montre l’illustration ci-dessous.

• Reproduire des fichiers standard MIDI (SMF)

• Ecouter les morceaux d’un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES) vendu par Roland • Reproduire des fichiers standard MIDI (SMF) • Sauvegarder des données de jeu • Lire des fichiers audio

• Sauvegarder/charger des sets de registrations

• Sauvegarder la phrase enregistrée avec le “Looper” • Charger un set de fichiers audio “Audio Key”

* Pour pouvoir utiliser une mémoire USB neuve, formatez-la sur le

FP-7F. Pour en savoir plus, voyez “Formater la mémoire (Format Media)” (p. 78).

Fichiers musicaux SMF Le format de fichiers SMF (ou “fichiers standard MIDI”) a été créé pour assurer la compatibilité des fichiers musicaux sur les appareils des divers fabricants. Vous trouverez un catalogue impressionnant de fichiers SMF dans le commerce, conçus pour l’écoute, l’étude d’instruments, le karaoké, etc.

VIMA TUNES VIMA TUNES est une norme Roland pour fichiers musicaux contenant des données d’image et de paroles vous permettant d’écouter des morceaux en affichant simultanément les paroles et des images. Quand des données portant le label “VIMA TUNES” sont reproduites par un appareil portant le même label, les paroles peuvent être affichées sur un écran externe ou un téléviseur branché à l’appareil pour faire du karaoké ou regarder un diaporama.

* Cet instrument (FP-7F) n’est pas en mesure de reproduire les images VIMA TUNES.

Pour en savoir plus sur l’installation et les connexions, veuillez consulter le mode d’emploi de votre lecteur CD.

* Utilisez un lecteur CD vendu par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement avec un autre lecteur CD. * Vous ne pouvez pas reproduire de disques CD-R/RW auxquels des plages audio ont été ajoutées ni de CD contenant des plages audio et des données (CD Extra). * Le FP-7F ne peut lire que des CD disponibles dans le commerce conformes aux normes officielles, portant le label “COMPACT DISC DIGITAL AUDIO”. * Il est impossible de garantir la lisibilité et la qualité audio de CD dotés d’une protection contre les copies ou d’autres disques non standard. * Pour en savoir davantage sur les disques audio dotés d’une protection anticopie et sur les autres CD non standard, veuillez consulter le vendeur de disques. * Il est impossible de sauvegarder des morceaux et des styles sur CD ou d’en effacer. Vous ne pouvez pas formater de CD.

Brancher la mémoire USB Branchez la mémoire USB à la prise pour mémoire externe comme illustré ci-dessous.

Prise pour mémoire externe

Quand une mémoire USB est branchée au connecteur de mémoire externe, il peut arriver que le chargement des données soit long voire

échoue. Pour tenter de résoudre ce problème, vous pouvez changer le réglage de mémoire externe.

* Lors du formatage de la mémoire interne ou d’une mémoire USB, toutes les données de la mémoire sont effacées.

* Avant d’utiliser une mémoire USB neuve pour la première fois avec le FP-7F, il faut la formater.

Passez en mode Function et sélectionnez “File Menu” (p. 64).

Reproduction de morceaux sur support externe Pour écouter des morceaux d’un CD ou d’une mémoire USB, procédez comme suit.

Une demande de confirmation apparaît.

Voyez “Sélectionner un morceau” ci-dessous.

Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton TEMPO [–].

* Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”. * Quand vous formatez la mémoire interne, les réglages non associés à la mémoire interne ne sont pas initialisés. Pour initialiser d’autres réglages que ceux contenus dans la mémoire interne, rétablissez les réglages d’usine avec la fonction “Factory Reset” (p. 75). * Ne débranchez jamais une mémoire USB en cours de formatage.

Connexion à d’autres appareils

1. Nouveau morceau à enregistrer

* Cette option ne peut pas

être sélectionnée si aucun dispositif n’est branché à la prise pour mémoire externe.

Sélectionner une mémoire

Affichage pour fichiers audio

3. Morceaux de la mémoire interne

* Cette option ne peut pas être sélectionnée s’il n’y a aucun morceau. Sélectionner une mémoire Sélectionner un morceau 4. Morceaux internes

Sélectionner un morceau au sein d’un dossier

1. * Si un dossier contient 500 fichiers et dossiers ou plus, certains fichiers ou dossiers peuvent ne pas s’afficher.

Sauvegarder un enregistrement sur mémoire

USB (Save Song) Préparation pour la suppression Cette section explique comment sauvegarder un enregistrement sur mémoire USB.

Préparation pour la sauvegarde

Passez en mode Function et sélectionnez “File Menu” (p. 64).

Une demande de confirmation apparaît.

Pour renoncer à supprimer le morceau, appuyez sur le bouton TEMPO

Préparation pour la copie

Passez en mode Function et sélectionnez “File Menu” (p. 64).

Appuyez sur le bouton [PIANO].

Le morceau choisi est copié. * Les fichiers audio ne peuvent pas être copiés. * Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”.

Vous pouvez sauvegarder vos enregistrements en mémoire interne ou sur mémoire USB. Les morceaux sauvegardés en mémoire interne peuvent être copiés sur mémoire externe (mémoire USB, p.ex.). FP-7F Enregistrement

à travers ces enceintes ou ce système audio. Alternativement, vous pouvez brancher votre lecteur audio numérique ou autre baladeur audio au FP-7F pour l’écouter avec le FP-7F.

Prise OUTPUT Utilisez des câbles audio (disponibles séparément) pour effectuer les connexions.

* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. * Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils branchés aux entrées INPUT peut être trop faible. Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistances.

Coupez l’alimentation du FP-7F et des enceintes.

Lorsque vous jouez sur le clavier du FP-7F, le son est émis par les enceintes branchées.

Lecteur audio numérique etc.

MEMO Réglez le volume avec la commande de l’appareil audio.

Si vous ne voulez pas entendre les haut-parleurs internes, réglez le commutateur [SPEAKER] sur “Off”: seuls les haut-parleurs externes sont alors audibles. • Le FP-7F est conçu pour optimiser le son pour le casque si vous branchez un casque. Le signal produit par les haut-parleurs branchés au FP-7F diffère donc selon que vous ayez branché un casque ou non. * Quand vous branchez un casque, les haut-parleurs du FP-7F ne produisent aucun son même si le commutateur [SPEAKER] est réglé sur “On”. * Si vous branchez le FP-7F à un dispositif externe avec une connexion mono (un haut-parleur externe, par exemple), le son peut être différent du son produit par une connexion stéréo.

Connexion à d’autres appareils

Prises MIDI Qu’est-ce que MIDI?

MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme permettant d’échanger des données entre des instruments électroniques et des ordinateurs.

Pour l’éviter, réglez “Local Control” sur “Off” pour couper la voie (1).

(1) Pilotage local activé Générateur de sons

Il y a production de son Générateur de sons

Si vous choisissez le réglage “Off”, les données de jeu sur le clavier ne sont pas transmises.

Transmettre un enregistrement à un appareil

MIDI (Composer MIDI Out) Vous pouvez transmettre les données d’un enregistrement effectué sur le FP-7F à un appareil MIDI ou un ordinateur.

Pilotage local activé

écoutez un morceau. Aucun son n’est produit Générateur de sons Pilotage local coupé

Le pilotage local est activé. Le clavier et le séquenceur sont reliés au générateur de sons interne.

Les données de jeu sont transmises.

Si vous utilisez un câble USB (disponible en option) pour relier la prise USB située sur le panneau arrière du FP-7F à la prise USB de l’ordinateur, vous avez accès aux possibilités suivantes. • Vous pouvez utiliser les sons du FP-7F pour reproduire des fichiers SMF lus par un logiciel MIDI.

Quand vous changez de registration,vous pouvez transmettre des messages de changement de programme (PC) et de sélection de banque (MSB & LSB) à un autre appareil MIDI. Vous pouvez aussi spécifier le canal de transmission (“Tx”).

Changer les réglages du pilote USB (USB Driver) En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour brancher le FP-7F à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original peut éventuellement remédier au problème. Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis installez le pilote.

Passez en mode Function et sélectionnez “USB Driver” (p. 64).

* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.

) est une fonction qui permet de réunir musique et images. En branchant deux appareils compatibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical.

Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TRANSPOSE].

Quand la fonction V-LINK est activée, la mention V-LINK apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.

Vous pouvez piloter les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier.

A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1

Régler le canal de transmission V-LINK (V-LINK Transmit Ch.) Vous pouvez choisir le canal sur lequel les messages de pilotage des images sont transmis.

Passez en mode Function et sélectionnez “MIDI” (p. 64).

Désactivez le verrouillage des boutons.

Rien n’apparaît à l’écran

Ce phénomène est inhérent aux écrans à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. En ajustant le contraste de l’écran, vous pouvez atténuer cet effet.

La pédale est-elle correctement branchée?

Insérez la fiche à fond dans la prise pour pédale.

La pédale ne fonctionne pas ou son effet est maintenu

Impossible d’accéder à la mémoire USB Utilisez-vous une pédale d’un autre fabricant?

Utilisez la pédale fournie ou le pédalier RPU-3.

Si vous débranchez le câble de la pédale tant que l’instrument est sous tension, l’effet de la pédale peut

Si vous ne parvenez pas à accéder à la mémoire USB pour y sauvegarder ou charger des données, changez le réglage “Ext Memory”.

Un dispositif externe émet un bourdonnement

Quand vous branchez des périphériques, alimentez-les avec la même prise de courant.

Le volume de l’instrument branché aux prises INPUT est trop faible

Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.

Quand vous branchez un casque ou tout autre dispositif à une prise casque, aucun signal n’est produit par les haut-parleurs.

La commande [BALANCE] est-elle à fond de course sur “ACCOMP” ou “KEYBOARD”?

Pas de son quand vous reproduisez un morceau

Avez-vous réglé “Local Control” sur “Off”?

Si “Local Control” est réglé sur “Off”, aucun son n’est audible quand vous reproduisez un morceau. Réglez “Local Control” sur “On”.

Les touches à l’extrême gauche du clavier ne produisent aucun son

Avez-vous activé la fonction “V-LINK”?

Quand la fonction V-LINK est activée, les douze touches les plus basses du clavier ne produisent aucun son et servent à piloter les images.

Pas de son (quand un instrument MIDI est branché).

Tous les appareils sont-ils sous tension?

Les connexions MIDI sont-elles correctes?

La hauteur du clavier ou du morceau est incorrecte

Deux sons sont audibles quand vous jouez sur le clavier

(inséré dans un lecteur de CD-ROM disponible dans le commerce et branché à la prise pour mémoire externe), les sons recommandés pour chaque morceau sont automatiquement assignés aux boutons [STRINGS/PAD], [GUITAR/BASS] et [VOICE/GM2]. Vous pouvez donc sélectionner les sons appropriés en actionnant ces boutons.

Si en mode de superposition ou de partage de clavier, vous utilisez deux sons exploitant des effets différents, l’effet du son 2 (superposition) ou du son de la main gauche (Split) n’est pas appliqué.

‘Reverb’ est coupé

Le son de piano du FP-7F reproduit fidèlement la profondeur et la résonance d’un piano acoustique.

Cela peut donner l’impression qu’il y a de la réverbération alors que l’effet est coupé.

Le son change brutalement à partir d’une certaine note dans l’aigu

Le FP-7F reproduit fidèlement ces caractéristiques d’un piano acoustique. La plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition.

Une résonance “métallique” est audible

Vous pouvez modifier ce son en changeant les réglages suivants.

• Réglage ‘Duplex Scale’ (p. 35) • Réglage ‘String Resonance’ (p. 35) • Profondeur de la réverbération (p. 25)

Si vous ne l’entendez pas avec le casque:

Il doit y avoir une autre explication (résonance au sein du FP-7F même etc.). Contactez votre revendeur ou un service après-vente Roland. Si vous ne l’entendez pas avec le casque:

Les sons graves posent problème/ Il y a un bourdonnement

Quand vous jouez à volume élevé, les haut-parleurs ou un objet à proximité du FP-7F peut entrer en résonance. Les lampes fluorescentes ou des portes vitrées peuvent également entrer en résonance. Ce phénomène est d’autant plus probable que les notes sont graves et le volume élevé. Pour diminuer ce type de résonance, prenez les mesures suivantes:

• Placez les haut-parleurs à une distance minimum de 10~15cm des murs. • Diminuez le volume. • Eloignez l’objet entrant en résonance.

A volume élevé, la façon dont vous jouez peut engendrer de la distorsion. Dans ce cas, diminuez le volume.

Effacez l’enregistrement pour pouvoir reproduire le morceau.

Il manque un instrument dans le morceau

La fonction de coupure de piste est-elle activée?

Les parties coupées sont inaudibles.

Le tempo du morceau est irrégulier.

Quand vous écoutez un morceau d’une mémoire USB, le tempo peut devenir instable si le volume des données est excessif.

Les fichiers ayant d’autres extensions ne sont pas reconnus comme des fichiers de morceau.

Problèmes avec des fichiers audio

Impossible d’enregistrer en accompagnant un fichier audio/ Impossible de copier un ficher audio en mémoire interne

Vous pouvez écouter des fichiers audio ayant le format suivant.

• Nom de fichier avec extension “.wav” • Echantillonnage 16 bits, linéaire • Fréquence d’échantillonnage de 44.1kHz Le FP-7F ne permet pas d’enregistrer avec des fichiers audio ni de copier des fichiers audio en mémoire interne.

Son de piano SuperNATURAL Effets de piano

351 (dont 8 kits de batterie et 1 kit SFX)

Centerou or au authorized Roland Pour la Chine

Pour de l’UE Forles

Pour les ForEtats-Unis

the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the

FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Pour la Californie (Proposition 65)

WARNING This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.

For the U.K. Pour les Etats-Unis IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: