RD-300GX - Piano numérique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RD-300GX ROLAND au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : RD-300GX - ROLAND


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RD-300GX - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RD-300GX de la marque ROLAND.



FOIRE AUX QUESTIONS - RD-300GX ROLAND

Comment réinitialiser le ROLAND RD-300GX aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le RD-300GX, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'WRITE' tout en le rallumant. Continuez de maintenir le bouton jusqu'à ce que vous voyiez le message de confirmation.
Que faire si le RD-300GX ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation. Essayez de changer la prise ou d'utiliser un autre câble d'alimentation si nécessaire.
Comment connecter le RD-300GX à un ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter le RD-300GX à votre ordinateur. Assurez-vous d'installer les pilotes nécessaires depuis le site web de Roland.
Pourquoi le son semble-t-il déformé ou inattendu ?
Cela peut être dû à des réglages incorrects des effets ou du volume. Vérifiez les réglages d'effets et assurez-vous que le niveau de volume est approprié.
Comment sauvegarder mes paramètres sur le RD-300GX ?
Pour sauvegarder vos paramètres, appuyez sur le bouton 'WRITE', sélectionnez le numéro de mémoire où vous souhaitez sauvegarder, puis appuyez de nouveau sur 'WRITE' pour confirmer.
Le RD-300GX ne répond pas aux commandes MIDI. Que faire ?
Vérifiez les réglages MIDI dans le menu 'System' pour vous assurer que le canal MIDI est correctement configuré et que la réception MIDI est activée.
Comment mettre à jour le firmware du RD-300GX ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site de Roland. Suivez les instructions fournies dans le manuel pour effectuer la mise à jour via USB.
Comment changer les sons sur le RD-300GX ?
Utilisez la molette de sélection des sons ou le panneau de contrôle pour naviguer à travers les différentes catégories de sons. Appuyez sur le bouton 'SELECT' pour choisir un son.
Mon RD-300GX fait des bruits de grésillement. Que dois-je faire ?
Vérifiez les connexions audio et assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles endommagés. Essayez également de débrancher d'autres appareils pour éliminer les interférences.
Comment régler les niveaux de volume des sons ?
Vous pouvez ajuster les niveaux de volume pour chaque son à l'aide des boutons de volume situés sur le panneau de contrôle ou en accédant aux réglages dans le menu.
Le RD-300GX ne reconnaît pas mes fichiers audio. Pourquoi ?
Assurez-vous que vos fichiers audio sont dans un format compatible avec le RD-300GX, comme WAV ou AIFF. Vérifiez également que les fichiers sont placés dans le bon dossier.

MODE D'EMPLOI RD-300GX ROLAND

Nous vous conseillons de lire avant toute chose le chapitre « Prise en main » (p. 15) qui vous indiquera comment brancher l’adaptateur secteur et mettre l’appareil sous tension.

Conventions typographiques

Pour décrire les opérations de la manière la plus claire possible, ce manuel utilise les conventions ci-après: • Les textes entre crochets [ ] indiquent le nom d’un bouton ou d’une touche: touche [EDIT] par exemple. • Les paragraphes commençant par la bulle NOTE ou par un astérisque * concernent des avertissements qui doivent être lus et pris en compte. • Les renvois de pages destinés à des informations supplémentaires sur le sujet sont indiqués ainsi: (p. **). • Les explications de ce manuel contiennent des illustrations montrant des copies d’écran types. Notez malgré tout que le système de votre appareil peut avoir été mise à jour (apportant de nouveaux sons, par exemple) et que dès lors les indications apparaissant à l’écran peuvent être différentes. Pour le Royaume-Uni IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT : NEUTRE BLEU : MARRON :PHASE Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE. Aucun de ces fils ne doit, en aucun cas, être relié à la terre d'une prise trois broches.

Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections « CONSIGNES D’UTILISATION » (p. 4) et

« REMARQUES IMPORTANTES » (p. 6) qui contiennent des informations importantes sur la bonne utilisation de l’appareil. Pour maîtriser toutes les fonctionnalités de cet instrument, nous vous suggérons également de lire attentivement ce mode d’emploi en totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.

Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’autorisation écrite préalable de ROLAND CORPORATION.

Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.

Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de

AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement.

Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas

être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté. Le symbole ● signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.

OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Ouverture ou modification de l’appareil

N’ouvrez pas (ni ne modifiez de quelque manière que ce soit) cet appareil ou son adaptateur secteur.

Ne branchez l’adaptateur secteur que sur une prise à la bonne tension

électrocution ou un incendie!

N’écoutez pas à niveau trop élevé

Tirez sur la prise et non sur le cordon 102c

• L’appareil ne semble pas fonctionner normalement

Ne laissez pas d’enfants sans surveillance

En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil.

Ne partagez pas la même prise que d’autres appareils

êtes amené à le brancher ou à le débrancher.

Utilisation dans un pays étranger

• Débranchez le cordon d’alimentation. • Débranchez les autres câbles.

• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.

• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut le déformer ou le décolorer. • Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée. • Selon la nature et la température de la surface sur laquelle vous posez l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent marquer ou provoquer une décoloration locale. Pour l’éviter vous pouvez placer une pièce de tissu ou de feutre sous l’appareil, mais vous devrez alors veiller à ce que cela ne provoque pas son glissement ou sa chute.

• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et sec.

• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une

éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur clé USB ou notées sur un tableau. Nos services techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une telle perte de données.

Précautions supplémentaires

551 • Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments. 554

• N’appliquez aucune pression sur l’écran.

556 • Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent. 561

• Utilisez exclusivement le modèle de pédale d’expression préconisé (EV-5/7, vendue séparément). Tout autre modèle pourrait créer des dysfonctionnements.

• Pour éviter d’endommager les clés avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de les manier. • Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal. • Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les clés à des chocs violents ou de fortes vibrations. • Ne laissez pas les clés en plein soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type (température de stockage: 0~50° C). • Les clés ne doivent pas être mouillées. • Ne démontez et ne modifiez pas les clés.

Manipulation des disquettes

• Ne les entreposez pas dans des endroits poussiéreux. • Ne les soumettez pas à des températures extrêmes (soleil ou véhicule clos). La température normale d’utilisation est comprise entre 10 et 50 °C.. • Ne les exposez pas à des champs magnétiques élevés comme ceux générés par les haut-parleurs. 652

fig.DiskProtect.e.eps

• Ne touchez pas la face enregistrée du disque. • Ne l’exposez pas à la poussière. • Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule immobilisé. 801

• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (code) du disque. Les CDs sales ou endommagés peuvent se révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce.

Add • Stockez vos disquettes dans un endroit sûr pour éviter de les endommager et pour les protéger de la poussière ou d’autres risques potentiels. L’utilisation de disquettes sales ou poussiéreuses peut provoquer leur altération et endommager le lecteur.

Branchement d’unités externes sur le RD-300GX17

Branchement des pédales 18 Mise sous et hors tension19 Mise sous tension19 Mise hors tension 20 Réglage du volume20 Réglage de la luminosité de l’écran ([DISPLAY CONTRAST])20 Utilisation d’une clé USB 21 Branchement d’une clé USB21

Présentation du RD-300GX 22

Touches de fonction24 Modification des valeurs 24

Morceaux de démonstration (DEMO PLAY) 25

Utilisation du clavier 26 Sons de piano (ONE TOUCH [PIANO]) 26 Choix d’autres timbres (TONE SELECT) 27 Utilisation simultanée de plusieurs sons 28 Superposition de deux sons/Tones ([DUAL]) 28 Affectation de deux sons à deux parties distinctes du clavier ([SPLIT]) 29 Changements de sons par zone (ZONE SELECT)31 Réglage du volume pou chaque zone (curseurs ZONE LEVEL)31 Transposition du clavier ([TRANSPOSE]) 32 Ajout de réverbération ([REVERB]) 33 Choix du type de réverbération 33 Amplitude de l’effet de réverbération34 Variation de hauteur en temps réel (levier Pitch Bend/Modulation) 34 Accentuer la consistance du son ([SOUND CONTROL]) 35 Égalisation des différentes bandes de fréquences (EQUALIZER)36 Réglage des graves et des aigus 36

Fonctionnalités spécifiques du mode Performance 37

Lecture des Songs ([SONG/RHYTHM]) 40 Modification du tempo du Song41 Avance et retour rapide au sein d’un Song41 Lecture de fichiers audio ([AUDIO KEY])42 Lecture de fichiers audio sur clé USB 42 Lecture des fichiers audio incorporés dans le RD-300GX 45 Réglage du volume sonore généré par la touche Audio Key 45 Modification des paramètres du fichier audio 46 Ajout d’effets ([MULTI EFFECTS]) 47 Modification de l’amplitude de l’effet 47 Choix du type de multi-effets48 Modification de l’effet rotatif sur les sons d’orgue (Rotary Effect) 48 Verrouillage de la face avant (Panel Lock) 49 Appel de réglages mémorisés ([SETUP]) 50 Sauvegarde d’ensembles de réglages/Setups ([WRITE])51

Utilisation du RD-300GX comme clavier-maître 53

À propos du MIDI 53 Prises MIDI 53 Branchement sur des générateurs de son externes 54 Choix du canal de transmission MIDI (MIDI OUT)55 Appels de sons sur une unité MIDI externe (MSB/LSB/PC)56 Réglage du volume de chaque zone (External Zone)57 Paramétrage détaillé des Parts transmises (Bouton [EXTERNAL/INTERNAL])58 Comment effectuer les réglages 58 Réglages de volume et de panoramique (Vol/Pan) 58 Niveaux des effets de réverbération et de chorus (Rev/Cho)58 Choix de transpositions pour chaque zone (Trs) 58 Tessiture de chaque zone (KRL/KRU) 59

Paramétrage fin des sons/Tones ONE TOUCH 60

Paramétrage fin des sons de piano (Piano Designer) 60 Comment effectuer les réglages 60 Choix du son de piano (Tone) 60 Niveau de réverbération (Reverb Depth) 60 Niveau d’ouverture du couvercle du piano (Lid) 60 Niveau du bruit de la pédale forte (Damper Noise)60 Résonance des cordes aliquotes (Duplex Scale) 61 Résonance harmonique à l’enfoncement de touche (String Resonance) 61 Résonance harmonique au relâchement de touche (Key Off Reso.) 61 Niveau de bruit des marteaux (Hammer Noise) 61 Accordage élargi (Stretch Tune) 61

Détail des paramètres pour chaque fonction ([EDIT]) 63

Modification des paramètres 63 Paramètres accessibles63 Paramètres système (System)64 Accordage (Master Tune)64 Polarité des pédales (Damper Polarity/Control Polarity) 65 Visibilité des témoins (Indicator Mode)65 Nombre de Parts (Part Mode) 66 Choix du type de tempérament (Temperament) 66 Fondamentale de référence (Temperament Key) 66 Activation de la réception des messages General MIDI et GS Reset (Rx GM Sys ON, Rx GS Reset) 67 Volume de diffusion des fichiers audio (Audio Volume) 67 Arrêt de la lecture des Songs à l’appui sur un bouton ONE TOUCH (Song Stop Mode) 67 Options de réglage du toucher du clavier (Key Touch) 67 Réglages de configuration (Setup Common) 68 Choix de la zone concernée par le multieffets (MFX Zone) 68 Fonction attribuée à la pédale (Ctrl Pedal Func) 68 Fonctions attribuées aux boutons [S1] [S2] (S1/S2 Func) 68 Paramètres de Tone (Tone Parameter) 69 Modification des paramètres (Attack Time/Release Time/Cutoff Freq/Resonance/Decay Time) 69 Niveau de réverbération pour chaque Tone (Reverb Amount) 69 Accordage grossier/fin (Coarse Tune/Fine Tune)70 Amplitude du pitch-bend (Bend Range) 70 Paramètres spécifiques pour chaque zone (Zone Parameter)70 Transposition différenciée pour chaque zone (Transpose)70 Réglage du panoramique (Pan)70 Activation/désactivation des contrôles pour chaque zone 71 Activation/désactivation des Parts (Part Switch) 71 File Management (File)72 Sauvegarde d’une configuration (Save SETUP) 72 Rappel d’une configuration (Load SETUP)72 Rappel de la configuration d’usine (Factory Reset)77

Branchement d’unités MIDI externes 78

Enregistrement d’un morceau joué sur le RD-300GX par un séquenceur MIDI externe 78 Branchement sur un séquenceur externe78 Paramétrage de l’enregistrement (Rec Mode/Local Control) 78 Enregistrement d’un morceau79 Sortie du mode d’enregistrement79 Fonction Local Control 79 Pilotage du générateur de son du RD-300GX par une unité MIDI externe 80 Branchements 80 Appel des sons du RD-300GX depuis l’unité MIDI externe 80 Changements de configuration (Setup)80

Branchement sur un ordinateur 81

Branchement sur un ordinateur par le port USB MIDI 81 À propos du V-LINK82 Utilisation du V-LINK82

Dysfonctionnements 83 Liste des Setups 98 Liste des accès rapides98 Implémentation MIDI99 Caractéristiques 100 Index 101 Permet de mettre le RD-300GX en état de contrôler un générateur de son MIDI externe (p. 55).

Règle le volume général du son au niveau des sorties

OUTPUT en face arrière et de la prise PHONES (p. 20).

Dans sa deuxième utilisation, associée à une autre touche, elle donne accès à diverses fonctions.

Touches [DEC], [INC]

Permettent de modifier les valeurs. Le maintien d’une de ces touches en appuyant sur l’autre augmente la vitesse de défilement des valeurs.

En branchant une pédale d’expression optionnelle sur le connecteur CONTROL, vous pouvez auffecter diverses autres fonctions à cette commande (p. 68).

L’utilisation du RD-300GX sur stand doit se faire sur KS-12 ou KS-18Z (vendus séparément).

Cette installation doit se faire de la manière indiquée ci-dessous.

REMARQUE REMARQUE L’utilisation du RD-300GX avec tout autre type de stand pourrait le rendre instable, risquer de le faire tomber et de l’endommager ou de blesser quelqu’un.

Pour plus de détails sur le montage du stand, reportez-vous au manuel qui l’accompagne.

• Ne montez pas le stand au-dessus du 4e niveau en partant du bas. • Écartez le stand au maximum en largeur. Vue latérale

RD-300GX à l’intérieur des deux bras du stand.

• Positionnez le stand avec ses bras faisant face au pianiste. • Réglez-le en largeur à la sixième (842 mm) des sept positions. Vue arrière

Lors de l’installation du RD-300GX sur son stand, veillez à ne pas vous pincer les doigts entre l’instrument et le stand.

Pour éviter une extinction fortuite de l’appareil (retrait accidentel du cordon), ainsi que toute torsion de l’adaptateur mini-jack, utilisez le passecâble comme montré sur l’illustration. Même en utilisant ce passe-câble, une traction trop forte sur le câble pourrait l’endommager. Prenezen soin et faites attention à ne pas tirer dessus.

En fonction des particularités de votre installation, vous pouvez rencontrer des problèmes d’inconfort de type sensation de surface granuleuse au toucher, aussi bien pour l’appareil que pour d’éventuels micros ou guitares branchés dessus.

Cela est dû à des courants électriques infinitésimaux qui sont absolument sans danger. Pour tenter d’y remédier, vous pouvez relier cette prise de terre (voir schéma) à une terre externe. Quand l’appareil est mis à la terre, du souffle ou un léger ronflement peuvent alors apparaître pour certaines configurations. En cas de doute sur la solution à adopter, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus proche ou au distributeur dont vous dépendez et dont la liste se trouve sur la page « Information ». Solutions de mise à la terre inappropriées •Conduites d’eau (risque d’électrocution) •Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion) •Terre du téléphone ou d’un paratonnerre (danger en cas d’orage)

Les câbles audio, MIDI et USB, le casque, les pédales d’expression et la clé USB ne sont pas fournis. Adressez-vous à votre revendeur Roland pour acquérir ces accessoires.

REMARQUE Pour éviter d’endommager votre matériel et vos haut-parleurs, réduisez le volume et éteignez tous vos appareils avant d’effectuer vos branchements. fig.00-08e

Ordinateur vers prise secteur

Le RD-300GX et les appareils qui lui sont reliés sont-ils hors-tension?

Branchez l’adaptateur secteur fourni sur le connecteur DC IN du RD-300GX, et branchez son cordon d’alimentation dans une prise secteur alimentée.

Utilisez des câbles MIDI pour le relier à vos périphériques MIDI. Utilisez un câble USB pour le relier à votre ordinateur. Si vous utilisez un casque, branchez-le dans la prise casque « PHONES ». Branchez les pédales (interrupteur ou expression) sur les connecteurs appropriés.

REMARQUE Utilisez un casque stéréo.

Utilisez uniquement les pédales d’expression préconisées (EV-5/7, vendues séparément). Tout autre modèle serait susceptible d’endommager l’appareil.

Branchez la pédale fournie avec le RD-300GX sur un des connecteurs PEDAL. Branchée sur le connecteur DAMPER, cette pédale peut être utilisée comme pédale forte. Branchée sur le connecteur CONTROL vous pouvez lui affecter diverses autres fonctions (p. 68). REMARQUE

REMARQUE Pour éviter un fonctionnement non conforme du pitch-bend (p. 34), ne manipulez pas son levier

à la mise sous tension.

REMARQUE Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc normale à la mise sous tension avant qu’il ne puisse produire du son.

Réglage du volume fig.00-11

Réglez aussi, parallèlement, le volume du système de diffusion à un niveau approprié.

Réglage de la luminosité de l’écran [DISPLAY CONTRAST]

Dans certaines circonstances (juste après la mise sous tension, après une longue période d’utilisation ou simplement en fonction des conditions d’éclairement) l’écran peut se révéler difficile à lire. Vous pouvez alors jouer sur sa luminosité en utilisant le bouton rotatif [DISPLAY CONTRAST] situé en face arrière. fig.00-17p

Vous pouvez aussi utiliser un lecteur de disquettes (vendu séparément) pour copier vos données sur disquettes. Reportez-vous au mode d’emploi de ce lecteur de disquettes pour plus de détails.

REMARQUE Utilisez de préférence des clés USB et un lecteur de disquettes de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de périphériques USB d’autres marques.

Branchement d’une clé USB

Pour plus de détails, voir « Formatage mémoire (Format) » (p. 76). Le connecteur USB MEMORY peut aussi recevoir un lecteur CD ou un lecteur de disquettes du commerce (vendus séparément).

Présentation du RD-300GX Organisation générale du

RD-300GX Le RD-300GX peut être considéré comme constitué de deux parties: le clavier et le générateur de son. fig.00-G01e

Éléments constitutifs des sons

À l’utilisation, vous constaterez que différentes catégories interviennent dans l’organisation des sons du RD-300GX. Elles interagissent de la manière suivante.

Section générateur de son

Les sons de base joués par le RD-300GX sont appelés

« Tones ». Ils sont affectés aux Parts. Ils participent également sous forme d’ensembles de sons de percussions aux « Rhythm Sets », dans lesquels chaque touche du clavier pilote un instrument différent.

Section clavier et contrôles (touches du clavier, levier de pitch-bend, etc.)

Section clavier et contrôles

Cette section comporte les touches du clavier, le levier de pitch-bend/modulation, ainsi que par extension les pédales éventuellement branchées en face arrière. Les différentes actions opérées sur ces éléments, comme l’enfoncement d’une touche ou l’appui sur une pédale, sont converties en messages MIDI et envoyées au générateur de son (ou à une unité MIDI externe).

Les générateurs de son capables de produire des sons différents au sein d’un même appareil s’appellent générateurs multitimbraux. Le RD-300GX contient un tel générateur capable de produire seize sons différents simultanément.

Les « Parts » servent à regrouper les Tones au sein d’ensembles destinés à être joués de diverses manières par le générateur sonore du RD-300GX. Différents Tones peuvent être assignés à chaque Part et contrôlés individuellement ou ensembles, affectés à des tessitures limitées sur le clavier (mode Split) ou exploités dans le cadre d’accompagnements multitimbraux. Les seize Parts du générateur de son interne du RD-300GX sont appelés Parts « internes » (Internal).

Section générateur de son

Cette section est dédiée à la production du son. Les messages MIDI sont reçus depuis la section clavier ou depuis un contrôleur MIDI externe et convertis en signaux musicaux, retransmis sous forme analogique au niveau des connecteurs OUTPUT et de la prise casque (PHONES).

Le RD-300GX comporte trois Parts (UPPER 1, UPPER 2, et LOWER) qui peuvent être utilisées librement à partir du clavier et des contrôles de l’appareil. Ces trois Parts utilisées pour le contrôle des Parts internes sont regroupées sous l’appellation «Internal Zone ». Mais vous pouvez aussi contrôler des générateurs de son MIDI externes de la même manière qu’avec la zone « interne »: les trois Parts (UPPER 1, UPPER 2, et LOWER) concerneront alors la zone externe (External Zone) et le générateur de son externe est alors affecté à ces Parts pour son contrôle.

Vous pouvez passer d’une section à l’autre à l’aide des boutons UPPER 1, UPPER 2, et LOWER.

Si vous avez sélectionné un fichier SMF, le numéro de la mesure en cours s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. S’il s’agit d’un fichier audio, c’est le temps de lecture

écoulé qui s’affiche. Dans la page Rhythm, vous pouvez changer de motif rythmique et modifier le tempo (p. 37). fig.gisp

Bascule entre les écrans Song et Rhythm

Vous pouvez y accéder en appuyant sur le bouton ONE TOUCH [SETUP] et y choisir un autre Setup.

1. En maintenant le bouton [EXIT/SHIFT] enfoncé, utilisez les touches [DEC] [INC] pour amener le curseur dans la partie supérieure gauche de l’écran.

2. L’écran Rhythm apparaîtra si vous utilisez alors les touches [DEC] [INC] pour sélectionner RHY et l’écran Song apparaîtra si vous sélectionnez à la place INT ou USB.

Sauvegarde les valeurs en cours dans un Setup (p. 51).

Modification des valeurs

Quand plus d’un paramètre est présent à l’écran, le signe apparaît à gauche du nom ou de la valeur en cours d’édition. Ce signe est appelé « curseur » et vous pouvez le déplacer d’une valeur à l’autre en maintenant la touche [EXIT/SHIFT] enfoncée et en utilisant les touches [DEC] et [INC]. fig.gisp

Utilisez les touches [DEC] [INC] pour éditer la valeur repérée par le curseur ( ). fig.00-G12p

Pour faire défiler les valeurs en continue, maintenez simplement [DEC] ou [INC] enfoncés. Une incrémentation accélérée s’obtient en maintenant [INC] enfoncé et en appuyant sur [DEC]. Inversement une décrémentation accélérée s’obtient en maintenant [DEC] enfoncé et en appuyant sur [INC].

L’appui simultané sur [DEC] et [INC] rappelle la valeur par défaut pour ce paramètre ou le désactive.

Morceaux de démonstration (DEMO PLAY)

Voici comment procéder à l’écoute des morceaux de démonstration. Le RD-300GX contient en interne des morceaux de démonstration qui présentent les capacités propres de l’instrument. No.

Avec le RD-300GX vous pouvez obtenir une configuration optimale pour le piano en appuyant sur un seul bouton. fig.Q1-03p

Appuyez sur le bouton ONE TOUCH [PIANO].

Vous pouvez choisir que l’appui sur ONE TOUCH [PIANO] arrête ou non un morceau en cours de lecture. Pour plus de détails à ce sujet, voir “Arrêt de la lecture des Songs à l’appui sur un bouton ONE TOUCH (Song Stop Mode)” (p. 67).

Sur le RD-300GX, vous pouvez adapter le toucher du clavier à votre manière de jouer et à la réponse désirée du son de piano, et sauvegarder cette configuration à l’aide du bouton ONE TOUCH [PIANO].

Pour plus de détails, voir: • Paramétrage fin des sons de piano (Piano Designer) → p. 60

Pour tester et écouter différents Tones, procédez comme suit: fig.Q1-06p

ZONE SELECT. Pour plus de détails, voir “Changement de sons par zone (ZONE SELECT)” (p.

Au prochain appui sur le même bouton TONE SELECT c’est ce son/Tone qui sera appelé.

REMARQUE Les Tones sélectionnés par [RHY/GM2] sont organisés dans l’ordre suivant: « Rhythm

Sets », « GM2 Rhythm Sets » et « GM2 Tones ». Pour plus de détails, voir « Liste des sons » (p. 91). Vous pouvez utiliser différentes combinaisons de Tones en activant/désactivant chaque zone et les affecter en superposition ou les répartir dans des zones différentes du clavier.

Superposition de deux sons/Tones ([DUAL])

Le RD-300GX vous permet d’associer deux sons/Tones pour les faire jouer ensemble. fig.Q1-12p

Appuyez sur le bouton [DUAL] (son témoin s’allume).

Jouez quelques notes sur le clavier.

Les tones des zones UPPER 1 et UPPER 2 sont associés et joués ensemble. fig.Q1-11layer

Pour associer un son de piano à des violons, par exemple, appuyez à la fois sur [PIANO] et sur [STRINGS]. Le témoin [DUAL] clignote, et si vous jouez quelques notes au clavier vous entendez, pour chacune, la superposition des deux sons. Dans ce contexte, le premier bouton enfoncé est affecté à UPPER 1, et le second à UPPER 2 ; les témoins des deux boutons TONE SELECT s’allument. fig.disp

À partir de cette double sélection TONE SELECT l’appui sur un des boutons TONE SELECT sélectionne le son UPPER 1 et le témoin UPPER 2 s’éteint (le son disparaît). le témoin du bouton [DUAL] s’éteint également.

* Possible seulement si le témoin ZONE SELECT UPPER 1 ou UPPER 2 est allumé.

Affectation de deux sons à deux parties distinctes du clavier ([SPLIT])

Le partage du clavier en deux parties droite et gauche est appelé « Split » et la touche servant de limite au partage est appelée « point de partage » ou « Split Point » En mode Split, le son de la partie droite du clavier est appelé «Upper Tone » et le son de la partie gauche « Lower Tone ». Le point de split est compris dans la section LOWER. Le réglage d’usine place le point de partage sur la note Si3 (B3) Vous pouvez modifier le point de partage. Voir à ce sujet: “Modification du point de partage (Split Point)” (p. 30). fig.Q1-15p

Utilisation du clavier

La note repérée comme point de split appartient à la section LOWER. Vous pouvez également changer de point de Split par pas d’un demi-ton en maintenant le bouton [SPLIT] et en utilisant [DEC] et [INC]. Vous pouvez aussi diviser le clavier en deux zones droite et gauche, et jouer un son LOWER dans la partie gauche tout en jouant une superposition de sons UPPER 1 et UPPER 2 dans la partie droite.

UPPER2 Le témoin du bouton [DUAL] clignote si la zone UPPER 2 n’est pas activée et le témoin du bouton [SPLIT] clignote si la zone LOWER n’est pas activée. Pour appeler les sons de chaque zon, appuyez sur le bouton correspondant pour allumer son témoin.

Réglage du volume pour chaque zone (curseurs ZONE LEVEL)

Dans le RD-300GX, les Parts utilisant le générateur de son interne sont regroupées sous l’ensemble « zone interne » (INTERNAL). Pour chaque zone (UPPER 1, UPPER 2, et LOWER), vous pouvez utiliser les curseurs ZONE LEVEL pour en régler le volume. fig.Q1-21pe

Témoin INTERNAL allumé

Utilisez le curseur VOLUME pour régler le volume général (p. 20). Les zones auxquelles sont affectés des générateurs de son externes sont appelées « externes » (EXTERNAL). Avec le RD-300GX, vous pouvez contrôler les zones internes et externes de la même manière. Pour plus de détails, voir “Réglage du volume de chaque zone (External Zone)” (p. 57).

Utilisation du clavier

Cette fonction est très intéressante pour faire correspondre votre jeu à la voix d’un chanteur ou pour jouer une partition écrite pour une trompette ou tout autre instrument transpositeur. La valeur de transposition par défaut est do 4 (C4) et elle peut être réglée par pas d’un demi-ton dans une plage allant de - 48 à + 48 demi-tons.

REMARQUE Les messages de note venant de MIDI IN ne seront pas transposés.

Quand vous relâchez [TRANSPOSE], l’écran précédent réapparaît. Si la valeur de transposition a été modifiée, le témoin [TRANSPOSE] reste allumé en fixe. Si la valeur de transposition est à « 0 », le témoin restera éteint même si vous appuyez sur le bouton[TRANSPOSE]. Vous pouvez aussi maintenir [TRANSPOSE] enfoncé et choisir une note en appuyant sur [INC] ou [DEC]. Les modifications effectuées par la fonction Transpose n’affectent pas la valeur du point de split (p. 30).

Pour désactiver la transposition, appuyez à nouveau sur le bouton [TRANSPOSE] (son témoin s’éteint).

Au prochain appui sur le bouton [TRANSPOSE], la transposition reprendra avec la valeur réglée ci-dessus. Vous pouvez régler la transposition individuellement pour chaque zone. Voir “Transposition différenciée pour chaque zone (Transpose)” (p. 70).

Utilisation du clavier

Tout en jouant sur le clavier, vous pouvez déplacer ce levier vers la gauche pour abaisser le son ou vers la droite pour le monter (effet « Pitch Bend »). Vous pouvez également créer un vibrato en poussant ce même levier vers l’avant (effet de « modulation »). Vous pouvez combiner les deux effets en poussant le levier simultanément vers l’avant et vers la gauche ou la droite.

REMARQUE L’effet obtenu par le déplacement de ce levier peut varier en fonction du Tone choisi.

Il est par ailleurs prédéterminé pour chacun d’eux et ne peut pas être modifié. fig.Q1-26bend

La fonction Sound Control réduit les différences de volume afin de conférer plus d’impact au son.

Elle est désactivée (OFF) à la mise sous tension. fig.Q1-27sctrl

Appuyez sur le bouton [SOUND CONTROL] (son témoin s’allume).

Cette fonction peut entraîner de la distorsion pour certains sons. Dans ce cas, réduisez le volume de la zone concernée à l’aide des curseurs ZONE LEVEL.

REMARQUE Cette fonction peut entraîner de la distorsion pour certains sons. Dans ce cas, réduisez le volume de la zone concernée grâce aux curseurs VOLUM.

Réglage des graves et des aigus

Vous pouvez utiliser les boutons EQUALIZER [LOW] et [HIGH] pour choisir la fréquence d’action de la modification.

En maintenant [EXIT/SHIFT] enfoncé, tournez les boutons EQUALIZER.

Vous pouvez modifier la fréquence de chacun.

Pour plus de détails sur les motifs rythmiques, voir « Liste des Rhythm Patterns »,

Modification du tempo des accompagnements

REMARQUE Il n’est pas possible d’agir sur le volume de l’accompagnement rythmique si celui-ci n’est pas actif. Si la lecture concerne un fichier audio, cette opération agira sur le volume audio.

Comment revenir à l’écran Rhythm sans interrompre l’accompagnement ?

Supposons que pendant qu’un rythme est en cours de lecture vous passiez à un écran différent de l’écran Rhythm. Normalement, le retour à l’écran Rhythm par un nouvel appui sur le bouton [SONG/ RHYTHM] interrompt la lecture en cours. Vous pouvez l’éviter en maintenant le bouton [SONG/RHYTHM] enfoncé plus d’une seconde : la lecture de l’accompagnement rythmique ne sera alors pas interrompue.

Fonctionnalités spécifiques du mode Performance

Choisissez INT pour les morceaux en mémoire interne, et USB pour les morceaux sur clé USB.

REMARQUE Vous ne pouvez choisir USB que si une clé USB est branchée sur l’appareil.

La lecture démarre et le témoin du bouton[SONG/RHYTHM] s’allume.

La lecture s’arrête et le témoin du bouton [SONG/RHYTHM] s’éteint.

Le Song 000 est préenregistré. Vous pouvez l’utiliser pour vous exercer sur un accompagnement. No. 000.

• Réduire le signal central Voir “Paramétrage de la lecture des Songs (Song Function)” (p. 76).

1. Dans la page Song, maintenez le bouton [EXIT/SHIFT] enfoncé et utilisez les

boutons [DEC] [INC] pour amener le curseur sur l’indication de pourcentage, dans la partie supérieure de l’écran.

2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour modifier cette valeur.

La vitesse de lecture peut être modifiée dans une plage de -25% à +25%.

Avance et retour rapide au sein d’un Song

Comment revenir à l’écran Song sans interrompre l’accompagnement ? Supposons que pendant qu’un Song est en cours de lecture vous passiez à un écran différent de l’écran Song. Normalement, le retour à l’écran Song par un nouvel appui sur le bouton [SONG/RHYTHM] interrompt la lecture en cours. Vous pouvez l’éviter en maintenant le bouton [SONG/RHYTHM] enfoncé plus d’une seconde : la lecture du morceau ne sera alors pas interrompue.

Fonctionnalités spécifiques du mode Performance

Cette fonction vous permet d’affecter un fichier audio à chacune des touches comprises entre si 0(B 0) et si1(B1), et de les déclencher en appuyant sur ces touches. Vous pouvez choisir des phrases longues ou courtes et les lancer à divers moments de votre prestation. Vous pouvez aussi choisir qu’un fichier soit lu en boucle, ou soit enchaîné automatiquement au suivant. Si vous activez cette fonction sans qu’une clé USB ne soit branchée sur l’appareil, c’est un des fichiers internes du RD-300GX qui sera sélectionné. Voici quelques types d’utilisation possibles de cette fonction Audio Key. • En faisant se succéder des fichiers audio Intro, Theme, Pont, ou Fin au fil de la progression de votre morceau, vous pouvez définir vous-même la progression d’un morceau au fur et à mesure que vous le jouez. • En affectant un Song différent à chaque touche, vous pouvez enchaîner plusieurs accompagnements de morceaux différents à la suite.

Lecture de fichiers audio sur clé USB Pour exploiter effectivement des fichiers audio sauvegardés sur une clé USB (vendue séparément), procédez comme suit.

Avant de commencer, installez le logiciel Audio Key Utility 2 (fourni) sur votre ordinateur et copiez sur la clé USB les fichiers audio que vous voulez faire lire par le RD-300GX. Le CD-ROM fourni comporte un fichier audio pouvant servir d’exemple et destiné à être copié sur clé USB et à être utilisé de cette manière.

Si 0(B 0) – Si1(B1)

Si vous appuyez sur si0 (B0), un écran semblable à celui-ci apparaît.

La fonction Audio Key est activée et vous permet de déclencher les fichiers avec les touches.

L’appui sur les touches ne produit un son que si un fichier leur a été affecté. Il n’interrompt pas l’éventuelle lecture d’un fichier en cours.

Les touches paramétrées en OW ou en LW permettent de réserver la lecture d’un fichier qui ne commencera que quand la lecture en cours sera achevée. Dans ce cas l’affichage se présentera comme suit (pour un appui sur B0 suivi d’un appui sur C1 pour réserver le morceau suivant).

Le fichier en attente se trouve dans la partie inférieure de l’écran.

Fonctionnalités spécifiques du mode Performance

Pour plus de détails sur l’installation du logiciel « Audio Key Utility 2 », reportez-vous au « Guide de prise en main Audio Key Utility 2 » (document séparé). Si aucune clé USB (vendue séparément) comportant des fichiers audio n’est branchée sur le RD-300GX, vous avez quand même la possibilité d’accéder aux fichiers audio incorporés dans le RD-300GX (voir chapitre suivant). Si votre clé USB ne contient pas de « set » de fichier audio créé par « Audio Key Utility 2 », vous pourrez quand même affecter les fichiers audio séparément à chaque touche et les déclencher. Vous pouvez aussi modifier le paramétrage des fichiers audio affectés aux touches et la manière dont ils sont (ou non) mis en boucle (p. 46). Les modifications effectuées restent mémorisées jusqu’à la mise hors tension de l’appareil. Pour les conserver, sauvegardez-les préalablement avec la procédure Write.

Précautions à prendre pour la lecture de fichiers audio

La mise en lecture d’un fichier MP3 ou la modification de la vitesse de lecture d’un fichier audio représente une charge de travail importante pour le processeur du RD-300GX. Dans certains cas cette charge peut être trop importante pour permettre le traitement des données d’exécution au clavier. Dans ce cas, vous pouvez résoudre le problème de la manière suivante : • Utilisez le format WAV/AIFF plutôt que le format MP3 • Ramenez le tempo de lecture à sa valeur par défaut (0%) Les fichiers MP3 présentent un blanc au début et à la fin du fichier. Si vous les lisez en boucle avec la fonction Audio Key, cela provoquera une coupure à chaque cycle. Dans ce cas, vous pouvez résoudre le problème de la manière suivante : • Utilisez le format WAV/AIFF plutôt que le format MP3

Même si vous ne mettez pas l’appareil hors tension, les modifications seront effacées si vous branchez une clé USB sur et sélectionnez un autre « set » de fichiers audio.

REMARQUE Lors de l’utilisation des fichiers audio incorporés dans le RD-300GX, il n’est pas possible de sauvegarder sur clé USB les modifications que vous y apportez.

Réglage du volume sonore généré par la touche Audio Key

Il est possible de régler le volume sonore d’un fichier lu par la fonction Audio Key. Cela peut être utile pour régler la balance entre votre prestation en direct sur le piano et l’accompagnement résultant de la lecture du fichier.

En maintenant le bouton [AUDIO KEY] enfoncé, déplacez le curseur ZONE LEVEL pour régler le niveau de l’accompagnement Audio Key.

Ce volume peut être modifié dans une plage de 0 à 127.

Vous pouvez aussi agir sur ce volume Audio Key à l’aide du paramètre « Audio

Level » de la page d’édition des paramètres système (p. 67). Quand vous modifiez le volume Audio Key, cette modification affecte également le niveau de lecture des fichiers audio dans la page Song.

Comment revenir à l’écran Audio Key en gardant le fichier audio en lecture ?

Si, pendant la lecture d’un fichier audio, vous passez de l’écran Audio Key à un autre écran, un nouvel appui sur le bouton [AUDIO KEY] pour revenir à l’écran Audio Key interrompt en principe la lecture du fichier en cours. Si, toutefois, vous maintenez le bouton [AUDIO KEY] enfoncé plus d’une seconde au lieu de le relâcher rapidement, la lecture du fichier ne sera pas interrompue.

Fonctionnalités spécifiques du mode Performance

La fonction Audio Key est activée et vous permet de lancer la lecture en appuyant sur une touche.

Appuyez sur [ENTER].

La page d’écran ci-après apparaît.

Maintenez le bouton [EXIT/SHIFT] enfoncé et utilisez les boutons [DEC] [INC] pour modifier le paramétrage de chaque touche.

Vous pouvez aussi appuyer directement sur la touche à paramétrer. Amenez le curseur dans la partie supérieure droite de l’écran et choisissez le mode de lecture: O, OW, L, ou LW (voir tableau p. 43). Amenez le curseur sur la ligne du bas et changez l’affectation du fichier audio à la touche. L’appui simultané sur [DEC] et [INC] annule cette affectation.

Appuyez sur [ENTER].

Un message de confirmation apparaît.

Si vous préférez abandonner, appuyez sur [EXIT/SHIFT].

Dual ou en mode Split, vous pouvez choisir à quelle Zone l’effet devra être appliqué. Pour plus de détails, voir “Choix de la zone concernée par le multieffets (MFX Zone)” (p. 68).

Modification de l’amplitude de l’effet

Il est possible d’agir sur l’amplitude de l’effet. La nature de l’effet et sa plage de réglage varient en fonction du type d’effet MFX sélectionné. Pour plus de détails, voir « Liste des Effets » (p. 87).

En maintenant le bouton [MULTI EFFECTS] enfoncé, utilisez [DEC] et [INC] pour modifier cette amplitude.

Vous pouvez changer de type d’effet. Voir “Choix du type de multi-effets” (p. 48).

Choix du type de multi-effets

Modification de l’effet rotatif sur les sons d’orgue (Rotary Effect) L’effet rotatif (Rotary) est appliqué à certains sons d’orgue auxquels vous pouvez accéder à partir du bouton [ORGAN]. Quand un de ces sons/Tones est sélectionné, vous pouvez utiliser le bouton [MULTI EFFECTS] pour agir sur la vitesse de cet effet rotatif. L’effet rotatif crée une modulation cyclique du son analogue à celle produite par une cabine à haut-parleur rotatif.

Appuyez sur le bouton [ORGAN] et choisissez un son d’orgue.

Dès qu’un son/Tone comportant l’effet Rotary est sélectionné, le témoin du bouton [MULTI EFFECTS] se met à clignoter.

Des pressions successives sur le bouton [MULTI EFFECTS] font alterner entre vitesse lente et vitesse rapide.

Quand le témoin [MULTI EFFECTS] s’allume fort, c’est la vitesse rapide qui est sélectionnée. Quand ce témoin clignote, c’est la vitesse lente qui est sélectionnée. Pour supprimer l’effet rotatif, vous devez d’abord sélectionner un autre type d’effet puis supprimer ce dernier. Vous pouvez aussi appliquer l’effet rotatif à d’autres sons que les sons d’orgue.

Vous pouvez mémoriser jusqu’à 32 Setups différents.

Le RD-300GX est programmé d’usine avec un certain nombre de Setups. Pour les rappeler, procédez comme suit.

REMARQUE Ce rappel effacera les réglages en cours. Si vous souhaitez les conserver, veillez à les sauvegarder avant d’en appeler un autre (p. 51).

Si vous préférez abandonner cette sauvegarde, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT] ou sur le bouton [WRITE]. L’opération est annulée.

Si vous appuyez sur [ENTER] la sauvegarde commence.

Quand elle est terminée le témoin du bouton [WRITE] s’éteint et vous revenez à la page précédente.

REMARQUE Ne mettez jamais l’appareil hors tension tant que le message « Executing… » est présent à l’écran.

Paramètres non sauvegardés dans les Setups

Les paramètres suivants ne sont pas concernés par la sauvegarde des Setups. • TRANSPOSE (p. 32) • SOUND CONTROL (p. 35) • EQUALIZER (p. 36) • System (p. 64) Normalement, le RD-300GX transmet par sa prise MIDI OUT les messages de note, mais si vous appuyez sur le bouton [EXTERNAL/INTERNAL] de manière à ce que le témoin EXTERNAL soit allumé, il pourra également gérer de nombreux autres paramètres. Vous pouvez contrôler les générateurs de son interne et externes indépendamment. Si vous appuyez sur [EXTERNAL/INTERNAL] de manière à ce que le témoin EXTERNAL soit allumé, le RD-300GX est en état de contrôler un générateur de son MIDI externe (External Zone). le bouton [EXTERNAL/INTERNAL] vous permet donc de passer entre zone interne et zone externe. Vous pouvez également paramétrer finement les messages émis vers le générateur de son externe.

À propos du MIDI Le standard MIDI (Musical Instruments Digital Interface) est un ensemble de spécifications standardisées permettant l’échange de données musicales entre instruments de musique numériques.

En reliant des unités équipées de prises MIDI à l’aide d’un câble MIDI, vous pouvez faire jouer plusieurs instruments à partir d’un même clavier, effectuer automatiquement et à distance des changements de programme ou toutes sortes d’autres actions.

Prises MIDI Le RD-300GX est équipé des deux types de prises MIDI suivantes. Elles ont chacune chacune un fonctionnement spécifique. fig.Q3-01

MIDI IN Ce connecteur reçoit les messages MIDI transmis par les unités MIDI externes. Le RD300GX peut ainsi jouer des notes, changer de programme etc.

MIDI OUT Ce connecteur transmet les messages MIDI générés par l’appareil vers les unités MIDI externes. La prise MIDI OUT du RD-300GX sert à émettre les données d’exécution de la section clavier/contrôles ainsi que les données de sauvegarde (Bulk Dump →p. 77). USB MIDI Reliez ce port à un ordinateur à l’aide d’un câble USB du commerce. Vous pourrez ainsi utiliser un logiciel audio-MIDI pour transmettre des fichiers SMF et les faire exécuter par le RD-300GX, ou intégrer ce dernier dans un ensemble de production MIDI géré depuis l’ordinateur.

Générateur de son MIDI etc. Ordinateur Connecteur

Si vous mettez ce paramètre sur OFF, cette zone ne transmettra pas de données MIDI.

Pour plus de détails sur le paramétrage des canaux de réception du générateur de son, reportez-vous à son mode d’emploi spécifique.

REMARQUE Si « Rec Mode » est sur ON dans la page Utility du mode Edit, l’écran « External » décrit ci-dessus ne s’affiche pas. Vous devez mettre « Rec Mode » sur OFF avant de paramétrer le canal de transmission MIDI (p. 78).

Quand le réglage est sur « - - - (OFF) » les messages bank select ne sont pas transmis.

Paramètre MSB (Bank Select MSB: CC 00)

000 à 127, - - - (OFF)

Cette option permet de régler le volume et le panoramique de chaque son/Tone. Le réglage de volume est utilisé principalement quand plusieurs sons/Tones sont joués ensemble pour obtenir un bon équilibre entre chaque zone. Le panoramique permet de placer chaque zone dans le champ stéréo. Une augmentation de la valeur L déplace le son vers la gauche et une augmentation de la valeur R le déplace vers la droite. À 0, le son semble provenir du centre. Paramètre

Utility/Edit. Mettez ce paramètre sur OFF pour poursuivre (p. 78).

En maintenant le bouton [EXIT/SHIFT] enfoncé, utilisez les boutons [DEC] [INC] pour sélectionner le paramètre à modifier.

Utilisez le bouton ZONE SELECT pour choisir la zone à paramétrer. Le témoin correspondant s’allume.

Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour modifier la valeur.

L’appui simultané sur [DEC] et [INC] rappelle la valeur « - - - », « OFF » ou « 0 » selon le cas.

Vous pouvez choisir une valeur de transposition différente pour chaque zone. Si plusieurs zones ont une transposition activée, vous pouvez créer des sons très riches en les plaçant sur différentes octaves. Par ailleurs, si le clavier est en mode Split et que vous jouez un son de basse dans la partie gauche du clavier, cette fonction de transposition peut vous permettre de la jouer plus grave. Paramètre Trs (Transpose)

Cela peut vous permettre, par exemple de jouer des sons différents dans différentes parties du clavier.

Vous pouvez définir une limite inférieure (KRL) et une limite supérieure (KRU) pour chaque zone. La définition des valeurs peut aussi se faire en appuyant sur la touche du clavier concernée et en appuyant sur [ENTER]. Valeurs

FUL correspond à l’affichage quand la fonction [SPLIT] est désactivée. Un changement pour toute autre valeur à l’aide des boutons [DEC] [INC] réactive automatiquement la fonction.

REMARQUE Vous ne pouvez pas choisir une valeur de limite inférieure supérieure à celle de la limite supérieure ou inversement.

Si vous ne souhaitez pas que des données de note MIDI soient transmises, mettez le canal MIDI OUT de cette zone sur OFF (p. 55).

Ces paramétrages peuvent être sauvegardés.

Lors de l’appui sur ONE TOUCH [PIANO], tous les réglages autres que les paramètres « Piano designer »

REMARQUE Choix du son de piano (Tone)

Détermine le son de piano (Tone) appelé par défaut à l’appui sur ONE TOUCH [PIANO]. Vous pouvez choisir entre tous les sons/Tones accessible à partir du bouton TONE SELECT [PIANO].

Niveau de réverbération (Reverb

sont ramenés à leur valeur par défaut à la mise sous tension. Pensez à sauvegarder préalablement dans une mémoire Setup tous les réglages particuliers que vous pourriez souhaiter conserver (p. 51).

Comment effectuer les réglages

Cette action est identique à celle décrite dans “Amplitude de l’effet de réverbération” (p. 34), mais son accès à partir du bouton ONE TOUCH [PIANO] est plus rapide.

Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur[EXIT/

Quand le paramétrage est terminé, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].

Vous revenez à la page par défaut ONE TOUCH PIANO.

Plus la valeur est élevée et plus le couvercle est ouvert (plus le son est clair).

Niveau du bruit de la pédale forte

(Damper Noise) Règle le bruit de pédale, c’est-à-dire le son qui est produit par le relâchement des cordes par les étouffoirs lors de l’appui sur la pédale forte. Paramètre Damper Noise

Plus la valeur est élevée et plus ce son est fort.

Paramétrage fin des sons/Tones ONE TOUCH Résonance des cordes aliquotes

(Duplex Scale) Règle le son produit par les cordes sympathiques existant sur certains piano acoustiques. Paramètre

Ces cordes ne sont pas frappées directement par les marteaux mais sont mises en œuvre par sympathie avec la vibration des cordes normales jouées. Elles amplifient les harmoniques et donnent un son plus riche et plus brillant. Elles ne concernent que le registre aigu, en général au-delà de do4. Comme elles n’ont pas d’étouffoirs, leur résonance persiste même après que vous ayez relâché la touche pour la note qui les a mis en jeu.

Key Off Reso. Règle isolément le bruit des marteaux frappant les cordes sur un piano acoustique. Paramètre Hammer Permet d’obtenir un jeu à vélocité fixe et indépendante de la force appliquée aux touches. Paramètre La valeur de vélocité des notes est fixe et définie ici.

Si vous changez de valeur pour Key Touch, la valeur de l’offset est automatiquement réinitialisée à « 0 ». Que ce soit dans le sens positif ou négatif, quand la valeur de l’offset atteint son maximum, le paramètre Key Touch passe automatiquement à la valeur supérieure ou inférieure selon le cas.

Retard au déclenchement du son proportionnel à la vélocité

(Velo Delay Sens) Détermine le retard à la production du son à partir de l’enfoncement de la touche par rapport à la vélocité de la note jouée. Plus la valeur est faible et plus le retard est grand pour des vélocités élevées. Plus la valeur est forte et plus le retard est faible pour des vélocités élevées. Paramètre Velo Delay Sens (Velocity Delay Sense)

Les valeurs ci-après sont sauvegardées de manière commune pour l’ensemble du RD-300GX.

fonctions liées s’appelle « Édition ». À l’appui sur le bouton

Vous devez donc les sauvegarder en Setup (configuration) (p. 51) si vous souhaitez les conserver.

Paramètres accessibles

La liste des paramètres accessibles en mode Edit est:

Cette opération peut s’effectuer dans les pages d’édition.

Modification des paramètres

Appuyez sur le bouton [EDIT] (son témoin s’allume).

La page Edit Menu apparaît. (en Hertz) du la du milieu du clavier. Paramètre Master Tune

RD-300GX à l’autre. Paramètre

* Si vous choisissez cette option, le paramétrage normal « Fonction attribuée à la pédale (Ctrl Pedal Func) » est désactivé.

Sft Il est possible de changer de Setup sur le RD-300GX à partir de messages MIDI reçus d’une unité MIDI externe. Réglez le canal de réception MIDI pour permettre la réception de messages de changement de programme en provenance de l’unité externe que vous envisagez d’utiliser pour

Choix du mode pour la clé USB (USB Memory Mode)

Dans certains cas, quand une clé USB est branchée sur le port USB MEMORY le transfert des données peut se révéler anormalement long voire impossible. Vous pouvez alors tenter de résoudre le problème en agissant sur ce paramètre. Après la modification, éteignez l’appareil puis remettez-le sous tension.

commander ce changement de setups.

Si vous n’envisagez pas d’utiliser cette option, mettez ce paramètre sur OFF. Paramètre SETUP Ctrl Ch. (SETUP Control Channel)

Pour plus de détails sur le changement de setups, voir “Changements de configuration (Setup)” (p.

Avec certaines pédales, le signal électrique obtenu à l’enfoncement de la pédale est le contraire de ce qu’il devrait être. Si votre pédale fonctionne ainsi à l’envers, mettez ce paramètre sur REVERSE.

Paramétrage du pilote USB (USB Driver)

Si vous utilisez une pédale Roland (qui n’a pas de sélecteur de polarité), mettez ce paramètre sur STANDARD.

Si vous envisagez de vous brancher sur un ordinateur par

USB, vous devez d’abord valider le paramétrage ci-après avant d’effectuer le branchement. Après la modification, éteignez l’appareil puis remettez-le

éteint quand elle est désactivée.

DIMLY Le témoin n’est qu’atténué en position désactivée.

Utile en conditions de faible éclairement sur scène.

Mode Sélectionne le nombre de Parts du RD-300GX. En position « 16PART+PERF » le jeu du clavier n’est pas affecté par les messages entrant en MIDI IN ou par les données de Song jouées par le RD-300GX. Cela est très utile

KIRNBERGER Amélioration des tempéraments moyen et juste permettant une grande liberté dans les modulations. Donne accès à toutes les tonalités (III).

En position « 16PART », votre partie de clavier utilise la même

Part que les données de Song. Vous pouvez donc définir des changements de programme ou des sélections de banks qui

les feront changer automatiquement pendant que vous jouez.

La plupart des morceaux actuels sont écrits en partant du

Gamme arabe. Adaptée aux musiques orientales.

correspondant au Do (C) pour une tonalité majeure ou au La

permet de l’entendre tel que le compositeur l’avait décidé et

(A) pour une tonalité mineure. (Pour un tempérament égal, nul

Activation de la réception des messages General MIDI et GS Reset (Rx GM Sys ON, Rx GS Reset)

Options de réglage du toucher du clavier (Key

Touch) Détermine si le Song en cours de lecture s’arrête ou poursuit sa lecture quand vous appuyez sur un bouton ONE TOUCH [PIANO]. Paramètre Détermine le fonctionnement de la pédale interrupteur ou de la

Fonction/Paramètre modifié

Pitch Bend vers la droite.

Chaque pression sur le bouton transpose par pas d’une octave (jusqu’à 4).

Renforcement de la zone de fréquences à proximité de la fréquence de coupure, et donnant une caractéristique timbrale particulière au son. Des valeurs élevées peuvent mettre le filtre en oscillation et distordre le son.

Appuyez sur le bouton ZONE SELECT de la zone à traiter

Niveau de réverbération pour chaque

Tone (Reverb Amount) Détermine la profondeur de l’effet de réverbération pour

Modification des paramètres

(Attack Time/Release Time/Cutoff Freq/Resonance/Decay Time) Les modifications des tones se font en jouant sur les cinq éléments ci-après:

Si cette valeur est sur « 0 », aucun effet ne sera obtenu même si le bouton [REVERB] est enfoncé. Ce réglage peut aussi se faire en maintenant le bouton [REVERB] enfoncé et en agissant sur les curseurs ZONE LEVEL.

Attack Time: Temps mis par le son pour atteindre son volume maximum après l’enfoncement de la touche.

Release Time: Temps mis par le son pour devenir inaudible

Reverb Amount Vous pouvez effectuer une transposition spécifique pour chaque zone. Si plusieurs zones ont une transposition activée, vous pouvez créer des sons très riches en les plaçant sur différentes

Amplitude du pitch-bend

octaves. Par ailleurs, si le clavier est en mode Split et que vous jouez un son de basse dans la partie gauche du clavier, cette fonction de transposition peut vous permettre de la jouer plus grave.

Détermine l’amplitude de la variation vers le haut ou vers le bas quand vous déplacez le levier de Pitch-bend à fond dans un sens ou dans l’autre (2 octaves).

Paramètre Bend Range “Transposition du clavier ([TRANSPOSE])” (p. 32).

Réglage du panoramique (Pan)

Détermine le panoramique individuellement pour chacune des zones. Le panoramique localise le son au sein du champ stéréo quand la diffusion est en stéréo. En augmentant la valeur associée à L (left = gauche), le son semble décalé vers la gauche et en augmentant la valeur associée à R (right = droite), il semble décalé vers la droite. Avec une valeur 0, il semble venir du centre. Paramètre Pan

Ces paramètres déterminent si les pédales branchées sur les connecteurs PEDAL (DAMPER, CONTROL), le levier de modulation, le levier de pitch-bend (Bender), et les touches de fonctions [S1] [S2] sont utilisés pour le contrôle de la Zone

Activation/désactivation des

Parts (Part Switch) Active/désactive chaque Part.

Celles qui sont désactivées sont remplacées par un « – ».

Part 3 (Ch 3). Notez que le clavier ne produira aucun son si les Parts 1, 2 et 3 sont toutes sur OFF.

Détail des paramètres pour chaque fonction ([EDIT])

Les noms de fichiers Setup ne peuvent pas commencer par un point.

Sauvegarde d’une configuration (Save SETUP)

Le fichier unique comportant un ensemble de 32 configurations (setups) enregistrés sur le RD-300GX est appelé Fichier Setup ou « Setup file. » RD-300GX ou sur clé USB (vendue séparément) branchée sur

La page ci-dessous apparaît. fig.disp

10.Appuyez à nouveau sur [ENTER] pour lancer la sauvegarde.

REMARQUE Le message « Executing...» apparaît à l’écran pendant qu’elle s’exécute. Veillez à ne pas mettre l’appareil hors tension.

La page ci-dessous apparaît.

Si un fichier comportant le même nom est déjà présent en mémoire, un message de confirmation apparaît: « Overwrite OK? ». Pour confirmer le remplacement, appuyez sur [ENTER]; pour choisir un autre nom, appuyez sur [EXIT/SHIFT].

La page ci-dessous apparaît. fig.disp

Si vous préférez abandonner ce rechargement, appuyez sur [EXIT/SHIFT].

Si le nom du fichier comporte des caractères qui ne peuvent pas s’afficher sur le RD-300GX, il sera remplacé à l’écran par un « ?».

Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour choisir le fichier à supprimer et appuyez sur [ENTER].

« ALL » supprime tous les fichiers Setup. Un message de confirmation apparaît.

Appuyez sur le bouton [EDIT] (son témoin s’éteint).

Détail des paramètres pour chaque fonction ([EDIT])

Si vous choisissez « ALL », tous les fichiers seront supprimés.

Si vous préférez abandonner l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].

USB à être utilisée avec le RD-300GX.

Vous pouvez modifier divers paramètres concernant la lecture des

Les clés USB ne peuvent en effet pas être utilisées sur le

RD-300GX tant qu’elles n’ont pas été formatées par lui.

Choix du mode de lecture (Play Mode) Sur le RD-300GX, les Songs peuvent être lus isolément ou les uns après les autres, automatiquement.

1.Appuyez sur [EDIT] (son témoin s’allume).

La page Edit Menu apparaît.

Appuyez sur [ENTER].

l’appareil dans son état d’usine.

Pendant la réinitialisation, l’appareil ne produit aucun son même si vous jouez sur le clavier. Tous les Songs ou Rythmes en cours de lecture sont également interrompus.

Arrêtez le séquenceur externe.

Branchement sur un séquenceur externe

Paramétrage de l’enregistrement

(Rec Mode/Local Control) Les fonctions « Rec Mode » et « Local Control » servent à faciliter l’enregistrement sur un séquenceur externe, en appelant sur le RD-300GX les paramétrages les plus adaptés à l’enregistrement, sans avoir à vous préoccuper de régler les Parts et les canaux MIDI.

La page Edit Menu apparaît.

Pour plus de détails sur la sélection des Setup, reportezvous p. 50.

Tant que la fonction « Rec Mode » est activée, il est impossible

Pour plus de détails, voir « À propos de la fonction Local on/off », et reportez-vous au mode d’emploi de votre séquenceur.

Vous pouvez l’écouter en mettant votre séquenceur en lecture.

REMARQUE Réglez « Part Mode » sur « 16PART » en mode Edit si vous utilisez le multieffets. (p. 66)

« Local » on/off. En position « off », les informations essentielles concernant votre activité au clavier ne sont pas transmises, et dans le cas le plus général, ce sélecteur doit donc rester en position « ON ».

Mais si vous voulez enregistrer votre exécution sur un séquenceur externe vous pouvez préférer mettre celui-ci en position « MIDI Thru », c’est-à-dire dans un état où tout ce qui est reçu sur sa prise MIDI IN est automatiquement renvoyé sans altération sur sa prise MIDI OUT. fig.06-05e Enregistrement

RD-300GX Dans un tel cas, le maintien de la fonction Local du RD-300GX en « ON » ferait qu’une même note reviendrait au générateur de son par deux chemins distincts. Il en résulterait à la fois une perte de polyphonie et une altération du son. La bonne solution consiste alors à mettre le RD-300GX en position « Local OFF » afin de ne plus contrôler le générateur de son que via le séquenceur.

La transmission de messages Bank Select (Contrôles n° 0 et 32) et Program Change de l’unité MIDI externe vers le

RD-300GX permet l’appel des Setups et Tones de ce dernier.

Changements de configuration (Setup)

Pour l’appel de Setups, le canal de transmission de l’unité externe et le canal de contrôle (p. 65) du RD-300GX doivent correspondre. Pour l’appel des Tones dans chaque Part, vous devez faire correspondre le canal de transmission de l’unité externe avec le canal de réception du RD-300GX. Si, toutefois, le canal de réception et le canal de contrôle étaient confondus, ce dernier aurait la priorité et c’est le Setup qui serait appelé. Le RD-300GX ne permet pas de modifier le canal MIDI des Parts. Les Parts 1 à 16 sont donc affectées obligatoirement aux canaux MIDI 1 à 16.

Branchement sur un ordinateur

Branchement sur un ordinateur par le port USB MIDI En reliant à l’aide d’un câble USB du commerce le port USB MIDI de votre RD-300GX à celui d’un ordinateur, vous pouvez: • Utiliser le RD-300GX pour écouter des fichiers SMF mis en lecture par un logiciel de séquence MIDI. • Envisager un grand nombre de possibilités en matière de production musicale et d’édition par le transfert de données MIDI entre le RD-300GX et le logiciel de séquence. Reliez le RD-300GX à votre ordinateur comme ceci :

Choisissez le pilote USB que vous voulez utiliser et installez-le.

Pour plus de détails, voir “Paramétrage du pilote USB (USB Driver)” (p. 65). La nature du pilote (driver) et la procédure d’installation peuvent varier en fonction du système et des programmes que vous utilisez. Lisez attentivement les fichiers de documentation présents sur le CD-ROM avant toute installation.

Qu’est-ce qu’un pilote USB ?

Le pilote (driver) USB MIDI est un logiciel qui permet le passage des données entre le RD-300GX et l’application (logiciel de séquence etc.) utilisée sur l’ordinateur hôte. Ce pilote USB MIDI envoie les données de l’application vers le RD-300GX, et lui transmet en retour les données provenant du RD-300GX.

• Allumez le RD-300GX avant de lancer l’application audio-MIDI sur l’ordinateur et n’effectuez aucun allumage/extinction du RD-300GX tant que l’application est active.

Branchement sur un ordinateur

à l’expressivité de votre prestation au clavier.

REMARQUE Pour éviter d’endommager vos haut-parleurs ou votre matériel, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors tension avant d’effectuer vos connexions.

) est une fonction qui permet d’associer la musique à la diffusion et au contrôle de données visuelles. En utilisant un appareil vidéo compatible V-LINK vous pouvez piloter à distance différents effets vidéos et les intégrer à l’expressivité de votre prestation.

Utilisation du V-LINK

Maintenez [EXIT/SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [SOUND CONTROL].

Le symbole [ ] apparaît dans la partie supérieure droite de l’écran et le RD-300GX passe en mode de contrôle vidéo. Ce contrôle s’effectue en utilisant les 12 premières touches à la gauche du clavier.

la 0 (A0) à la 1 (A 1)

Le témoin [ ] s’éteint et le V-LINK est désactivé. Dans certaines pages d’écran, l’icône [ ] peut ne

Un curseur ZONE LEVEL ne met-il pas le volume à zéro ?

• Vérifiez les paramètres [MULTI EFFECTS] ON/OFF, MFX Zone et de niveaux.

Pas de son pour une zone spécifique

Le volume de cette zone n’est-il pas au minimum ?

• Vérifiez la position des curseurs ZONE LEVEL. Cette unité externe est-elle configurée pour la réception de messages MIDI ? • Réglez le bouton [EXTERNAL/INTERNAL] sur EXTERNAL. Les messages MIDI ne sont pas transmis si [EXTERNAL/INTERNAL] est réglé sur INTERNAL.

Pas de son au niveau d’une unité MIDI externe

Pas de son dans la partie gauche du clavier

Pas de son dans une zone spécifique du clavier

Le canal de transmission du clavier du RD-300GX correspond-il au canal de réception de l’unité MIDI externe ?

• Faites correspondre les canaux MIDI.

à contrôler les images et ne produisent aucun son.

Certains sons: Rhythm Sets, basses, Timpani, et quelques autres ne répondent pas en dehors de la tessiture normale de leur instrument.

Certains sons sont inaudibles

Le RD-300GX possède une polyphonie maximum de 128 voix. En jouant avec un morceau ou un accompagnement rythmique et une forte utilisation de la pédale de maintien, les données de jeu peuvent excéder la quantité de voix disponibles et, de fait, certaines notes ou certains peuvent ne pas être jouées.

Avez-vous mis un MP3 en lecture ou modifier la vitesse de lecture d’un fichier audio ? Vous pouvez résoudre le problème ainsi : • Utilisez le format WAV/AIFF plutôt que le format MP3 • Ramenez la vitesse de lecture à sa valeur par défaut (0 %)

Pour profiter au mieux de la qualité sonore de votre instrument, nous vous recommandons de le brancher en stéréo.

Le clavier émet deux sons simultanément

Le son/Tone ne change pas

Effets non actifs ou ne donnant pas le résultat sonore escompté

Dans certains sons, le réglage d’origine prévoit cette alternance entre la droite et la gauche. Cela ne peut pas être modifié.

Le son est désaccordé

Le RD-300GX est-il globalement désaccordé ?

• Vérifiez le paramètre système « Master Tune » en mode Edit.

Si vous essayez de dépasser les 128 notes de polyphonie, certains sons peuvent se trouver interrompus.

La polarité de la pédale de maintien n’est-elle pas inversée ? • Vérifiez le paramètre système « Damper Pedal Polarity » en mode Edit.

Le sélecteur de réception GM/GM2 System est-il bien sur ON ?

• Mettez Rx GM System ou Rx GM2 System sur ON en mode Edit.

Les données de Song ne sont pas reproduites correctement

• Quand le RD-300GX reçoit un message GS Reset il se configure automatiquement au format GS. Il peut alors lire des morceaux portant le logo GS (GS music files). Toutefois ceux créés exclusivement pour la série Sound Canvas peuvent ne pas être restitués correctement sur le RD-300GX.

Le fichier audio mis en lecture est-il d’un format compatible avec le RD-300GX ?

Comme cette particularité est exacerbée par l’application de forte Reverb, vous devriez pouvoir atténuer ce problème en réduisant la quantité de Reverb appliquée au son. En écoute sur haut-parleurs : Dans ce cas, la cause peut être différente (telle qu’une résonance produite par le RD-300GX) et suspecte. Contactez votre revendeur Roland ou le service technique agréé Roland le plus proche.

• Fichiers Setup avec extension .RDS • Fichiers SMF avec extension .MID • Fichiers audio avec extension .WAV, .AIF ou .MP3 Pour plus de détails sur ces formats, voir page précédente.

Un fichier portant le même nom existe déjà.

Si vous validez ce dialogue, le fichier existant sera remplacé par la sauvegarde. Si vous ne voulez pas l’effacer, changez de nom.

• Vous avez tenté de copier un fichier audio

• Vous avez tenté de copier un fichier sur clé USB alors qu’aucune clé USB n’était branchée sur l’appareil

(D100:0W à D0:100W)

Chorus avec trémolo ajouté (variation cyclique du volume).

Balance entre le son direct et le son traité par l’effet (D100:0W à D0:100W)

Chorus multiple appliquant deux modulations de phase en stéréo. Il ne donne pas une impression de modulation mais d’effet de chorus très transparent.

Balance entre le son direct et le son traité par l’effet (D100:0W à D0:100W)

Balance entre le son direct et le son traité par l’effet

(D100:0W à D0:100W)

Balance entre le son direct et le son traité par l’effet

(D100:0W à D0:100W)

(D100:0W à D0:100W)

(D100:0W à D0:100W)

(D100:0W à D0:100W)

Seuil de déclenchement de la fermeture de l’effet de porte

43 Delay autorisant des retards longs. 44

Effet associant deux delay en série.

MODULATION DELAY Ajoute une modulation au son retardé.

(D100:0W à D0:100W)

Quadruple delay avec rétroaction (feedback).

Balance entre le son direct et le son retardé (D100:0W à D0:100W)

Delay inversé, c’est-à-dire qui ajoute un son retardé lu à l’envers au son entrant.

Balance entre le son direct et le son retardé (D100:0W à D0:100W)

SHUFFLE DELAY Ajoute un décalage de mise en place au son retardé, afin de donner une sensation de

« swing ». Balance entre le son direct et le son retardé (D100:0W à D0:100W)

(D100:0W à D0:100W)

(D100:0W à D0:100W)

(D100:0W à D0:100W)

(D100:0W à D0:100W)

(D100:0W à D0:100W)

Crée un son de type « téléphone ».

(D100:0W à D0:100W)

Transpositeur stéréo.

61 (D100:0W à D0:100W)

Overdrive et Chorus associés en série.

(D100:0W à D0:100W)

Overdrive et Delay associés en série.

Détermine la balance entre le son d’overdrive traité par le delay et celui qui ne l’est pas (D100:0W à D0:100W)

Distorsion et Chorus associés en série.

Détermine la balance entre le son de distorsion traité par le chorus et celui qui ne l’est pas (D100:0W à D0:100W)

Distorsion et Flanger associés en série.

Détermine la balance entre le son de distorsion traité par le flanger et celui qui ne l’est pas (D100:0W à D0:100W)

Distorsion et Delay associés en série.

Détermine la balance entre le son de distorsion traité par le delay et celui qui ne l’est pas (D100:0W à D0:100W)

Enhancer et Chorus associés en série.

Balance entre le son traité par l’Enhancer qui est adressé au Chorus et celui qui n’est pas traité par le chorus (D100:0W à D0:100W)

Enhancer et Flanger associés en série.

Balance entre le son traité par l’Enhancer qui est adressé au Flanger et celui qui n’est pas traité par le Flanger (D100:0W à D0:100W)

Enhancer et Delay associés en série.

Balance entre le son traité par l’Enhancer qui est adressé au Delay et celui qui n’est pas traité par le Delay (D100:0W à D0:100W)

Chorus et Delay associés en série.

Balance entre le son traité par le Chorus qui est adressé au Delay et celui qui n’est pas traité par le Delay (D100:0W à D0:100W)

Flanger et Delay associés en série.

Balance entre le son traité par le Flanger qui est adressé au Delay et celui qui n’est pas traité par le Delay (D100:0W à D0:100W)

Chorus et Flanger associés en série.

Balance entre le son traité par le Chorus qui est adressé au Flanger et celui qui n’est pas traité par le Flanger (D100:0W à D0:100W)

Sur un piano acoustique, le fait de maintenir la pédale forte (pédale droite) enfoncée permet aux cordes libérées des étouffoirs de résonner par « sympathie » avec les notes jouées. Cet effet simule ces résonances.

Amplitude de l’effet (0 à 127)

Liste des sons/Tones

MSB: Bank Select MSB (Control Number: 0) LSB: Bank Select LSB (Control Number: 32) La mise en lecture de fichiers MP3 ou la modification de tempo d’un fichier audio peuvent représenter une charge de travail importante pour le RD-700GX et le RD-300GX. Dans certains cas, cela peut se traduire par l’impossibilité de traiter correctement l’intégralité des données. Vous pouvez tenter de résoudre un tel problème (s’il apparaît) en utilisant une des solutions ci-dessous : • Utiliser le format WAV/AIFF à la place du format MP3 • Supprimer la modification de tempo (la ramener à 0%)

Les fichiers MP3 présentent généralement un « blanc » au début et à la fin de l’enregistrement. Si vous utilisez la fonction Audio Key, leur lecture en boucle peut donc se traduire par une coupure du son à chaque reprise.

Vous pouvez tenter de résoudre un tel problème (s’il apparaît) en procédant comme suit : • Utiliser le format WAV/AIFF à la place du format MP3

Pour les pays de la Communauté européenne

Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 2004/108/EC. Pour les États-Unis

COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)

RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent : – Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception. – Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV. – Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV. – En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent. Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires.

Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.

Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC. Pour le Canada

NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

Pour les États-Unis

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Modèle : Type d’appareil :