Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FP-7 ROLAND au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FP-7 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FP-7 de la marque ROLAND.
(ce document). Elle vous explique comment brancher l'adaptateur secteur et mettre l'appareil sous tension. Le mode d'emploi explique les opérations de base que vous devez connaître pour maîtriser les fonctions de jeu du FP-7, ainsi que les opérations plus complexes, par exemple l'utilisation du FP-7 pour enregistrer un morceau.
Afin d'expliquer les opérations le plus clairement possible, ce manuel utilise les conventions suivantes. • Le texte entre crochets [ ] indique le nom d'un bouton ou d'une commande, comme le bouton [Display]. • Les lignes qui commencent par devez vous assurer de lire.
• Ce document utilise des captures d'écran à titre d'explication. Veuillez noter que les réglages visibles dans ces captures d'écran d'illustration peuvent ne pas correspondre aux réglages d'usine effectifs (noms des sons, etc.).
Avec trois prises pour pédale et une pédale qui prend en charge le fonctionnement en pédale forte continue, vous pouvez ajuster la profondeur des résonances prolongées afin d'apprécier les nuances subtiles du véritable jeu au piano.
Le FP-7 comprend des sons de piano à échantillonnage multiple sur 88 touches Chaque note d'un piano à queue à 88 touches a été échantillonnée pour reproduire fidèlement son caractère de timbre et permet l'expression dynamique de toute la gamme des nuances sonores, du pianissimo délicat au puissant fortissimo. Les résonances riches et la présence vivante de ces sons sont fidèlement reproduites par les enceintes de haute qualité du FP-7.
Vous pouvez préparer votre propre fichier audio et lancer sa reproduction au moment voulu pendant que vous jouez. Vous pouvez utiliser cette fonction pour ajouter des voix humaines ou de courtes phrases à votre jeu et lui conférer ainsi une atmosphère de concert D’autre part, vous pouvez assigner un morceau audio différent à chaque touche et jouer avec ces morceaux en arrièreplan.
Jouez sur le piano accompagné de rythmes réalistes pour vivre l'expérience d'un groupe Sélectionnez un rythme pour obtenir automatiquement la séquence d’accords appropriée, car chaque rythme possède ses propres séquences d'accords.
Cette fonction vous offre une plage d’expressions encore plus étendue, car vous pouvez ajuster la vibration sympathique des cordes du piano, la façon dont le son est affecté par l’ouverture ou la fermeture du couvercle du piano ou encore la manière dont les étouffoirs s’éloignent des cordes lorsque vous appuyez sur la pédale forte. Grâce à ces réglages, vous pourrez créer votre propre son de piano
Vos réglages de jeu tels que les sélections de son, les réglages du Session Partner et les réglages de toucher du clavier peuvent être mémorisés en tant que “set de réglages de jeu” afin que vous puissiez les rappeler quand vous le désirez
Conventions dans ce manuel3
Ajouter divers effets au son (Effects) 50
Remarques importantes 11 Nom et description des éléments 14
Transposer le clavier ou la reproduction du morceau (Transposition) 52 Utilisation du métronome 54 Changer le tempo 55 Modifier le volume du métronome 55 Ajouter de la vivacité au son (Sound Control) 56
Jouer avec des rythmes 66
Jouer avec Session Partner 67
Charger un set de réglages de jeu que vous avez sauvegardé 85
Supprimer un set de réglages de jeu que vous avez sauvegardé 87
A propos de la sauvegarde et de la copie 104 Sauvegarde des morceaux que vous enregistrez105 Utilisation de la mémoire USB 107
(Key Touch) 125 Réglages fins de la sensibilité du clavier 125 Changer la dynamique lorsque le toucher du clavier est réglé sur “Off” 126 Changer la hauteur du son Lower par octaves 126 Réglages Audio Key 127 Sélectionner un ensemble de fichiers audio 127 Changer les réglages du fichier audio 127 Réglages du Session Partner 129 Activer/couper les motifs d’intro et de fin 129 Sélection d’un motif de séquence d’accords 129
Changer la métrique du métronome 134
Désactiver la sélection automatique des sons recommandés VIMA TUNES 120 Afficher/masquer les paroles 121 Modifier la langue d'affichage des paroles121 Spécifier le réglage du contrôle du son à la mise sous tension 122 Spécifier le réglage de l'égaliseur à la mise sous tension122 Réglage du volume (Master Gain) 123 Réglages d’égalisation 123 Changer les réglages d’égalisation123 Réglages du clavier 124 Spécifier ce qu'affecte le bout Transpose (transposition) 124
Écouter un CD dans les enceintes du FP-7 139 Enregistrement de votre jeu sur un appareil externe .... 140 Enregistrement de votre jeu sur un CD, une cassette, etc. 140 Utiliser votre ordinateur pour créer un CD 141 Connexion de la mémoire USB (disponible en option) 142 Connexion à un ordinateur 143 Connexion à un ordinateur par la prise USB (MIDI) 143
Connexion d'un lecteur CD (disponible en option) 144 Effectuer les connexions144 Reproduction de morceaux d'un CD 145 Jouer avec un CD de musique CD (Center Cancel)..146 Jouer en écoutant la mélodie des fichiers musicaux .146 Connexion aux appareils MIDI 147 Qu'est-ce que le MIDI ? 147 Effectuer les connexions147 Utiliser le FP-7 pour jouer le son d’un module externe via MIDI 148 Réglages MIDI148 Dépannage153 Messages d’erreur 157 Liste des morceaux internes169
Liste des registrations 171 Liste des effets 172 Réglages sauvegardés176 Tableau d’implémentation MIDI 177 Fiche technique 178 AVERTISSEMENT et
Le symbole avertit l’utilisateur d’instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il est utilisé pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
AVERTISSEMENT l’unité. Sert aux instructions destinées à avertir l’utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d’emploi incorrect de l’unité.
* Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d’utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu’aux animaux domestiques.
Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise murale.
002c élevées (lumière directe du soleil, à proximité d'équipement de chauffage ou sur un appareil qui génère de la chaleur) • A proximité d'un endroit humide (salle de bains, proche d'un évier ou d'un sol mouillé) ou dans des lieux exposés à une forte humidité • Lieux exposés à la pluie • Lieux avec une poussière excessive • Lieux sujets à de fortes vibrations
005 (watts/ampères) de cette dernière peut entraîner la génération de chaleur et la fonte du câble.
(comme un vase de fleurs) ou des boissons sur l'appareil. De même, ne placez pas de récipients contenant de l’insecticide, du parfum, des liquides alcoolisés, du vernis à ongles ou des bombes aérosol sur l'appareil. Les liquides qui se renversent dans l'appareil peuvent entraîner un dysfonctionnement et causer des courts-circuits ou un fonctionnement défectueux.
012b • Un objet étranger ou du liquide est entré dans l'appareil • L'appareil est mouillé (par la pluie, etc.) • Une anomalie ou un dysfonctionnement se produit dans l'appareil
013 Ne faites pas tomber l'appareil et ne le soumettez pas à de forts impacts.
Si vous essayez de lire un CD-ROM dans un lecteur de CD audio ou un lecteur de DVD conventionnel, le volume élevé risque d’endommager votre ouïe ou vos enceintes.
à l’isolation et causer un incendie.
Assurez-vous que les câbles branchés sont organisés et gérés de façon sûre. En particulier, placez les câbles hors de portée des enfants.
Ne montez pas sur cet appareil et ne placez pas d'objets lourds dessus.
Ne saisissez jamais l’adaptateur secteur ni ses fiches avec des mains mouillées lorsque vous le branchez ou débranchez sur une prise murale ou sur ce produit.
108d: Selection • Débranchez les appareils externes.
401b • N'exposez pas cet appareil à la lumière directe du soleil, ne le laissez pas à proximité d'appareils produisant de la chaleur ou dans une automobile fermée. Evitez de faire fonctionner des appareils d'éclairage (comme une lampe pour piano) à proximité ou d'utiliser des spots puissants dans la même pièce que l'appareil de façon prolongée. Cela peut entraîner des déformations ou un changement des couleurs. 355b
356 USB ou pour les conséquences d'une telle perte. • Ne forcez pas sur les boutons, les commandes ou les prises d'entrée/sortie sous peine d'entraîner des dysfonctionnements.
• Pour éviter les dégâts provoqués par des décharges d'électricité statique, déchargez toute électricité statique pouvant se trouver sur votre personne avant de manipuler la mémoire USB. • Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou un objet métallique. • Ne pliez pas et ne faites pas tomber la mémoire USB et ne la soumettez pas à de forts impacts. • N'exposez pas la mémoire USB à la lumière directe du soleil et ne la laissez pas dans des lieux tels qu'une automobile fermée. (Température de stockage: 0–50 degrés Celsius) • La mémoire USB ne doit pas être mouillée. • Ne démontez et ne modifiez pas la mémoire USB.
Si un casque est branché, elle règle le volume du casque (p. 22).
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de l’appareil est rugueuse lorsque vous le touchez. Ce phénomène s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à la terre. Lorsque vous mettez l’appareil à la terre, vous pouvez entendre un léger bourdonnement; ici aussi cela dépend des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informations”). Endroits à éviter pour la connexion • Conduites d’eau (risque de décharge ou d’électrocution). • Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion). • Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).
Voici comment installer le pupitre fourni.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.
Servez-vous de cette pédale pour maintenir le son. Lorsque cette pédale est enfoncée, les notes seront tenues pendant une durée supplémentaire, même si vous relâchez les touches du clavier. La pédale incluse avec le FP-7 fonctionne comme une pédale forte continue, ce qui vous permet de régler l’intensité de la résonance. Lorsque vous enfoncez la pédale forte sur un piano acoustique, les cordes des autres touches sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. Le FP-7 simule cette résonance sympathique (damper resonance). Réglez le commutateur de la pédale fournie sur “Continuous” lorsque vous branchez la pédale.
Lorsque cette pédale est enfoncée, les notes que vous jouez seront tenues.
(FC1), elle peut aussi se voir assigner d’autres fonctions. Voyez “Changer la fonction des pédales” (p. 118), “Utiliser une pédale pour alterner les réglages de jeu [Registration]” (p. 91).
Cette pédale permet d’adoucir le son. Lorsque vous actionnez la pédale douce, le son produit est moins fort. Cette pédale a la même fonction que la pédale gauche d’un piano acoustique. La douceur du son peut être légèrement modifiée en fonction de la profondeur d'appui sur la pédale. Lorsque la pédale est branchée sur la prise Soft/ (FC2), elle peut aussi se voir assigner d’autres fonctions. Voyez “Changer la fonction des pédales” (p. 118), “Utiliser une pédale pour alterner les réglages de jeu [Registration]” (p. 91).
En utilisant une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager l’appareil.
Réglage du contraste de l'écran Vous pouvez régler la luminosité de l'écran du FP-7. fig.
Si un casque est branché, aucun son ne sera émis par les enceintes du FP-7.
• Manipulez avec soin pour éviter tout endommagement des conducteurs internes du cordon. Lorsque vous utilisez le casque, ne manipulez que la fiche ou le casque même. • Votre casque peut être endommagé si le volume d'un appareil est déjà élevé lorsque vous le branchez. Réduisez le volume au minimum avant de brancher le casque. • Un signal excessif endommagera non seulement votre ouïe, mais compromettra également le casque. Veuillez écouter la musique à un volume approprié. • Utilisez un casque ayant un jack 1/4” stéréo.
• Le contraste de l'écran peut être affecté par la température.
Vous pouvez également reproduire des fichiers musicaux SMF sauvegardés sur la mémoire USB (p. 33) ou jouer des fichiers audio à partir de la mémoire USB (p. 59).
Le fonctionnement correct ne peut être garanti si d'autres produits de mémoire externe sont utilisés.
Ecouter les morceaux de démonstration Commencez par écouter les morceaux de démonstration. Le FP-7 propose dix morceaux de démonstration. Les sept boutons Tone, le bouton [Audio Key], le bouton [Session Partner] et le bouton [Play] proposent un morceau de démonstration. Bouton
Les morceaux seront joués en séquence, à partir du morceau de démonstration que vous avez choisi. Le bouton correspondant au morceau en cours de reproduction clignote. A la fin du dernier morceau, la reproduction recommence à partir du premier. L'écran affichera le nom du morceau de démonstration en cours de reproduction.
Pour le nom du morceau interne, voyez “Liste des morceaux internes” (p. 169). fig.Panel-Internal.eps
Si un morceau est joué pendant que l'écran de sélection de morceau est affiché, vous pouvez effectuer un retour rapide du morceau en tenant enfoncé le bouton [-] ou une avance rapide en tenant enfoncé le bouton [+]. Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau sur le bouton [Play]. Au prochain appui sur le bouton [Play], la reproduction reprendra au point où vous l'aviez arrêtée. Si la reproduction est arrêtée à la fin du morceau, elle reprendra depuis le début du morceau. Si l'écran de sélection de morceau est affiché, vous pouvez appuyer sur le bouton [-] pour revenir au début du morceau. Appuyez à nouveau sur le bouton [-] pour revenir au morceau précédent.
L'écran de sélection du morceau changera comme suit. fig.SongDisplay-e.eps
“premier morceau de la mémoire interne”, “premier morceau de la mémoire USB” ou “premier morceau de la mémoire interne”).
Lorsque vous jouez avec un morceau, vous pouvez ajuster la balance de volume entre le morceau et les sons que vous jouez sur le clavier. fig.Panel-Internal.eps
NOTE Vous ne pouvez pas changer le volume du morceau de démonstration. Vous pouvez également régler le volume du morceau en tournant la commande [Balance] lorsque vous tenez le bouton [Play] enfoncé.
Au prochain appui sur le bouton [Play], la reproduction reprendra au point où vous l'aviez arrêtée.
Dans les morceaux internes, le jeu de la main gauche est assigné au bouton de piste [1] et le jeu de la main droite est assigné au bouton de piste [2]. Les autres jeux sont assignés au bouton de piste [R]. Les “pistes” sont des zones contenant les données de musique et les boutons [1], [2] et [R] sont appelés les “boutons de piste”.
Accompagnement Le bouton sur lequel vous avez appuyé se désactivera et la partie correspondante ne sera plus reproduite.Rendre une partie spécifique temporairement inaudible de cette manière se dit “étouffer” (Mute) une partie. Par exemple, si vous voulez vous exercer avec la partie de la main droite, appuyez sur le bouton de piste [2] pour éteindre son témoin. Lorsque vous reproduisez le morceau, la partie de la main droite ne s'entendra pas. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton que vous avez choisi à l'étape 3 (le bouton s'éclaire), le son de cette partie sera à nouveau audible.Vous pouvez appuyer sur les boutons de piste pour étouffer ou rétablir le son même si le morceau est arrêté.
à celui qui suit apparaîtra lorsque vous sélectionnerez un morceau. fig.d-SongDelete.eps
Si vous souhaitez supprimer votre exécution et reproduire le morceau de présélection, tenez enfoncé le bouton [Display] et appuyez sur le bouton [+] pour sélectionner “OK”, puis appuyez sur le bouton [Rec]. Si vous ne souhaitez pas supprimer votre exécution, tenez enfoncé le bouton [Display] et appuyez sur le bouton [-] pour sélectionner “Cancel”, puis appuyez sur le bouton [Rec]. Pour les détails concernant la sauvegarde d'un morceau que vous avez enregistré, voyez “Sauvegarde des morceaux que vous enregistrez” (p. 105).
Voici comment ajuster préalablement le volume d'une partie (en pressant un bouton de piste pour l'étouffer) lors de la ré-écoute de celle-ci dans le morceau. Le FP-7 vous permet la lecture d'une piste particulière à un volume réduit afin de l'utiliser comme “guide” pour votre propre jeu.
Vous pouvez également régler le volume d'étouffement de la piste en tournant la commande [Balance] lorsque vous tenez le bouton de piste enfoncé.
Voici comment reproduire les morceaux que vous avez sauvegardés dans la mémoire interne. Vous pouvez sauvegarder dans la mémoire interne les morceaux que vous avez enregistrés et les morceaux qui sont sauvegardés dans la mémoire USB. Pour en savoir plus, voyez “Sauvegarde des morceaux que vous enregistrez” (p. 105) et “Copier un morceau de la mémoire USB vers la mémoire interne” (p. 113). fig.Panel-Internal.eps
Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau sur le bouton [Play]. Au prochain appui sur le bouton [Play], la reproduction reprendra au point où vous l'avez arrêtée. Si la reproduction est arrêtée à la fin du morceau, elle reprendra depuis le début du morceau. Si l'écran de sélection de morceau est affiché, vous pouvez appuyer sur le bouton [-] pour revenir au début du morceau. Appuyez à nouveau sur le bouton [-] pour revenir au morceau précédent.
(disponible en option). Vous pouvez également utiliser le clavier pour jouer en même temps que le morceau. fig.Panel-Internal.eps
Le morceau choisi est reproduit jusqu’au bout puis la reproduction s’arrête.
Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau sur le bouton [Play]. Au prochain appui sur le bouton [Play], la reproduction reprendra au point où vous l'avez arrêtée. Si la reproduction est arrêtée à la fin du morceau, elle reprendra depuis le début du morceau. Si l'écran de sélection de morceau est affiché, vous pouvez appuyer sur le bouton [-] pour revenir au début du morceau. Appuyez à nouveau sur le bouton [-] pour revenir au morceau précédent.
• format Wav • Indication de mesure dans l'écran de sélection de morceau (p. 27) • Enregistrement (p. 92)
→ “Copier un morceau de la mémoire USB vers la mémoire interne” (p. 113)
Si vous voulez sélectionner un son, appuyez sur le bouton [Registration] pour éteindre son voyant.
Jouez sur le clavier. Vous entendrez un son du groupe de sons sélectionné. L'écran affichera le nom et le numéro du son actuellement sélectionné.
La prochaine fois que vous sélectionnerez ce bouton Tone, le son choisi ici sera sélectionné.
Sur les boutons Tone, les sons assignés au bouton [TW Organ] (Tone Wheel Organ) simulent la façon dont les sons sont créés sur un orgue à roue phonique. Sur un orgue à roue phonique, vous pouvez créer des sons originaux en faisant coulisser neuf tirettes harmoniques vers l'avant ou l'arrière pour modifier leur balance respective. Chaque tirette correspond à une “Hauteur harmonique” (en pieds) différente et cette “Hauteur harmonique” (en pieds) détermine la hauteur du son. 8' est le métrage qui forme la hauteur de base du son; c'est le point central autour duquel vous créez le son. Chaque tirette harmonique correspond à une onde sinusoïdale (un son pur sans harmoniques) à une hauteur différente et la combinaison de ces hauteurs vous permet de créer une grande variété de sons.
Volume 8': 8 Les écrans Tonewheel Organ
On considère que les tuyaux qui produisent la hauteur de base (fondamentale) pour chaque note ont une longueur de 8 pieds. Par conséquent, un tuyau qui produit une hauteur d'une octave au-dessous de la référence de 8' (huit pieds) mesure 16'; pour une octave au-dessus de la référence, le tuyau possède une longueur de 4' et pour élever la hauteur d'une autre octave, il doit être raccourci à 2'. Les correspondances des hauteurs des tirettes harmoniques sont les suivantes.
Le repli de la portion des fréquences aiguës évite que les sons des fréquences aiguës soient désagréablement stridents et le repli de la portion des fréquences basses évite que les sont ne deviennent confus. Le FP-7 simule fidèlement cette caractéristique.
État de la tirette d’harmonique
Volume de chaque métrage
La percussion ajoute un son de type attaque au début de chaque note pour donner un son plus net. Le son d'attaque change en fonction de la valeur. La percussion ne s'appliquait pas à toutes les notes jouées sur les orgues à roue phonique. Lorsque les notes étaient jouées legato (de manière fluide et liée) la percussion était appliquée uniquement à la première note jouée. Lorsque les notes étaient jouées staccato (en articulant chaque note séparément), la percussion était appliquée à toutes les notes. Cette méthode se réfère à un algorithme de déclenchement simple et représente un élément très important du jeu d'orgue. Le FP-7 simule fidèlement cette caractéristique.
Lorsque la percussion est active, la hauteur 1' ne sera pas jouée.
Percussion Volume de Tirette harmonique
Si vous voulez sélectionner un son, appuyez sur le bouton [Registration] pour éteindre son voyant.
Jouez sur le clavier. Vous entendez les sons de piano et de cordes simultanément. Pour passer en mode de superposition, il suffit donc d’appuyer sur deux boutons “Tone” simultanément. Le son correspondant au bouton “Tone” que vous avez actionné en premier lieu est appelé “Upper” et l’autre est appelé “Lower”.
Vous pouvez modifier la hauteur du son Lower par octaves. Voyez “Changer la hauteur du son Lower par octaves” (p. 126). Vous pouvez régler la balance des deux sons. Voyez “Changer la balance en mode de superposition et Split” (p. 47).
Si vous utilisez le mode Split, l'appui sur deux boutons Tone ne vous fera pas passer en mode superposition.
Changer le son Upper
Le mode Split permet d’utiliser des sons différents pour les parties gauche et droite du clavier. A la mise sous tension, le point de partage se situe au niveau de la touche “F 3” (Fa3). Ce point de partage fait partie de la section gauche du clavier. En mode Split, le son joué dans la partie droite est appelé “Upper” tandis que le son de la partie gauche est appelé “Lower”. fig.SplitPoint-e.eps
Le son de piano est sélectionné.
La touche F 3 représente la division entre les parties gauche et droite du clavier.
“A. Bass+Cymbl” (basse acoustique + cymbale). Vous pouvez sélectionner le son de la partie droite (son Upper) avant de partager le clavier.
Le témoin du bouton [Split] s’éteint et le son Upper devient le son de tout le clavier. Vous pouvez régler la balance des deux sons. Voyez “Changer la balance en mode de superposition et Split” (p. 47). Lorsque vous passez du mode de superposition (p. 41) au mode Split, le son Upper utilisé en mode de superposition devient le son Upper du mode Split. Vous pouvez choisir la partie prioritaire lorsque les effets assignés aux sons Upper et Lower sont différents. Voyez “Sélection de la partie bénéficiant des effets” (p. 120).
A la mise sous tension, ce point se trouve au niveau de “F 3” (Fa3). Ce réglage reste en vigueur jusqu’à la mise hors tension. fig.SplitPoint-3-e.eps_77
Le nom du son Lower est affiché lorsque vous tenez enfoncé le bouton [Split].
Vous pouvez spécifier l'intensité de chaque note lorsque la touche clavier “Off” est sélectionnée. Voyez “Changer la dynamique lorsque le toucher du clavier est réglé sur “Off”” (p. 126).
(p. 125). Vous pouvez effectuer des réglages encore plus fins du toucher du clavier. Voyez la section “Réglages fins de la sensibilité du clavier” (p. 125).
Vous avez le choix parmi dix degrés d’intensité pour l’effet de réverbération.
Le degré d’intensité de réverbération s’affiche à l’écran.
Jouez sur le clavier. L’effet est appliqué au son sélectionné. Certains sons ont un effet par défaut. Lorsque vous sélectionnez un tel son, le témoin du bouton [Multi Effects] s’allume automatiquement. Vous pouvez choisir un autre type d’effet. Voyez “Changer de type d’effet” (p. 119).
Vous pouvez effectuer des ajustements détaillés pour les réglages d'effet, comme le réglage de l'intensité. Voyez “Editer les réglages d'effet en détail” (p. 119). Les réglages d'effet sont affichés lorsque vous tenez enfoncé le bouton [Multi Effects]. Vous pouvez changer les réglages d'effet en tenant le bouton [Multi Effects] enfoncé et en utilisant les boutons [-] [+].
Dans la plupart des haut-parleurs rotatifs, le haut-parleur des fréquences hautes et celui des fréquences basses tournent à des vitesses différentes. Le FP-7 peut simuler ce type de modulation complexe. fig.Panel-Rotaty.eps
Lorsque vous choisissez un son doté de l’effet Rotary, le témoin du bouton [Multi Effects] clignote.
L'appui sur le bouton [Multi Effects] bascule entre l'effet rotatif rapide et lent. Si le bouton [Multi Effects] clignote rapidement, l'effet rotatif est appliqué avec la vitesse de rotation rapide. Si le bouton [Multi Effects] clignote lentement, l'effet rotatif est appliqué avec la vitesse de rotation lente.
(p. 119), puis désactivez l'effet (p. 50). Vous pouvez également utiliser cette fonction pour transposer la hauteur de votre jeu sans changer les touches avec lesquelles vous jouez sur le clavier. Cela vous permet par exemple de transposer un morceau difficile contenant de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ) dans une tonalité vous facilitant la tâche. fig.Panel-Transpose.eps
Transpose transposera le clavier et le morceau simultanément.
Le réglage de transposition reste affiché tant que vous maintenez le bouton [Transpose] enfoncé.
Plage disponible : -6–0–+5. Si la valeur de transposition n'est pas “0,” vous pouvez utiliser le bouton [Transpose] pour activer ou désactiver la fonction de transposition. Dès que vous relâchez le bouton [Transpose], vous retrouvez l’affichage précédent. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [-] (en maintenant [Transpose] enfoncé) rétablit le réglage original (0). NOTE
En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut compter quatre touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; “+4” s’affiche donc.
Si un morceau est reproduit, le métronome jouera au tempo et à la métrique de ce morceau. Si un rythme est reproduit, le métronome jouera au tempo et à la métrique de ce rythme. fig.Panel-Metronome.eps
Le témoin du bouton [Metronome] clignote en rouge et vert en rythme avec le type de mesure sélectionné. Le témoin s’allume en rouge sur les temps forts et en vert sur les temps faibles. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Display] pour accéder à l'écran du métronome.
Vous pouvez faire marquer chaque temps de façon plus détaillée par le métronome. Voyez la section “Modifier la façon dont le métronome marque le rythme” (p. 134).
Vous pouvez régler le volume du métronome : vous avez le choix entre dix niveaux. A la mise sous tension, le niveau est réglé sur “5”.
[+] ou [-] pour ajuster le volume. L'écran affichera le volume du métronome.
La fonction de contrôle du son est activée et colore le son.
Produit un son avec des accords clairs et distincts dans le registre des basses.
Vous pouvez spécifier le réglage du Sound Control qui sera sélectionné à la mise sous tension de l'appareil. Voyez la section “Spécifier le réglage du contrôle du son à la mise sous tension” (p. 122).
L'égaliseur sera activé et le timbre changera.
Vous pouvez spécifier le réglage de l'égaliseur qui sera sélectionné à la mise sous tension de l'appareil. Voyez la section “Spécifier le réglage de l'égaliseur à la mise sous tension” (p. 122).
Vous pouvez également spécifier qu'un fichier audio devra être joué de façon répétée ou réserver le fichier audio qui doit être joué ensuite. Si vous activez la fonction Audio Key lorsque la mémoire USB qui contient les fichiers audio n'est pas connectée, un fichier audio intégré au FP-7 sera sélectionné. Voici quelques façons de profiter de la fonction Audio Key. • En déclenchant des fichiers audio entre les sections comme l'introduction, le thème, le pont et la fin au fur et à mesure de la progression de votre morceau, vous pouvez changer librement la structure du morceau tandis que vous jouez. • Assignez un morceau audio différent à chaque note et utilisez le clavier pour déclencher les morceaux afin de pouvoir exécuter l'accompagnement d'un morceau audio. fig.Panel-Equalizer.eps
Avant de commencer, installez l'utilitaire “Audio Key” sur votre ordinateur et préparez l'ensemble de fichiers audio que vous voulez reproduire sur le FP-7. Le CD-ROM inclus contient un modèle d'ensemble de fichiers audio que vous pouvez copier sur la mémoire USB et utiliser.
La fonction Audio Key sera activée, vous permettant de jouer des fichiers audio en appuyant sur une touche. Indication
La touche qui reproduit un fichier audio
Temps restant du fichier audio
Touche du fichier audio en cours de reproduction Touche du prochain fichier audio reproduit
Temps restant du fichier audio en cours de reproduction
La lecture du fichier audio s'arrêtera.
Pour plus de détails sur l'installation de l'utilitaire “Audio Key” sur votre ordinateur, voyez le “guide rapide de l'utilitaire Audio Key”. Si aucune mémoire USB (disponible en option) contenant des fichiers audio n'est connectée au FP-7, vous pourrez jouer des fichiers audio qui sont intégrés dans le FP-7 (voyez la section suivante). Si la mémoire USB connectée ne contient aucun ensemble de fichiers audio créé par l'utilitaire “Audio Key”, vous pourrez assigner des fichiers audio de la mémoire USB à chaque touche et les jouer. Vous pouvez également modifier les réglages des fichiers audio assignés aux touches et modifier les réglages qui spécifient comment les fichiers audio seront répétés (p. 127). Les modifications que vous effectuez seront mémorisées jusqu'à la mise hors tension de l'appareil. Toutefois, les modifications que vous effectuez seront perdues si vous sélectionnez un autre ensemble de fichiers audio.
Même si vous utilisez l'ensemble des fichiers audio intégrés dans le FP-7, vous pouvez modifier les réglages des fichiers audio assignés aux touches et modifier les réglages qui spécifient comment les fichiers audio seront répétés (p. 127). Les modifications que vous effectuez seront mémorisées jusqu'à la mise hors tension de l'appareil. Même si vous ne coupez pas l'alimentation, les modifications que vous effectuez seront perdues si vous connectez une mémoire USB et sélectionnez un autre ensemble de fichiers audio.
Vous pouvez régler le volume lorsque vous utilisez la fonction Audio Key et lorsque vous lisez des fichiers audio (p. 34). Vous pouvez régler le volume des fichiers audio pour modifier la balance de volume entre votre jeu au clavier et la lecture du fichier audio.
Vous pouvez régler le volume sur une plage allant de 0 à 127.
Lorsque le bouton [Registration] est allumé, les boutons Tone ([1]–[7]) peuvent être utilisés pour sélectionner les registrations. Si vous voulez sélectionner un son, appuyez sur le bouton [Registration] pour éteindre son voyant.
Le nom du son en cours de sélection est affiché à l'écran.
Appuyez sur le bouton [Piano] et choisissez le groupe de sons de piano. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [-] pour sélectionner “Grand Piano 1”.
L'écran du Piano Designer apparaîtra. Il existe quatre écrans du Piano Designer. Pour passer d'un écran à l'autre, tenez enfoncé le bouton [Display] et utilisez les boutons [-] [+].
L'ouverture du couvercle créera un son plus brillant.
Résonance des cordes
Des valeurs plus élevées augmenteront le volume de la vibration sympathique.
Key Off Réponse du marteau
Sur un piano acoustique, l'appui sur une touche déplace un marteau qui frappe une corde pour produire le son. Su vous appuyez lentement sur la touche, le marteau se déplacera lentement et le temps entre l'appui sur la touche et l'apparition du son sera légèrement plus long (par rapport à une note jouée avec force). Si la fonction Hammer Response est activée, le temps entre le moment où vous appuyez sur une touche et l'apparition du son changera en fonction de la force avec laquelle vous jouez. Ce temps sera plus long si vous jouez plus doucement.
La Duplex Scale est un système de cordes vibrant par sympathie que l'on trouve parfois dans les pianos à queue. Ces cordes vibrant par sympathie ne sont pas frappées directement avec des marteaux, mais sonnent par vibration en sympathie avec les vibrations des autres cordes. En résonant avec les harmoniques, ces cordes enrichissent le son et le rendent plus brillant. Ces cordes sympathiques sont ajoutées uniquement au registre des aigus approximativement au-dessus du Do4. Puisqu'elles ne disposent pas d'étouffoir (un mécanisme qui arrête leur vibration), elles continueront à vibrer même une fois que vous aurez joué, puis relâché une note pour arrêter le son de la corde qui a été effectivement frappée.
Vous pouvez par exemple vous entraîner au piano d'une façon différente en jouant avec le Session Partner au lieu d'un métronome. Vous pouvez changer l’accompagnement en fonction du style de musique que vous jouez. Il suffit déjà de changer les accords et les rythmes tout en conservant la mélodie pour créer des arrangements complètement différents. Nous vous recommandons chaudement ce partenaire irremplaçable et les fabuleux horizons qu’il vous ouvre.
“Session Partner” vous permet notamment de : • Jouer du piano en vous faisant accompagner de rythmes et d’une séquence d’accords automatique (p. 67). • Jouer du piano en déterminant votre accompagnement au travers des accords joués de la main gauche (partie gauche du clavier) (p. 73). • Libérer votre jeu de piano en vous servant de vos propres séquences d’accords originales (p. 76).
Vous pouvez lancer des motifs d’introduction et de fin ainsi que des fill-in (brèves phrases de transition) en actionnant simplement des boutons durant votre exécution.
Le FP-7 contient des “rythmes” internes correspondant à divers genres musicaux (pop, jazz, etc.). Les “rythmes” sont des combinaisons d’éléments qui recréent l’atmosphère ou la sonorité caractérisant un style particulier et constituent la base de l’accompagnement “Session Partner”. Un “rythme”est constitué des trois éléments suivants. Partie de batterie Partie de basse Partie d'accompagnement (sauf partie de batterie et de basse)
Comme vous avez le choix parmi une vaste palette de genres musicaux, veillez à sélectionner un rythme qui s’accorde parfaitement avec le morceau que vous jouez. Voyez la section “Sélection d’un rythme” (p. 70). fig.Panel-Session-1.eps
La séquence d’accords progresse automatiquement, ce qui vous permet de vous concentrer sur la mélodie.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton [Session Partner] pendant le motif de début ou de fin, l'exécution s'arrêtera immédiatement.
➝ “Liste de rythmes” (p. 163) Vous pouvez aussi spécifier les accords devant être joués avec un rythme. ➝ “Déterminer la séquence d’accords de la main gauche (Chord Progression coupé)” (p. 73) Vous pouvez changer les motifs de la séquence d’accords. ➝ “Sélectionner une séquence d’accords pour le rythme” (p. 72) Vous pouvez jouer sans ajouter d'introduction ou de fin. ➝ “Activer/couper les motifs d’intro et de fin” (p. 129)
Voici comment ajuster le volume lorsque le Session Partner joue.
Vous pouvez choisir la ou les partie(s) devant être jouée(s).
Essayons de changer le rythme pour trouver celui qui convient au morceau que vous voulez jouer. fig.Panel-Session-2.eps
La page Session Partner apparaît. L'écran affichera le numéro et le nom du rythme.
Si vous changez de rythme durant le jeu, le nouveau rythme commence après la transition (fill-in).
Une transition (Fill-In) est une petite phrase d’improvisation insérée au début d’une mesure. L’instrument joue la phrase la mieux adaptée au rythme sélectionné.
Le FP-7 propose un tempo optimal pour chaque rythme. Vous pouvez toutefois changer le tempo du rythme sélectionné. Vous pouvez même le modifier durant la reproduction du rythme. fig.Panel-Session-2.eps
Le tempo est affiché.
Lorsque vous actionnez le bouton [Session Partner], le rythme adopte le tempo sélectionné.
Le FP-7 propose une séquence d’accords optimale pour chaque rythme. Rien ne vous empêche cependant de changer le motif de la séquence d’accords. Pour en savoir plus sur les différents types de séquences d’accords, voyez “Liste des motifs des séquences d’accords” (p. 164). fig.Panel-Session-3.eps
Le numéro du motif de la séquence d'accords sélectionnée s'affichera si vous tenez le bouton de piste [2] enfoncé.
Vous pouvez changer la fondamentale de l'accord. Voyez “Sélectionner la fondamentale de la séquence d’accords” (p. 130).
En mode “Split”, vous partagez le clavier en une section gauche et une section droite au niveau d’une touche choisie. Ce mode vous permet aussi d’utiliser la section gauche du clavier pour déterminer des accords au lieu de jouer le son Lower.
Le côté gauche du clavier ne produira aucun son.
Lorsque vous relâchez la touche, l’accord est maintenu jusqu’à ce que vous entriez l’accord suivant. Vous pouvez entrer les accords facilement, sans devoir nécessairement jouer toutes les notes qui les constituent. Pour en savoir plus, voyez “Liste de formes d’accord” (p. 167).
“Changer le point de partage du clavier” (p. 46). Sur le côté gauche du clavier, vous pouvez spécifier les accords tandis que vous jouez le son Lower. Appuyez sur le bouton [Split] pour l'éteindre, puis appuyez à nouveau sur le bouton [Split] pour le rallumer. Le son Lower sera joué lorsque vous utiliserez la partie gauche du clavier.
Arrêt du jeu du Session Partner
Vous pouvez modifier les réglages de jeu à l'aide de la main gauche pour spécifier un accord avant que le Session Partner commence à jouer.
Le bouton [Session Partner] clignotera et l'instrument attendra le début de l'exécution.
Le bouton [Session Partner] clignotera et l'instrument attendra le début de l'exécution. Pour annuler le réglage du choix des accords avec la main gauche pendant que vous jouez, tenez à nouveau enfoncé le bouton [Session Partner] et appuyez sur le bouton [Track 2] pour l'allumer.
Un fill-in (courte transition) sera introduit entre les changements du motif d'accompagnement pour ajouter du contraste au morceau. Par exemple, vous pouvez utiliser le motif original calme pour la première partie du morceau et passer au motif de variation pour la deuxième partie afin de créer plus de sensation. fig.Panel-Session-5.eps
Vous pouvez sauvegarder une séquence d’accords que vous avez entrée dans la section gauche du clavier. ffig.Panel-Session-6.eps
Le bouton [Session Partner] et le bouton [Rec] clignotent et le FP-7 est mis en attente d'enregistrement. La page suivante s'affiche.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 16 accords.
La séquence d'accords que vous enregistrez sera sauvegardée sous “User Chord”. Lorsque vous voulez sélectionner la séquence d'accords que vous avez enregistrée, sélectionnez “User Chord” (p. 72). Vous pouvez enregistrer une séquence d'accords contenant jusqu'à 16 mesures. Toutefois, lorsque l'instrument quitte l'usine, il est réglé pour enregistrer jusqu'à 8 mesures. L'enregistrement s'arrêtera automatiquement lorsque vous atteignez le nombre de mesures spécifié. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 16 accords. Si vous souhaitez changer le nombre de mesures que vous pouvez enregistrer pour une séquence d'accords, voyez “Modifier le nombre de mesures de la séquence d'accords que vous enregistrée” (p. 77). Vous pouvez effectuer des réglages pour que le motif de séquence d'accords ne change pas tant que vous ne changez pas de rythme. Voyez “Sélection d’une séquence d’accords fixe” (p. 130).
Le morceau risque de ne pas être reproduit correctement si vous utilisez un autre type de mesure que celui utilisé lors de l’enregistrement de la séquence d’accords. La séquence d’accords enregistrée est effacée dès que l’alimentation est coupée. Pour la conserver, sauvegardez l'enregistrement (p. 80).
Lorsque vous créez votre propre motif de séquence d'accords, vous pouvez spécifier le nombre de mesures pour la séquence d'accords. A la mise sous tension, le réglage en vigueur est de 8 mesures. fig.Panel-Session-7.eps
La page suivante s'affiche.
Vous pouvez utiliser le bouton [Registration] pour mémoriser 28 ensembles de vos réglages de jeu favoris. Ces 28 registrations sont appelées collectivement un “ensemble de registrations”. Les registrations sont assignées aux sept boutons de [1] à [ 7], avec quatre registrations assignées à chaque bouton.
Les réglages recommandés ont été sauvegardés dans le FP-7 à sa sortie d’usine. Les réglages de jeu de 7-1 à 7-4 incluent le “réglage d’usine”. Utilisez-les lorsque vous créez des réglages de jeu à partir de zéro. Pour les détails sur les réglages qui sont sauvegardés en tant que registration, voyez “Réglages sauvegardés dans une Registration” (p. 176). fig.Panel-RegistSave.eps
Mémoriser la définition
Les réglages recommandés ont été sauvegardés dans l’instrument à sa sortie d’usine. Les réglages de jeu de 7-1 à 7-4 incluent le “réglage d’usine”. Utilisez-les lorsque vous créez des réglages de jeu à partir de zéro. Pour les détails sur les réglages qui sont sauvegardés en tant que registrations, voyez “Réglages sauvegardés dans une Registration” (p. 176). fig.Panel-RegistSave.eps
Si vous voulez enregistrer l'ensemble de registrations sur la mémoire USB, connectez votre mémoire USB au connecteur de mémoire externe. Pour en savoir plus sur la manipulation de la mémoire USB, voyez “Utilisation de la mémoire USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps
Si vous sélectionnez un numéro pour lequel un ensemble de registrations a déjà été sauvegardé et que vous sauvegardez sur ce numéro, l'ensemble de registrations sauvegardé auparavant sera effacé. Si vous ne souhaitez pas effacer l'ensemble de registrations sauvegardé auparavant, sélectionnez un numéro dont le champ de destination de sauvegarde indique “(Not Used)”.
L'ensemble de registrations sera sauvegardé.
Vous pouvez rétablir le contenu sauvegardé sur un bouton [Registration] aux réglages d'usine. Voyez “Rétablir les paramètres d'usine (Factory Reset)” (p. 135). Pour rappeler les ensembles de registrations sauvegardés, voyez “Charger un set de réglages de jeu que vous avez sauvegardé” (p. 85).
Voici comment recharger sur le bouton [Registration] un ensemble complet de registrations que vous avez enregistré dans la mémoire interne ou la mémoire USB.
Si vous voulez charger un ensemble de registrations qui a été sauvegardé sur la mémoire USB, connectez votre mémoire USB au connecteur de mémoire externe. Pour en savoir plus sur la manipulation de la mémoire USB, voyez “Utilisation de la mémoire USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps
Pour en savoir plus sur la manipulation de la mémoire USB, voyez “Utilisation de la mémoire USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps
10.Appuyez sur le bouton [Rec]. L'ensemble de registrations sera supprimé.
Si le type de copie est “Int -> Ext”, cela indique le numéro d'ensemble de registrations à copier. Si le type de copie est “Ext -> Int”, cela indique la destination sur laquelle l'ensemble de registrations sera copié.
Si vous sélectionnez “All”, tous les ensembles de registrations seront copiés. Si vous sélectionnez un numéro pour lequel un ensemble de registrations a déjà été sauvegardé et que vous exécutez la copie, l'ensemble de registrations sauvegardé auparavant sera effacé. Si vous ne souhaitez pas effacer la registration sauvegardée, sélectionnez un numéro indiquant “Not Used”, puis effectuez la copie. Vous ne pourrez pas exécuter la copie si la mémoire de destination de sauvegarde est pleine. Supprimez les données inutiles avant d'exécuter la copie.
Si le type de copie est “Ext -> Int”, cela indique le numéro d'ensemble de registrations à copier.
Copier les ensembles de registrations
Le ou les ensembles de registrations seront copiés. NOTE
Pour en savoir plus sur la manipulation de la mémoire USB, voyez “Utilisation de la mémoire USB” (p. 23). fig.Panel-RegistPedal.eps
➝ “Sauvegarde des morceaux que vous enregistrez” (p. 105) • Tout enregistrement ultérieur efface le morceau précédent. Avant d’effectuer un enregistrement, il est d’ailleurs recommandé d’effacer l’enregistrement précédent (p. 103). • A propos des boutons de piste Boutons de piste
Si vous avez enregistré un morceau que vous n'avez pas sauvegardé, un écran similaire au suivant apparaîtra lorsque vous tenterez de sélectionner un morceau différent. fig.d-dEL.eps
L’enregistrement démarre aussi lorsque vous commencez à jouer sur le clavier (sans actionner le bouton [Play]). Dans ce cas, il n’y a pas de décompte. Lorsque l'enregistrement commence, le bouton [Rec] et le bouton [Play] s'allumeront. Durant le décompte, les deux mesures préludant au morceau sont affichées comme suit : “–2” puis “–1”.
Vous pouvez modifier le son utilisé dans l'enregistrement. → “Jouer avec divers sons” (p. 35) Vous pouvez modifier le tempo et régler la métrique du morceau. ➝ “Changer le tempo” (p. 55) ➝ “Changer la métrique du métronome” (p. 134) Vous pouvez utiliser la fonction de métronome du FP-7. Dans ce cas, le son du métronome n'est pas enregistré. ➝ “Utilisation du métronome” (p. 54)
Lorsque vous enregistrez seulement une exécution sur le clavier, l'exécution sera assignée comme suit aux boutons de piste.
Voici comment vous pouvez jouer avec un morceau interne et enregistrer votre exécution. Le morceau qui est reproduit sera enregistré avec votre exécution sur le clavier. Le FP-7 est capable d'enregistrer votre exécution pendant la reproduction d'un morceau de piano interne. Par exemple, vous pouvez écouter la partie de la main gauche tandis que vous enregistrez la partie de la main droite. Si vous sélectionnez un bouton de piste et que vous enregistrez, le son du bouton de piste sélectionné sera inaudible pendant l'enregistrement. fig.Panel-RecSong.eps
Vous pouvez changer le son utilisé dans les exécutions (p. 35) et changer le tempo auquel les morceaux sont reproduits (p. 55). Vous pouvez aussi enregistrer tout en écoutant le métronome (p. 54).
Si vous ne souhaitez pas enregistrer, appuyez à nouveau sur le bouton [Rec]. Bouton de piste
Partie de la main droite
Pour les numéros de morceau interne 6–65, cette piste ne contient aucune donnée de jeu.
Lorsque l'enregistrement commence, le bouton [Rec] et le bouton [Play] s'allumeront. Durant le décompte, les deux mesures préludant au morceau sont affichées comme suit: “–2” puis “–1”.
Le tempo de l'exécution que vous avez enregistré sera mémorisé comme le tempo du morceau que vous avez sélectionné lors de l'enregistrement. Si vous enregistrez votre exécution pendant la reproduction d'un morceau, elle sera enregistrée avec la métrique de ce morceau.
Pour en savoir plus sur les différents types de rythmes et de motifs de séquences d’accords, voyez “Liste de rythmes” (p. 163) et “Liste des motifs des séquences d’accords” (p. 164). Si vous souhaitez effectuer l’enregistrement en spécifiant la séquence d’accords (p. 73), entrez l’accord en actionnant une touche dans la section gauche du clavier et l’enregistrement commence.
Assignation du bouton de piste pour l'exécution enregistrée Exécution Session Partner
Vous pouvez jouer chaque main de votre exécution séparément, par exemple en enregistrant la partie de la main gauche sur le bouton de piste [1] et la partie de la main droite sur le bouton de piste [2]. Vous pouvez aussi réenregistrer une partie spécifique d'une exécution enregistrée précédemment. fig.Panel-RecTrack.eps
Si vous souhaitez enregistrer en même temps que le morceau ou l'exécution enregistrée, appuyez sur le bouton [Rec]. Si vous voulez enregistrer un nouveau morceau, appuyez sur le bouton [Play].
La page suivante s'affiche.
L’enregistrement démarre aussi lorsque vous commencez à jouer sur le clavier (sans actionner le bouton [Play]). Dans ce cas, il n’y a pas de décompte. Lorsque l'enregistrement commence, le bouton [Rec] et le bouton [Play] s'allument. Durant le décompte, les deux mesures préludant au morceau sont affichées comme suit : “–2” puis “–1”.
●Exécution normale (avec un seul son sur tout le clavier) et exécution en superposition • Lorsque vous enregistrez sans spécifier une piste d'enregistrement Si l'un des boutons de piste (boutons [R] [1] [2]) possède des données de jeu, les données seront enregistrées sur le bouton [2]. Si l'un des boutons de piste possède des données de jeu, les données seront enregistrées dans l'ordre des boutons [2] → [1] → [R]. • Lorsque vous enregistrez avec une piste d'enregistrement spécifiée Votre exécution sera enregistrée sur la piste que vous avez spécifiée.
Un morceau que vous avez sauvegardé dans la mémoire interne peut être copié sur la mémoire USB ou une autre mémoire externe.
Morceau enregistré • Vous pouvez sauvegarder un morceau enregistré afin de le conserver même lorsque le FP-7 est éteint. Les morceaux que vous avez enregistrés seront perdus si vous coupez l'alimentation de l'appareil. Toutefois, une fois qu'ils sont sauvegardés dans la mémoire interne, vos morceaux ne seront pas effacés; vous pourrez les reproduire et écouter votre exécution la prochaine fois que vous mettrez l'appareil en marche.
• Vous pouvez sauvegarder un morceau enregistré sur la mémoire USB comme copie de sauvegarde. Il est recommandé de sauvegarder les données de jeu importantes sur la mémoire USB.
• Vous pouvez sauvegarder les morceaux sur lesquels vous vous entraînez dans la mémoire interne. Si vous connectez une mémoire USB disponible en option ou un lecteur CD et que vous copiez des fichiers musicaux SMF à partir de la mémoire USB ou d'un CD-ROM dans la mémoire interne du FP-7, il sera facile de sélectionner ces morceaux. NOTE
Sauvegarde des morceaux que vous enregistrez Un morceau que vous avez enregistré peut être sauvegardé dans la mémoire interne ou la mémoire USB. Si vous enregistrez un morceau et que vous mettez le FP-7 hors tension sans sauvegarder le morceau, ce dernier disparaîtra. Les morceaux que vous avez sauvegardés dans la mémoire interne ou la mémoire USB ne disparaîtront pas même si vous mettez l'appareil hors tension. Si vous souhaitez conserver un morceau, vous devez le sauvegarder dans la mémoire interne ou la mémoire USB. fig.Panel-RegistLoad.eps
Le morceau sera sauvegardé. NOTE
Vous pouvez également reproduire des fichiers musicaux SMF que vous avez sauvegardés sur la mémoire USB (p. 33) ou jouer des fichiers audio à partir de la mémoire USB (p. 59).
être garanti si d'autres produits de mémoire externe sont utilisés. Pour plus de détails sur la connexion de la mémoire USB, voyez “Connexion de la mémoire USB” (p. 23).
Si vous désirez formater et réutiliser une mémoire USB qui a déjà été utilisée, vous devez vous assurer qu'elle ne contient aucune donnée importante que vous devez conserver.
Si vous voulez revenir à l'écran précédent sans formater, tenez enfoncé le bouton [Display] et utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner “Cancel”, puis appuyez sur le bouton [Rec].
Lorsque le formatage est terminé, vous revenez à l'écran précédent.
Dans le cas contraire, la mémoire USB sera détruite et rendue inutilisable.
Voici comment supprimer un morceau que vous avez sauvegardé dans la mémoire interne ou la mémoire USB. Pour en savoir plus sur la manipulation de la mémoire USB, voyez “Utilisation de la mémoire USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps
10.Appuyez sur le bouton [Rec]. Le morceau sélectionné sera supprimé.
L'écran affichera le numéro et le nom du morceau de destination de sauvegarde. Si vous sélectionnez un numéro pour lequel un morceau a déjà été sauvegardé, le morceau sauvegardé auparavant sur la destination de copie sera effacé. Si vous ne souhaitez pas effacer le morceau sauvegardé auparavant, sélectionnez un numéro pour lequel l'écran indique “(Not Used)”.
Le ou les morceaux seront copiés sur la mémoire USB.
Préparations pour la copie
10.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner le ou les morceaux que vous voulez copier.
Si vous sélectionnez un numéro pour lequel un morceau a déjà été sauvegardé, le morceau sauvegardé auparavant sur la destination de copie sera effacé. Si vous ne souhaitez pas effacer le morceau sauvegardé auparavant, sélectionnez un numéro pour lequel l'écran indique “(Not Used)”.
Le ou les morceaux seront copiés dans la mémoire interne.
Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages concernant le jeu et l’enregistrement en mode “Fonction”.
“Cancel” et appuyez sur le bouton [Rec].
La plupart des morceaux actuels sont composés pour être joués avec le tempérament égal (la gamme la plus utilisée actuellement). Cependant, la musique classique a vu le jour alors que de nombreuses autres gammes coexistaient. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d’accords telles que le compositeur les avait imaginées.
(A) pour une tonalité mineure). Si vous optez pour un tempérament égal, il est inutile de sélectionner une note tonale.
Vous avez le choix parmi les sept possibilités décrites cidessous.
Façon dont les effets de la pédale sont appliqués
(p. 41) ou Split (p. 43), l’effet de la pédale s’applique aux sons Upper et Lower; toutefois, vous pouvez changer la façon dont les effets sont appliqués aux sons. Réglages
NOTE Si une pédale branchée au FP-7 est assignée pour changer les registrations, cette pédale fonctionnera uniquement pour changer les registrations. La fonction assignée à la pédale ne fonctionnera pas.
Session Partner ou de l'enregistreur.
Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée (EV-5, disponible en option). En utilisant une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager l’appareil. Cela peut ne pas fonctionner correctement si vous branchez une pédale différente d'une pédale d'expression ou d'une pédale forte continue compatible. Avant de brancher ou débrancher une pédale, n’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension.
A la mise sous tension, cette pédale fait fonction de pédale sostenuto.
Tout en tenant le bouton [Display] enfoncé, utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner “FC1 Func”.
Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner le type d'effet. Pour les détails sur les types d'effet et les réglages pour chaque effet, voyez “Liste des effets” (p. 172).
Vous pouvez effectuer des modifications détaillées pour chaque effet, comme le réglage de l'intensité.
Tenez le bouton [Display] enfoncé et utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner l'élément que vous voulez modifier (la deuxième et la troisième ligne à partir du haut dans l'écran Effects).
(VIMA TUNES), les sons recommandés seront assignés aux boutons de son [Strings/Pad], [Guitar/Bass] et [Voice/GM2] du FP-7 et ces trois boutons de son clignoteront. Lorsque vous appuyez sur bouton Tone clignotant, le son recommandé est sélectionné, vous permettant de jouer le morceau choisi avec un son approprié à ce morceau pendant sa reproduction. Vous pouvez régler le FP-7 pour que les sons recommandés soient automatiquement assignés ou non.
[Guitar/Bass] et [Voice/GM2] du FP-7.
Lorsque le FP-7 quitte l'usine, l'affichage des paroles est sur “On”.
Lorsque des fichiers musicaux SMF contenant des paroles sont joués sur le FP-7, les paroles en anglais seront affichées en anglais et les paroles en japonais seront affichées en japonais. Toutefois, si vous jouez un morceau qui ne contient pas les informations de langues pour les paroles, le japonais ne sera pas affiché même si le morceau contient des paroles en japonais. Dans ce cas, vous pouvez changer la langue comme suit.
L'écran des paroles s'affichera automatiquement lorsque vous jouerez un morceau qui contient des données de paroles.
Si ce réglage est sur “English,” les caractères peuvent ne pas s'afficher correctement lorsque des paroles ou un titre de morceau apparaissent en japonais. Inversement, si ce réglage est sur “Japanese”, l'affichage des paroles ou des titres de morceaux en anglais peut être incorrect.
être coupé lors de la mise sous tension.
Utilisez les boutons [-] [+] pour changer de réglage.
Le réglage du gain global affectera également le volume des enceintes internes et du casque.
Ce réglage spécifie ce qu'affecte le bouton [Transpose]. Vous pouvez utiliser le bouton [Transpose] pour modifier la hauteur du morceau et du clavier ensemble, la hauteur du morceau uniquement ou la hauteur du clavier uniquement. → “Transposer le clavier ou la reproduction du morceau (Transposition)” (p. 52)
Vous pouvez effectuer des réglages fins de la sensibilité du clavier.
Ce réglage produit le toucher le plus léger du clavier.
Vous pouvez déterminer le volume des notes lorsque la dynamique du clavier est réglée sur “Off”.
Pour revenir à la hauteur originale, appuyez simultanément sur les boutons [+] et [-]. Réglages -2–0–+2
Voici comment vous pouvez modifier les réglages du fichier audio, par exemple, modifier le fichier audio joué par chaque touche ou spécifier si le fichier doit être joué plusieurs fois.
Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner l'ensemble de fichiers audio que vous voulez jouer à l'aide de la fonction Audio Key. Si aucun ensemble de fichiers audio n'est sauvegardé sur la mémoire USB, les noms des ensembles de fichiers audio sauvegardés sur le FP-7 seront affichés.
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [-] [+], le fichier audio assigné à cette touche sera retiré. Aucune indication de mode de lecture n'est affichée sur le graphique pour les touches auxquelles aucun fichier audio n’est assigné, et le nom du fichier audio indiquera “No Assign”.
Si vous avez modifié les réglages de fichier audio mais que vous n'avez pas écrit vos modifications dans les réglages, l'écran suivant s'affichera lorsque vous essaierez d'accéder à l'écran Audio Key Assign.
Si vous voulez rappeler les modifications que vous avez effectuées, tenez enfoncé le bouton [Display] et appuyez sur le bouton [-] pour sélectionner “Cancel”, puis appuyez sur le bouton [Rec].
Wait (attente et lecture unique)
Cette fonction permet d’activer ou de couper les motifs d’intro et de fin du Session Partner. Avec un réglage “Off”, une pression sur [Session Partner] ne produit pas les motifs d’intro et de fin.
Une pression sur [Session Partner] reproduit les motifs d’intro et de fin.
Lorsque vous modifiez les rythmes, le motif de séquence d'accords passera au motif le plus adapté au rythme sélectionné.
Chaque canal contient une exécution séparée; par exemple, le canal 1 peut contenir des cordes et le canal 2 une basse, avec la batterie sur le canal 10. Les données du morceau sont composées de ces seize canaux d'exécution, reproduits simultanément. fig.MelodyChannel.eps
La page suivante s'affiche.
à partir de la mémoire USB. Il n'affecte pas les morceaux internes de présélection ou les morceaux qui sont stockés dans la mémoire interne.
Initialisation de la mémoire interne Le FP-7 comprend une zone de stockage dans laquelle vous pouvez sauvegarder vos exécutions enregistrées ou vos définitions. Cette zone s'appelle la “mémoire interne”. Si vous souhaitez effacer la totalité du contenu de la mémoire interne et rétablir les réglages d'usine, exécutez la procédure suivante.
[-] [+] pour sélectionner “Cancel”, puis appuyez sur le bouton [Rec].
* Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que l'écran affiche “Executing”. Dans le cas contraire, la mémoire du FP-7 peut être détruite, rendant l'appareil inutilisable.
Reset) (p. 135) ou l'initialisation de la mémoire USB (p. 133).
Cette opération n'initialisera aucun autre réglage que celui du contenu de la mémoire USB. Si vous souhaitez rétablir d'autres réglages d'usines qui ne se trouvent pas dans la mémoire USB, veuillez exécuter le rappel des réglages d'usine (Factory Reset) (p. 135) ou l'initialisation de la mémoire interne (p. 132).
[-] [+] pour sélectionner “Cancel”, puis appuyez sur le bouton [Rec].
Lorsque vous enregistrez votre propre jeu, il sera enregistré avec la métrique que vous avez spécifiée ici.
Vous pouvez faire marquer chaque temps de façon plus détaillée par le métronome.
Tout en tenant le bouton [Display] enfoncé, utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner “Type”. L'écran indiquera comment les temps sont marqués.
Intervalles de blanche pointée
NOTE Lorsque vous effectuez un rétablissement des réglages d'usine, tous les réglages que vous avez mémorisés seront effacés et le FP-7 retournera aux réglages par défaut. Cette opération ne rétablira pas le contenu par défaut de la mémoire interne.
Si vous activez la fonction de verrouillage des boutons, les boutons ne fonctionneront plus s'ils sont enfoncés. Vous pouvez utiliser cette fonction pour éviter que les enfants modifient les réglages en appuyant par inadvertance sur les boutons.
Un symbole de verrouillage s'affiche à l'écran comme suit.
Si vous avez appuyé sur un bouton Tone pour sélectionner un son avant d'activer le verrouillage des boutons, vous pourrez jouer avec le son spécifié. Vous ne pouvez pas modifier le son lorsque le verrouillage du panneau est actif.
NOTE Lorsque la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez.
[Sound Control] enfoncé et appuyez sur le bouton [Equalizer].
Écouter un CD dans les enceintes du FP-7 139
Enregistrement de votre jeu sur un CD, une cassette, etc. 140 Utiliser votre ordinateur pour créer un CD 141
Connexion à un ordinateur 143 Connexion à un ordinateur par la prise USB (MIDI) 143
Effectuer les connexions 144 Reproduction de morceaux d'un CD 145 Jouer avec un CD de musique CD (Center Cancel) 146 Jouer en écoutant la mélodie des fichiers musicaux 146
Qu'est-ce que le MIDI ? 147 Effectuer les connexions 147 Utiliser le FP-7 pour jouer le son d’un module externe via MIDI 148 Réglages MIDI 148
Utilisez des câbles audio avec un jack 1/4” pour effectuer les connexions.
Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils. Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
Si vous jouez sur le FP-7 dans un lieu plus grand (en concert, par exemple), vous pouvez connecter des enceintes amplifiées pour renforcer le son. Effectuez les connexions comme indiqué ci-dessous. fig.cnct-speaker1.eps
• Le FP-7 est conçu pour optimiser l'écoute avec le casque lorsque vous branchez un casque sur l'instrument. Pour cette raison, le son entendu dans des haut-parleurs connectés au FP-7 sera différent en fonction de la présence ou non d'un casque branché. * Si vous branchez le FP-7 sur un appareil externe (comme une enceinte externe) en mono, le son peut sembler différent de celui obtenu en utilisant une connexion stéréo.
Si vous branchez votre lecteur de CD ou de cassettes sur le FP-7 pour les écouter sur les enceintes du FP-7, vous pouvez jouer sur le FP-7 tandis que vous écoutez l'accompagnement fourni par le morceau de la cassette ou du CD. Effectuez les connexions comme indiqué ci-dessous. fig.cnct-speaker2.eps
Prises d’entrée (Line In)
Utiliser un logiciel tel que “Windows Media Player,” “iTunes,” etc. sur votre ordinateur pour écrire les fichiers sur un CD.
Une exécution que vous avez enregistrée peut être sauvegardée dans la mémoire USB pour être conservée.
Les 28 registrations sauvegardées sur le bouton [Registration] peuvent être sauvegardées ensemble dans la mémoire USB en tant qu'ensemble de registrations. Un ensemble de registrations sauvegardé sur la mémoire USB peut être chargé sur le bouton [Registration] du FP-7 et utilisé.
Si vous utilisez un câble USB (disponible dans le commerce) pour relier la prise USB (MIDI) située sur la face arrière du FP7 à la prise USB de votre ordinateur, vous pourrez effectuer les actions suivantes. • Utilisez le FP-7 pour jouer les fichiers musicaux SMF reproduits par un logiciel compatible MIDI. • En transférant les données MIDI entre le FP-7 et votre logiciel séquenceur, vous pourrez profiter d'une grande diversité de capacités pour la production et l'édition musicale. Branchez le FP-7 à votre ordinateur comme indiqué ci-dessous.
• Pour éviter tout risque de dysfonctionnement ou de dommages aux enceintes, assurez-vous de toujours abaisser complètement le volume et de mettre tous les appareils hors tension avant d'effectuer les connexions. • Vous ne pouvez émettre et transmettre que des données MIDI via USB. • Le câble USB n’est pas fourni. Si vous avez besoin de vous en procurer un, adressez-vous au revendeur auquel vous avez acheté le FP-7. • Mettez d’abord le FP-7 sous tension avant de lancer l'application MIDI sur votre ordinateur. Ne mettez pas le FP-7 sous ou hors tension tant que votre application MIDI tourne sur l’ordinateur.
Pour les détails sur le téléchargement et l'installation du pilote original Roland, consultez le site Web Roland.
Le FP-7 offre une grande diversité de possibilités, comme la fonction “Center Cancel” qui réduit la portion vocale d'un CD disponible dans le commerce afin que vous chantiez vousmême les paroles et une fonction “Melody Guide” qui étouffe la portion de mélodie des fichiers musicaux SMF afin que vous puissiez la jouer vous-même.
• Les disques CD-R/RW contenant des pistes de musique ou les CD qui contiennent des pistes de musique ainsi que des données ne seront pas reproduits correctement. • Pour la reproduction de CD disponibles dans le commerce, cet appareil prend uniquement en charge la lecture de disques portant le logo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO” qui indique le standard CD officiel. • Nous ne pouvons garantir que cet appareil reproduira correctement les disques qui ne respectent pas ce standard, comme les disques musicaux qui utilise une technologie de protection contre la copie. Pour plus de détails concernant les disques de musique qui utilisent une technologie de protection contre la copie, veuillez contacter le distributeur du disque. • Vous ne pouvez pas sauvegarder les morceaux sur un CD ou supprimer un morceau d'un CD, ni formater un CD. • Pour plus de détails concernant la mise sous/hors tension du lecteur CD, l'introduction et le retrait des CD et les types de support qui sont recommandés, consultez le manuel de l'utilisateur de votre lecteur CD. • Les appareils alimentés par le bus USB ne sont pas pris en charge. • Une liste des modèles de lecteur de CD dont le fonctionnement correct avec le FP-7 a été vérifié est disponible sur le site Web Roland. (www.roland.com)
* Le CD peut mettre un peu de temps à sortir.
Voici comment reproduire les CD de musique, les CD-ROM contenant des fichiers musicaux SMF ou les CD-ROM réalisés pour le VIMA (VIMA TUNES).
CD à nouveau sous tension et réintroduisez le CD.
Veuillez attendre un instant, puis essayez à nouveau de lire le morceau.
Vous pouvez couper le son de la portion de mélodie des fichiers musicaux SMF ou la jouer à un volume réduit. Vous pouvez trouver pratique de vous entraîner en écoutant la mélodie à un volume réduit, puis de couper complètement le son de la mélodie lorsque vous l'aurez apprise.
Le bouton de piste s’allume.
3. Le son de la mélodie ou du chant sera réduit.
éliminé complètement.
étouffée sera affiché lorsque vous tenez enfoncé le bouton de piste.
Jouez simultanément la mélodie en écoutant le morceau. La mélodie sera jouée à un volume inférieur, pour que vous l'utilisiez comme guide.
à nouveau. Le volume reviendra à son niveau d'origine.
“MIDI” signifie “Musical Instrument Digital Interface” (Interface Numérique pour Instruments de Musique). Il s'agit d'une norme universelle qui permet l'échange de données de jeu entre les instruments de musique et les ordinateurs. Le FP-7 intègre un générateur de sons compatible General MIDI 2.
General MIDI 2. En outre, la palette de sons disponibles a été élargie. Les modules General MIDI 2 sont en mesure de reproduire fidèlement des fichiers musicaux porteurs du label General MIDI ou General MIDI 2.
MIDI. Les fichiers musicaux portant le label General MIDI peuvent être reproduits par n’importe quel générateur de sons General MIDI avec un résultat similaire.
Pour utiliser ce type de connexion, vous devez régler le canal de transmission du FP-7 sur le même numéro que le canal de réception de votre appareil MIDI externe (p. 148).
FP-7 et de l’appareil branché (Canal de transmission MIDI) Ce réglage spécifie le canal MIDI sur lequel émettra le FP-7. La norme MIDI utilise 16 canaux MIDI qui sont numérotés de 1 à 16. En branchant des appareils MIDI et en spécifiant le canal MIDI approprié pour chaque appareil, vous pouvez jouer ou sélectionner des sons sur ces appareils. Le FP-7 reçoit sur tous les canaux (1~16).
Puisque la fonction Thru de votre séquenceur est normalement active, les notes jouées sur le clavier ou reproduites par l'enregistreur seront transmises au générateur de sons par les deux routes (1) et (2) indiquées sur l'illustration, entraînant le dédoublement des notes ou une coupure peu naturelle. Pour éviter cela, le réglage appelé “Local Off” est utilisé pour déconnecter la route en (1).
Vous entendez du son
Le clavier et l'enregistreur sont connectés au générateur de sons interne.
Le clavier et l'enregistreur ne sont pas connectés au générateur de sons interne. Jouer sur le clavier ou reproduire un morceau ne produira aucun son.
Générateur de son Local Off
à l'appareil MIDI branché sur le FP-7.
Dans ce cas, désactivez le réglage MIDI Thru de votre séquenceur MIDI externe. Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi de votre séquenceur MIDI.
Vous pouvez demander l'envoi des changements de programmes (PC) vers un appareil MIDI externe chaque fois que vous changez de registration (réglages de jeu favoris) sur le FP-7 (p. 78). Le réglage de changement de programme sera mémorisé en tant que partie de chaque registration avec les autres réglages de boutons, etc.
L'appareil qui reçoit ce message passe au son ayant le numéro correspondant. Lorsque vous choisissez un message de changement de programme (numéro de programme), le numéro de programme sera envoyé à l'appareil MIDI branché au FP-7 L'appareil MIDI qui reçoit le numéro de programme passe au son ayant le numéro de programme correspondant. Normalement, le son est sélectionné parmi les 128 sons disponibles. Certains appareils MIDI possèdent cependant plus de 128 sons. Avec ces appareils, le son est sélectionné par une combinaison de messages de changement de programme et de messages de sélection de banque. Un message de sélection de banque possède deux parties : le MSB (contrôleur 0, avec une valeur de 0–127) et le LSB (contrôleur 32, avec une valeur de 0–127). * Certains instruments MIDI ne gèrent pas les messages de sélection de banque. D'autres peuvent gérer les sélections de banque, mais ne reconnaissent pas la partie LSB.
MSB qui sera envoyée.
LSB qui sera envoyée.
Voici comment spécifier le canal sur lequel un message de changement de programme sera envoyé à un appareil MIDI externe lorsque vous changerez de registration sur le FP-7.
Le bouton ne fonctionne pas
Maintenez le bouton [Function] enfoncé et appuyez sur le bouton [Equalizer] pour déverrouiller l'instrument.
(32 degrés Fahrenheit).
La pédale ne fonctionne pas ou est “coincée”/ La pédale ne fonctionne pas correctement
L'appareil branché aux prises d'entrée possède un volume insuffisant
Si c'est le cas, vous n'entendrez pas de son dans les enceintes du FP-7 lors de la reproduction d'un morceau. Le volume du morceau est-il sur “0” ?
Lorsque V-LINK est activée, les douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier servent à contrôler les images et ne produisent aucun son.
La hauteur du clavier ou du morceau est incorrecte
Avec les réglages d'usine, si vous branchez un lecteur de CD-ROM du commerce sur le connecteur de mémoire externe et que vous sélectionnez un morceau du CD-ROM réalisé pour le VIMA (VIMA TUNES), les sons appropriés pour ce morceau seront automatiquement assignés aux boutons de son [Strings/Pad], [Guitar/Bass] ou [Voice/GM2] afin que vous puissiez sélectionner les sons “recommandés” en appuyant sur ces boutons. Vous pouvez également effectuer des réglages pour que ces sons “recommandés” ne soient pas assignés automatiquement.
également un caractère de timbre un peu différent. Le FP-7 simule fidèlement cette caractéristique des pianos acoustiques. Sur le FP-7, la gamme qui n'est pas affectée par la pédale forte changera en fonction des réglages du contrôle de touche.
Les sons de piano qui ont un caractère brillant contiennent des composantes de haute fréquence considérables qui donnent l'impression qu'un tintement métallique a été ajouté. Cela est dû à la reproduction fidèle du caractère d'un piano réel et ne représente pas un dysfonctionnement. Ce tintement est plus gênant si l'effet de réverbération est appliqué largement et il est donc conseillé de le réduire en diminuant la réverbération.
Si vous jouez à volume élevé, cela pourrait faire résonner les enceintes ou les objets à proximité du FP-7. Les lumières fluorescentes ou les portes vitrées peuvent également résonner par sympathie. Les chances que cela se produise sont plus importantes pour les notes basses et les volumes élevés. Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour minimiser les résonances. • Placez les enceintes à 10–15 cm des murs ou des autres surfaces. • Tenez le volume bas. • Eloignez-vous des objets qui résonnent.
Il est probable qu'il existe une autre raison. Veuillez contacter votre revendeur ou un centre de service Roland près de chez vous. Certains sons peuvent générer un semblant de distorsion. Abaissez le volume. En alternative, abaissez le réglage de gain global.
Un instrument manque lors de la reproduction du morceau
Vous ne pouvez pas reproduire un morceau interne si la mémoire contient un morceau non sauvegardé. Effacez d’abord les données puis lancez la reproduction du morceau.
Le volume d'étouffement de la piste est réglé à “0”, la musique sur cette piste ne peut être entendue.
Vous exécution enregistrée disparaîtra si vous coupez l'alimentation du FP-7 ou si vous sélectionnez un morceau. Il n'y a aucun moyen de récupérer une exécution perdue. Avant de couper l'alimentation, sauvegardez votre exécution enregistrée dans la mémoire interne. Lorsque vous sélectionnez un morceau interne pour l’enregistrement qui comporte des changements de tempo, le tempo des autres pistes est également modifié. Le tempo du métronome change aussi. Si vous enregistrez quelque chose en plus sans effacer le morceau enregistré précédemment, le morceau sera enregistré au premier tempo enregistré. Veuillez effacer le morceau enregistré précédemment avant de réenregistrer.
Les fichiers audio ayant le format suivant peuvent être reproduits. • Extension de fichier “WAV” • 16 bits linéaires • Taux d'échantillonnage de 44,1 kHz Le FP-7 ne peut pas enregistrer à l'aide de fichiers audio ou les copier dans la mémoire interne.
Les fichiers musicaux contiennent des informations musicales telles que la durée de jeu d'une touche à une certaine hauteur, la force appliquée à la touche jouée, etc. Les données de jeu sont transmises au FP-7 à partir des fichiers musicaux sauvegardés dans la mémoire USB et reproduites sans modification en tant que morceaux. La différence avec un CD audio est que le fichier musical ne contient par d'enregistrement du son même. Il est donc possible de modifier les tempos et les touches en toute liberté, ce qui offre une grande variété d'utilisations.
MIDI des instruments générateurs de sons. Les appareils générateurs de sons et les fichiers de données musicales adhérant à la norme General MIDI portent le logo General MIDI. Les fichiers musicaux portant le label General MIDI peuvent être reproduits par n’importe quel générateur de sons General MIDI avec un résultat similaire.
A propos des droits d'auteur Il est illégal d’utiliser les morceaux internes et les fichiers audio à des fins autres que l’usage strictement privé sans la permission du détenteur des droits d’auteur. Il est en outre interdit de copier ou d’utiliser ces données au sein d’une œuvre protégée par un droit d’auteur ultérieur sans la permission du détenteur des droits d’auteur. La création d'œuvres dérivées basées sur du matériel existant soumis au droit d'auteur, comme les fichiers musicaux SMF disponibles dans le commerce, peut violer les lois sur les droits d'auteur si elles sont utilisées à d'autres fins que l'usage strictement privé. Roland décline toute responsabilité en cas de violation des droits d'auteur de votre part par la création de telles œuvres.
Dans certains cas, la première mouture de General MIDI, moins complète que la seconde, est appelée “General MIDI 1” pour bien la distinguer de General MIDI 2.
“VIMA TUNES” sont reproduites sur un appareil qui porte le même logo, les paroles peuvent être affichées à l'écran d'un afficheur externe ou d'une télévision branchés, vous permettant de profiter du karaoké ou de regarder un diaporama. * Cet instrument (FP-7) ne peut pas reproduire les images VIMA TUNES.
Roland pour standardiser les performances des appareils de génération de sons. Le format GS est extrêmement compatible et comprend non seulement la prise en charge de tout ce qui est défini par le General MIDI, mais offre également un plus grand nombre de sons, permet l'édition des sons et explique clairement de nombreux détails pour une large gamme de caractéristiques supplémentaires, y compris les effets tels que la réverbération et le chorus. Conçu en pensant au futur, le format GS peut d'ores et déjà inclure de nouveaux sons et prendre en charge les nouvelles caractéristiques du matériel lorsqu'elles deviennent disponibles. Étant rétrocompatible avec le General MIDI, le format GS de Roland peut tout à fait lire les partitions GM aussi bien qu'il joue les fichiers musicaux GS (fichiers musicaux qui ont été créés en pensant au format GS).
Toutefois, tenez compte du fait que certains fichiers peuvent être joués différemment des fichiers originaux en raison du jeu réduit de paramètres de contrôle et d'effets.
“SMF avec paroles” se réfère au SMF (Standard MIDI File) qui contient des paroles. Lorsque des fichiers musicaux portant le logo “SMF avec paroles” sont reproduits sur le FP-7, les paroles s'affichent sur l'écran.
Les réglages recommandés ont été sauvegardés dans l’instrument à sa sortie d’usine. No.
-15– +15 dB Gain de chaque bande de fréquence
A -60 dB, le son devient inaudible. 0 dB est équivalent au niveau d'entrée du son. Fréquence centrale à laquelle la plage des basses sera accentuée Niveau d'accentuation de la plage des basses Fréquence de coupure du filtre Augmentez cette valeur pour augmenter la fréquence de coupure. Niveau de résonance du filtre Augmentez cette valeur pour accentuer la région proche de la fréquence de coupure. Type d'amplificateur pour guitare Small: petit ampli, Built-In: petit ampli combo, 2-Stack: gros ampli double corps, 3-Stack: gros ampli triple corps Niveau de sortie Type d'amplificateur pour guitare Small: petit ampli, Built-In: petit ampli combo, 2-Stack: gros ampli double corps, 3-Stack: gros ampli triple corps Niveau de sortie Type d'amplificateur pour guitare Small: petit ampli, Built-In: petit ampli combo, 2-Stack: gros ampli double corps, 3-Stack: gros ampli triple corps Niveau de sortie Type d'amplificateur pour guitare Small: petit ampli, Built-In: petit ampli combo, 2-Stack: gros ampli double corps, 3-Stack: gros ampli triple corps Niveau de sortie Type de haut-parleur Niveau de sortie
Règle la fréquence de base à partir de laquelle le son sera modulé. Fréquence de modulation (Hz) Règle la fréquence de base à partir de laquelle le son sera modulé. Vitesse à laquelle élever ou abaisser la fréquence à laquelle le son est modulé (+: vers le haut/-: vers le bas) Niveau de réinjection Fréquence de modulation (Hz) Profondeur de modulation Fréquence de modulation (Hz) Profondeur de modulation
Nom de l'effet 2Band Flanger Auto Wah Humanizer Fréquence de modulation (Hz) Règle la fréquence centrale à laquelle est appliqué l'effet. Fréquence à laquelle les deux voyelles commutent (note) Degré de distorsion 0–127 Modifie également le volume. 0–127 Règle la fréquence à laquelle est appliquée la modulation. D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet (W) 0,05-10,00 Hz Fréquence du changement (Hz) 0–127 Profondeur à laquelle s'applique l'effet Réglage des changements de volume pour les temps pairs (temps 2, 0–127 temps 4, temps 6...). Plus la valeur est élevée et plus le décalage est grand. 0–127 Règle le volume auquel la compression commence 0–127 Règle la vitesse à laquelle la compression démarre 0–127 Règle le volume auquel la compression commence 1.5:1, 2:1, 4:1, 100:1 Taux de compression 0,05-10,00 Hz Fréquence de modulation (Hz) 0–127 Profondeur de modulation 0,05-10,00 Hz Fréquence de modulation (Hz) 0–127 Profondeur de modulation 0–127 Profondeur de modulation de l'effet Chorus 0,05-10,00 Hz Fréquence de modulation de l'effet Tremolo (Hz) 0,05-10,00 Hz Fréquence de modulation (Hz) 0–127 Profondeur de modulation 0,05-10,00 Hz Fréquence de modulation (Hz) 0–127 Profondeur de modulation de l'effet Chorus 0–127 Profondeur de modulation de l'effet Chorus pour la plage des basses 0–127 Profondeur de modulation de l'effet Chorus pour la plage des aigus Commute simultanément la vitesse de rotation du rotor de fréquence basse et du rotor de fréquence élevée. Slow, Fast Slow: ralentit la rotation jusqu'au taux lent. Fast: accélère la rotation jusqu'au taux rapide. 0–127 Dispersion spatiale du son Slow, Fast Vitesse de rotation du haut-parleur rotatif Commute la rotation du haut-parleur rotatif. Off, On Quand la fonction est activée, la rotation s'arrête graduellement. Quand la fonction est désactivée, la rotation reprend graduellement. Vitesses (Taux) de rotation des fréquences basses et aiguës Slow, Fast Slow: (Slow Rate), Fast: (Fast Rate) 0–127 Niveau de distorsion D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) 0– +80 % Règle la quantité de son retardé réinjecté dans l'effet. D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) 0– +80 % Règle la quantité de son retardé réinjecté dans l'effet. D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) 0– +80 % Règle la quantité de son retardé réinjecté dans l'effet. D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) 0– +80 % Règle la quantité de signal de delay réinjecté dans l'effet. D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W)
Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) Règle la quantité de signal de delay réinjecté dans l'effet. Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) Règle la proportion de signal de delay réinjecté dans l'effet. Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet (W) Vitesse de la bande Les valeurs élevées réduisent l'écart entre les signaux de delay. Volume du signal d'écho Retard entre l'entrée du signal dans l'effet Reverse Delay et l'apparition du son de delay (Hz) Balance de volume entre le signal d'origine (D) et le signal de delay (W) Dégrade la qualité du signal. Plus la valeur est élevée et plus la dégradation est importante. Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet (W) Qualité audio de la voix “téléphone” Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet (W) Type de réverbération Normal: gated reverb conventionnelle Reverse: réverbération rétrograde Sweep1: le son réverbéré se déplace de droite à gauche Sweep2: le son réverbéré se déplace de gauche à droite Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de la réverbération (W) Fréquence de modulation (Hz) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Chorus (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Chorus (D). Fréquence de modulation (Hz) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Flanger (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Flanger (D). Degré de distorsion Modifie également le volume. Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Delay (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Delay (D). Fréquence de modulation (Hz) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Chorus (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Chorus (D). Fréquence de modulation (Hz) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Flanger (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Flanger (D). Degré de distorsion Modifie également le volume. Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Delay (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Delay (D).
Nom de l'effet Enhancer–> Cho (Enhancer–> Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Flanger (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Flanger (D). Sensibilité de l'enhancer Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Delay (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Delay (D). Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet Chorus (W) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Delay (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Delay (D). Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet Flanger (W) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Delay (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Delay (D). Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet Chorus (W) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Flanger (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Flanger (D). Intensité de l’effet Volume de la légère résonance supplémentaire lorsque la pédale forte n'est pas enfoncée
Type et réglages des effets (*1) Vitesse de l'effet rotatif pour les sons d'orgue
Reproduction de tous les morceaux 29 Une partie à la fois 30 Écran 14 Ecran de sélection de morceau 27 Effacer Exécution enregistrée 103 Liste des motifs des séquences d’accords 164 Local Off 149 Local On 149 Local On/Off 149
Résonance Key Off Bouton [Reverb] 15, Réverbération Sensibilité au toucher (dynamique) 48, 125 Volume des notes 126 Séquence d’accords 72–73, 76–77, 130 Bouton [Session Partner] 14, 67–69, 72–77 Son Upper 40–45, 47, 117, 120 Song Morceau de démonstration 24 Morceau enregistré dans la mémoire interne 32 Morceau enregistré dans la mémoire USB 33 Morceau interne 26 Reproduction de tous les morceaux 29 Sauvegarde 105 Suppression 109 Transmis à un appareil MIDI externe 150 Volume 28