FP-7 - Piano numérique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FP-7 ROLAND au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : FP-7 - ROLAND


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FP-7 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FP-7 de la marque ROLAND.



FOIRE AUX QUESTIONS - FP-7 ROLAND

Comment allumer le ROLAND FP-7 ?
Appuyez sur le bouton 'Power' situé sur le panneau de contrôle pour allumer l'instrument.
Comment régler le volume sur le ROLAND FP-7 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant pour augmenter ou diminuer le volume.
Que faire si le ROLAND FP-7 ne produit aucun son ?
Vérifiez que l'instrument est correctement alimenté et que le volume n'est pas à zéro. Assurez-vous également que le mode 'Piano' est sélectionné.
Comment connecter le ROLAND FP-7 à un ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter le FP-7 à votre ordinateur. Assurez-vous d'installer les pilotes nécessaires si requis.
Comment accéder aux différents sons et rythmes sur le ROLAND FP-7 ?
Utilisez les boutons de sélection de son sur le panneau de contrôle pour parcourir les différents sons et rythmes disponibles.
Le ROLAND FP-7 est-il compatible avec des applications MIDI ?
Oui, le FP-7 est compatible avec des applications MIDI via la connexion USB ou MIDI DIN.
Comment régler la sensibilité des touches ?
Accédez au menu 'Paramètres', puis sélectionnez 'Sensibilité des touches' pour ajuster le réglage selon vos préférences.
Que faire si le ROLAND FP-7 se bloque ou ne répond plus ?
Essayez de redémarrer l'instrument en l'éteignant puis en le rallumant. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions supplémentaires.
Puis-je utiliser des écouteurs avec le ROLAND FP-7 ?
Oui, vous pouvez brancher des écouteurs dans la prise dédiée pour une écoute privée.
Comment mettre à jour le firmware du ROLAND FP-7 ?
Visitez le site Web de Roland pour télécharger la dernière version du firmware et suivez les instructions fournies pour mettre à jour l'instrument.

MODE D'EMPLOI FP-7 ROLAND

(ce document). Elle vous explique comment brancher l'adaptateur secteur et mettre l'appareil sous tension. Le mode d'emploi explique les opérations de base que vous devez connaître pour maîtriser les fonctions de jeu du FP-7, ainsi que les opérations plus complexes, par exemple l'utilisation du FP-7 pour enregistrer un morceau.

Conventions dans ce manuel

Afin d'expliquer les opérations le plus clairement possible, ce manuel utilise les conventions suivantes. • Le texte entre crochets [ ] indique le nom d'un bouton ou d'une commande, comme le bouton [Display]. • Les lignes qui commencent par devez vous assurer de lire.

• Ce document utilise des captures d'écran à titre d'explication. Veuillez noter que les réglages visibles dans ces captures d'écran d'illustration peuvent ne pas correspondre aux réglages d'usine effectifs (noms des sons, etc.).

Avant d’utiliser ce piano, veuillez lire attentivement les sections intitulées : “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p. 8) et “Remarques importantes” (p. 11). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée de l’instrument. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.

Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.

Avec trois prises pour pédale et une pédale qui prend en charge le fonctionnement en pédale forte continue, vous pouvez ajuster la profondeur des résonances prolongées afin d'apprécier les nuances subtiles du véritable jeu au piano.

Enceintes et sons de piano de grande qualité

Le FP-7 comprend des sons de piano à échantillonnage multiple sur 88 touches Chaque note d'un piano à queue à 88 touches a été échantillonnée pour reproduire fidèlement son caractère de timbre et permet l'expression dynamique de toute la gamme des nuances sonores, du pianissimo délicat au puissant fortissimo. Les résonances riches et la présence vivante de ces sons sont fidèlement reproduites par les enceintes de haute qualité du FP-7.

“Audio Key” vous permet de reproduire un fichier audio pendant que vous jouez

Vous pouvez préparer votre propre fichier audio et lancer sa reproduction au moment voulu pendant que vous jouez. Vous pouvez utiliser cette fonction pour ajouter des voix humaines ou de courtes phrases à votre jeu et lui conférer ainsi une atmosphère de concert D’autre part, vous pouvez assigner un morceau audio différent à chaque touche et jouer avec ces morceaux en arrièreplan.

La fonction “Session Partner” vous permet de jouer avec un groupe

Jouez sur le piano accompagné de rythmes réalistes pour vivre l'expérience d'un groupe Sélectionnez un rythme pour obtenir automatiquement la séquence d’accords appropriée, car chaque rythme possède ses propres séquences d'accords.

Personnalisez le son du piano selon vos goûts avec la fonction “Piano Designer”

Cette fonction vous offre une plage d’expressions encore plus étendue, car vous pouvez ajuster la vibration sympathique des cordes du piano, la façon dont le son est affecté par l’ouverture ou la fermeture du couvercle du piano ou encore la manière dont les étouffoirs s’éloignent des cordes lorsque vous appuyez sur la pédale forte. Grâce à ces réglages, vous pourrez créer votre propre son de piano

“Registration” vous permet de mémoriser vos réglages de jeu favoris

Vos réglages de jeu tels que les sélections de son, les réglages du Session Partner et les réglages de toucher du clavier peuvent être mémorisés en tant que “set de réglages de jeu” afin que vous puissiez les rappeler quand vous le désirez

Les potentialités de la mémoire USB Le FP-7 possède un connecteur de mémoire externe. En branchant une mémoire USB (disponible en option), vous pouvez reproduire des fichiers musicaux SMF ou des fichiers audio à partir de cette mémoire USB. Vous pourrez également sauvegarder facilement une exécution enregistrée ou des données de registration que vous avez créées

Conventions dans ce manuel3

Changer l’intensité de la réverbération 49

Ajouter divers effets au son (Effects) 50

CONSIGNES DE SECURITE 8

Remarques importantes 11 Nom et description des éléments 14

Ajout d’un effet rotatif aux sons d’orgue (effet Rotary) ... 51

Transposer le clavier ou la reproduction du morceau (Transposition) 52 Utilisation du métronome 54 Changer le tempo 55 Modifier le volume du métronome 55 Ajouter de la vivacité au son (Sound Control) 56

Avant de commencer 18

Changer le timbre (Equalizer) 57

Jouer avec des rythmes 66

Connexion de la mémoire USB23

Qu’est-ce que Session Partner? 66

Jouer avec Session Partner 67

Ecouter les morceaux 24

Modifier le volume du jeu du Session Partner 69

Ecouter les morceaux de démonstration 24

Sélectionner des parties 69

Ecouter les morceaux internes 26

Charger un set de réglages de jeu que vous avez sauvegardé 85

Jouer avec des sons différents pour les parties gauche et droite du clavier (Split) 43

Enregistrer une séquence d’accords 76

Rappel d'un réglage de jeu 82

Supprimer un set de réglages de jeu que vous avez sauvegardé 87

Changer le point de partage du clavier46

Copier un set de réglages de jeu 89

Changer la balance en mode de superposition et Split 47

Utiliser une pédale pour alterner les réglages de jeu

Effacer une exécution enregistrée103

Sauvegarder une exécution 104

A propos de la sauvegarde et de la copie 104 Sauvegarde des morceaux que vous enregistrez105 Utilisation de la mémoire USB 107

Changer la dynamique du clavier

(Key Touch) 125 Réglages fins de la sensibilité du clavier 125 Changer la dynamique lorsque le toucher du clavier est réglé sur “Off” 126 Changer la hauteur du son Lower par octaves 126 Réglages Audio Key 127 Sélectionner un ensemble de fichiers audio 127 Changer les réglages du fichier audio 127 Réglages du Session Partner 129 Activer/couper les motifs d’intro et de fin 129 Sélection d’un motif de séquence d’accords 129

Initialisation de la mémoire USB 107

Sélectionner la fondamentale de l séquence d’accords 130

Supprimer un morceau sauvegardé109

Sélection d’une séquence d’accords fixe 130

Changer la métrique du métronome 134

Réglages du système 120

Désactiver la sélection automatique des sons recommandés VIMA TUNES 120 Afficher/masquer les paroles 121 Modifier la langue d'affichage des paroles121 Spécifier le réglage du contrôle du son à la mise sous tension 122 Spécifier le réglage de l'égaliseur à la mise sous tension122 Réglage du volume (Master Gain) 123 Réglages d’égalisation 123 Changer les réglages d’égalisation123 Réglages du clavier 124 Spécifier ce qu'affecte le bout Transpose (transposition) 124

Écouter un CD dans les enceintes du FP-7 139 Enregistrement de votre jeu sur un appareil externe .... 140 Enregistrement de votre jeu sur un CD, une cassette, etc. 140 Utiliser votre ordinateur pour créer un CD 141 Connexion de la mémoire USB (disponible en option) 142 Connexion à un ordinateur 143 Connexion à un ordinateur par la prise USB (MIDI) 143

Connexion d'un lecteur CD (disponible en option) 144 Effectuer les connexions144 Reproduction de morceaux d'un CD 145 Jouer avec un CD de musique CD (Center Cancel)..146 Jouer en écoutant la mélodie des fichiers musicaux .146 Connexion aux appareils MIDI 147 Qu'est-ce que le MIDI ? 147 Effectuer les connexions147 Utiliser le FP-7 pour jouer le son d’un module externe via MIDI 148 Réglages MIDI148 Dépannage153 Messages d’erreur 157 Liste des morceaux internes169

Fichiers musicaux que le FP-7 peut utiliser 170

Liste des registrations 171 Liste des effets 172 Réglages sauvegardés176 Tableau d’implémentation MIDI 177 Fiche technique 178 AVERTISSEMENT et

ATTENTION A propos des symboles

Le symbole avertit l’utilisateur d’instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il est utilisé pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.

Sert aux instructions destinées à avertir l’utilisateur d'un risque mortel ou de blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de

AVERTISSEMENT l’unité. Sert aux instructions destinées à avertir l’utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d’emploi incorrect de l’unité.

Le symbole avertit l’utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué par l’icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l’unité ne doit jamais être démontée.

* Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d’utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu’aux animaux domestiques.

Le symbole ● avertit l’utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l’icône contenue dans le cercle.

Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise murale.

OBSERVEZ TOUJOURS LES CONSEILS SUIVANTS AVERTISSEMENT Ne démontez et ne modifiez pas l'appareil.

002c élevées (lumière directe du soleil, à proximité d'équipement de chauffage ou sur un appareil qui génère de la chaleur) • A proximité d'un endroit humide (salle de bains, proche d'un évier ou d'un sol mouillé) ou dans des lieux exposés à une forte humidité • Lieux exposés à la pluie • Lieux avec une poussière excessive • Lieux sujets à de fortes vibrations

N'utilisez que le support recommandé

005 (watts/ampères) de cette dernière peut entraîner la génération de chaleur et la fonte du câble.

CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT Evitez l'utilisation prolongée à un volume élevé

(comme un vase de fleurs) ou des boissons sur l'appareil. De même, ne placez pas de récipients contenant de l’insecticide, du parfum, des liquides alcoolisés, du vernis à ongles ou des bombes aérosol sur l'appareil. Les liquides qui se renversent dans l'appareil peuvent entraîner un dysfonctionnement et causer des courts-circuits ou un fonctionnement défectueux.

Coupez l'alimentation en cas d'anomalie ou de dysfonctionnement

012b • Un objet étranger ou du liquide est entré dans l'appareil • L'appareil est mouillé (par la pluie, etc.) • Une anomalie ou un dysfonctionnement se produit dans l'appareil

Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil sans surveillance

013 Ne faites pas tomber l'appareil et ne le soumettez pas à de forts impacts.

N'utilisez pas l'appareil à l'étranger

Si vous essayez de lire un CD-ROM dans un lecteur de CD audio ou un lecteur de DVD conventionnel, le volume élevé risque d’endommager votre ouïe ou vos enceintes.

à l’isolation et causer un incendie.

Organiser les câbles de façon sûre

Assurez-vous que les câbles branchés sont organisés et gérés de façon sûre. En particulier, placez les câbles hors de portée des enfants.

Ne montez pas et ne placez pas d'objets lourds sur cet appareil

Ne montez pas sur cet appareil et ne placez pas d'objets lourds dessus.

Ne branchez pas et ne débranchez pas l'adaptateur secteur avec des mains mouillées

Ne saisissez jamais l’adaptateur secteur ni ses fiches avec des mains mouillées lorsque vous le branchez ou débranchez sur une prise murale ou sur ce produit.

Faites attention lorsque vous déplacez cet appareil

108d: Selection • Débranchez les appareils externes.

• Démontez le pupitre.

Vous pouvez placer un morceau de feutre ou d'étoffe sous les pieds en caoutchouc pour éviter que cela ne se produise. Dans ce cas, assurez-vous que l'appareil ne peut pas glisser ou bouger accidentellement.

401b • N'exposez pas cet appareil à la lumière directe du soleil, ne le laissez pas à proximité d'appareils produisant de la chaleur ou dans une automobile fermée. Evitez de faire fonctionner des appareils d'éclairage (comme une lampe pour piano) à proximité ou d'utiliser des spots puissants dans la même pièce que l'appareil de façon prolongée. Cela peut entraîner des déformations ou un changement des couleurs. 355b

• Lorsque vous déplacez l’appareil entre des endroits ayant une forte différence de température ou d’humidité, des gouttelettes d'eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des dysfonctionnements. Avant d’utiliser l’appareil, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée

356 USB ou pour les conséquences d'une telle perte. • Ne forcez pas sur les boutons, les commandes ou les prises d'entrée/sortie sous peine d'entraîner des dysfonctionnements.

• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.

• Pour éviter les dégâts provoqués par des décharges d'électricité statique, déchargez toute électricité statique pouvant se trouver sur votre personne avant de manipuler la mémoire USB. • Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou un objet métallique. • Ne pliez pas et ne faites pas tomber la mémoire USB et ne la soumettez pas à de forts impacts. • N'exposez pas la mémoire USB à la lumière directe du soleil et ne la laissez pas dans des lieux tels qu'une automobile fermée. (Température de stockage: 0–50 degrés Celsius) • La mémoire USB ne doit pas être mouillée. • Ne démontez et ne modifiez pas la mémoire USB.

Si un casque est branché, elle règle le volume du casque (p. 22).

Vous permet de jouer différents sons sur les parties gauche et droite du clavier (p. 43).

éteinte (vers le haut).

Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de l’appareil est rugueuse lorsque vous le touchez. Ce phénomène s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à la terre. Lorsque vous mettez l’appareil à la terre, vous pouvez entendre un léger bourdonnement; ici aussi cela dépend des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informations”). Endroits à éviter pour la connexion • Conduites d’eau (risque de décharge ou d’électrocution). • Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion). • Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).

NOTE Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps après la mise sous tension pour que l’instrument fonctionne normalement.

Installer le pupitre

Voici comment installer le pupitre fourni.

Si un casque est branché, utilisez la commande [Volume] pour régler le volume du casque.

Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.

fig.MasterVolume.eps

à nouveau fermement les vis.

Le fonctionnement de la pédale dépendra de la prise à laquelle elle est branchée. fig.pedals-e.eps

Pédale forte (Damper)

Servez-vous de cette pédale pour maintenir le son. Lorsque cette pédale est enfoncée, les notes seront tenues pendant une durée supplémentaire, même si vous relâchez les touches du clavier. La pédale incluse avec le FP-7 fonctionne comme une pédale forte continue, ce qui vous permet de régler l’intensité de la résonance. Lorsque vous enfoncez la pédale forte sur un piano acoustique, les cordes des autres touches sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. Le FP-7 simule cette résonance sympathique (damper resonance). Réglez le commutateur de la pédale fournie sur “Continuous” lorsque vous branchez la pédale.

Lorsque cette pédale est enfoncée, les notes que vous jouez seront tenues.

Vous pouvez vous procurer une deuxième et une troisième pédale; cela vous permettra d’utiliser trois pédales simultanément. Pour acquérir une pédale en option (série DP), veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le FP-7.

NOTE Lorsque la pédale est branchée sur la prise Sostenuto

(FC1), elle peut aussi se voir assigner d’autres fonctions. Voyez “Changer la fonction des pédales” (p. 118), “Utiliser une pédale pour alterner les réglages de jeu [Registration]” (p. 91).

Pédale douce (Soft)

Cette pédale permet d’adoucir le son. Lorsque vous actionnez la pédale douce, le son produit est moins fort. Cette pédale a la même fonction que la pédale gauche d’un piano acoustique. La douceur du son peut être légèrement modifiée en fonction de la profondeur d'appui sur la pédale. Lorsque la pédale est branchée sur la prise Soft/ (FC2), elle peut aussi se voir assigner d’autres fonctions. Voyez “Changer la fonction des pédales” (p. 118), “Utiliser une pédale pour alterner les réglages de jeu [Registration]” (p. 91).

Vous pouvez brancher la pédale d'expression sur la prise Sostenuto/(FC1) ou Soft/(FC2) pour régler le volume. Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée (EV-5, disponible en option).

En utilisant une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager l’appareil.

Réglage du contraste de l'écran Vous pouvez régler la luminosité de l'écran du FP-7. fig.

Si vous utilisez un seul casque, vous pouvez le brancher indifféremment sur l'une des deux prises casque. fig.Headphones.eps

Si un casque est branché, aucun son ne sera émis par les enceintes du FP-7.

Utilisez la commande [Volume] (p. 20) du FP-7 pour régler le volume du casque.

• Manipulez avec soin pour éviter tout endommagement des conducteurs internes du cordon. Lorsque vous utilisez le casque, ne manipulez que la fiche ou le casque même. • Votre casque peut être endommagé si le volume d'un appareil est déjà élevé lorsque vous le branchez. Réduisez le volume au minimum avant de brancher le casque. • Un signal excessif endommagera non seulement votre ouïe, mais compromettra également le casque. Veuillez écouter la musique à un volume approprié. • Utilisez un casque ayant un jack 1/4” stéréo.

• Des lignes verticales peuvent apparaître sur l'écran, mais cela est dû à la structure d'un écran à cristaux liquides et n’indique aucun dysfonctionnement. Tournez la commande [Contrast] pour régler le contraste de l'écran et réduire ces lignes.

• Le contraste de l'écran peut être affecté par la température.

Utilisation de la mémoire USB Les morceaux que vous avez enregistrés sur le FP-7 ou les réglages de jeu que vous avez créés (ensembles de registrations) peuvent être copiés pour être conservés sur une mémoire USB disponible en option (p. 89, p. 111).

Vous pouvez également reproduire des fichiers musicaux SMF sauvegardés sur la mémoire USB (p. 33) ou jouer des fichiers audio à partir de la mémoire USB (p. 59).

NOTE Utilisez une mémoire USB disponible chez Roland.

Le fonctionnement correct ne peut être garanti si d'autres produits de mémoire externe sont utilisés.

Connexion de la mémoire USB

Branchez votre mémoire USB sur le connecteur de mémoire externe comme indiqué ci-dessous.

Voyez “Initialisation de la mémoire USB” (p. 107).

Ecouter les morceaux

Ecouter les morceaux de démonstration Commencez par écouter les morceaux de démonstration. Le FP-7 propose dix morceaux de démonstration. Les sept boutons Tone, le bouton [Audio Key], le bouton [Session Partner] et le bouton [Play] proposent un morceau de démonstration. Bouton

Les morceaux seront joués en séquence, à partir du morceau de démonstration que vous avez choisi. Le bouton correspondant au morceau en cours de reproduction clignote. A la fin du dernier morceau, la reproduction recommence à partir du premier. L'écran affichera le nom du morceau de démonstration en cours de reproduction.

fig.d-DemoSongName.eps

Le morceau de démonstration ne sera pas joué si vous appuyez sur un bouton éteint.

Ecouter les morceaux

Pour le nom du morceau interne, voyez “Liste des morceaux internes” (p. 169). fig.Panel-Internal.eps

Sélection d'un morceau

Le morceau choisi est reproduit jusqu’au bout puis la reproduction s’arrête.

Ecouter les morceaux

Si un morceau est joué pendant que l'écran de sélection de morceau est affiché, vous pouvez effectuer un retour rapide du morceau en tenant enfoncé le bouton [-] ou une avance rapide en tenant enfoncé le bouton [+]. Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau sur le bouton [Play]. Au prochain appui sur le bouton [Play], la reproduction reprendra au point où vous l'aviez arrêtée. Si la reproduction est arrêtée à la fin du morceau, elle reprendra depuis le début du morceau. Si l'écran de sélection de morceau est affiché, vous pouvez appuyer sur le bouton [-] pour revenir au début du morceau. Appuyez à nouveau sur le bouton [-] pour revenir au morceau précédent.

A propos de l'écran de sélection de morceau

L'écran de sélection du morceau changera comme suit. fig.SongDisplay-e.eps

mémoire USB Morceaux de la mémoire interne

En tenant enfoncé le bouton [Display] et en appuyant sur les boutons [-] [+], vous pouvez rapidement sélectionner le premier morceau dans le groupe de morceaux (par exemple,

“premier morceau de la mémoire interne”, “premier morceau de la mémoire USB” ou “premier morceau de la mémoire interne”).

NOTE Les indications “Internal” ou “External” ne s'afficheront pas s'il n'y a aucun morceau dans la mémoire interne ou si aucune mémoire USB n'est connectée.

Lorsque vous jouez avec un morceau, vous pouvez ajuster la balance de volume entre le morceau et les sons que vous jouez sur le clavier. fig.Panel-Internal.eps

Tout en maintenant le bouton [Play] enfoncé, actionnez le bouton [+] ou [-].

NOTE Vous ne pouvez pas changer le volume du morceau de démonstration. Vous pouvez également régler le volume du morceau en tournant la commande [Balance] lorsque vous tenez le bouton [Play] enfoncé.

Ecouter les morceaux

Au prochain appui sur le bouton [Play], la reproduction reprendra au point où vous l'aviez arrêtée.

Ecouter les morceaux

Dans les morceaux internes, le jeu de la main gauche est assigné au bouton de piste [1] et le jeu de la main droite est assigné au bouton de piste [2]. Les autres jeux sont assignés au bouton de piste [R]. Les “pistes” sont des zones contenant les données de musique et les boutons [1], [2] et [R] sont appelés les “boutons de piste”.

Accompagnement Le bouton sur lequel vous avez appuyé se désactivera et la partie correspondante ne sera plus reproduite.Rendre une partie spécifique temporairement inaudible de cette manière se dit “étouffer” (Mute) une partie. Par exemple, si vous voulez vous exercer avec la partie de la main droite, appuyez sur le bouton de piste [2] pour éteindre son témoin. Lorsque vous reproduisez le morceau, la partie de la main droite ne s'entendra pas. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton que vous avez choisi à l'étape 3 (le bouton s'éclaire), le son de cette partie sera à nouveau audible.Vous pouvez appuyer sur les boutons de piste pour étouffer ou rétablir le son même si le morceau est arrêté.

Appuyez sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.

à celui qui suit apparaîtra lorsque vous sélectionnerez un morceau. fig.d-SongDelete.eps

Vous ne pouvez pas reproduire un morceau de présélection s'il existe un morceau que vous n'avez pas sauvegardé.

Si vous souhaitez supprimer votre exécution et reproduire le morceau de présélection, tenez enfoncé le bouton [Display] et appuyez sur le bouton [+] pour sélectionner “OK”, puis appuyez sur le bouton [Rec]. Si vous ne souhaitez pas supprimer votre exécution, tenez enfoncé le bouton [Display] et appuyez sur le bouton [-] pour sélectionner “Cancel”, puis appuyez sur le bouton [Rec]. Pour les détails concernant la sauvegarde d'un morceau que vous avez enregistré, voyez “Sauvegarde des morceaux que vous enregistrez” (p. 105).

Déterminer le volume d’une piste étouffée

Voici comment ajuster préalablement le volume d'une partie (en pressant un bouton de piste pour l'étouffer) lors de la ré-écoute de celle-ci dans le morceau. Le FP-7 vous permet la lecture d'une piste particulière à un volume réduit afin de l'utiliser comme “guide” pour votre propre jeu.

Sélectionnez le morceau que vous voulez reproduire (p. 26, p. 32, p. 33).

Vous pouvez également régler le volume d'étouffement de la piste en tournant la commande [Balance] lorsque vous tenez le bouton de piste enfoncé.

Ecouter les morceaux

Voici comment reproduire les morceaux que vous avez sauvegardés dans la mémoire interne. Vous pouvez sauvegarder dans la mémoire interne les morceaux que vous avez enregistrés et les morceaux qui sont sauvegardés dans la mémoire USB. Pour en savoir plus, voyez “Sauvegarde des morceaux que vous enregistrez” (p. 105) et “Copier un morceau de la mémoire USB vers la mémoire interne” (p. 113). fig.Panel-Internal.eps

Sélection d'un morceau

Le morceau choisi est reproduit jusqu’au bout puis la reproduction s’arrête.

Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau sur le bouton [Play]. Au prochain appui sur le bouton [Play], la reproduction reprendra au point où vous l'avez arrêtée. Si la reproduction est arrêtée à la fin du morceau, elle reprendra depuis le début du morceau. Si l'écran de sélection de morceau est affiché, vous pouvez appuyer sur le bouton [-] pour revenir au début du morceau. Appuyez à nouveau sur le bouton [-] pour revenir au morceau précédent.

Ecouter les morceaux

(disponible en option). Vous pouvez également utiliser le clavier pour jouer en même temps que le morceau. fig.Panel-Internal.eps

Sélection d'un morceau

“Music CD” au lieu de “External.”

Reproduire le morceau

Le morceau choisi est reproduit jusqu’au bout puis la reproduction s’arrête.

Ecouter les morceaux

Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau sur le bouton [Play]. Au prochain appui sur le bouton [Play], la reproduction reprendra au point où vous l'avez arrêtée. Si la reproduction est arrêtée à la fin du morceau, elle reprendra depuis le début du morceau. Si l'écran de sélection de morceau est affiché, vous pouvez appuyer sur le bouton [-] pour revenir au début du morceau. Appuyez à nouveau sur le bouton [-] pour revenir au morceau précédent.

Sélectionner un morceau dans un dossier

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Display] pour qu'il s'allume en vert.

Les fichiers audio ayant le format suivant peuvent être reproduits :

• format Wav • Indication de mesure dans l'écran de sélection de morceau (p. 27) • Enregistrement (p. 92)

NOTE Sauvegarder ou effectuer d'autres procédures pendant la lecture de fichiers audio peut entraîner l'arrêt de la lecture du morceau.

Si vous vous exercez à un morceau ou si vous aimez particulièrement un morceau, vous pouvez le sauvegarder dans la mémoire interne pour y accéder facilement.

→ “Copier un morceau de la mémoire USB vers la mémoire interne” (p. 113)

Le son “Grand Piano 1” est automatiquement sélectionné à la mise sous tension de l’instrument. fig.Panel-ToneSelect.eps

Lorsque le bouton [Registration] est allumé, les boutons Tone ([1]–[7]) peuvent être utilisés pour sélectionner les registrations.

Si vous voulez sélectionner un son, appuyez sur le bouton [Registration] pour éteindre son voyant.

Appuyez sur un bouton “Tone” pour sélectionner un groupe de sons.

Jouez sur le clavier. Vous entendrez un son du groupe de sons sélectionné. L'écran affichera le nom et le numéro du son actuellement sélectionné.

Le son sélectionné est audible lorsque vous jouez sur le clavier.

La prochaine fois que vous sélectionnerez ce bouton Tone, le son choisi ici sera sélectionné.

Pour le nom du son, voyez “Liste des sons (Tones)” (p. 158).

Sur les boutons Tone, les sons assignés au bouton [TW Organ] (Tone Wheel Organ) simulent la façon dont les sons sont créés sur un orgue à roue phonique. Sur un orgue à roue phonique, vous pouvez créer des sons originaux en faisant coulisser neuf tirettes harmoniques vers l'avant ou l'arrière pour modifier leur balance respective. Chaque tirette correspond à une “Hauteur harmonique” (en pieds) différente et cette “Hauteur harmonique” (en pieds) détermine la hauteur du son. 8' est le métrage qui forme la hauteur de base du son; c'est le point central autour duquel vous créez le son. Chaque tirette harmonique correspond à une onde sinusoïdale (un son pur sans harmoniques) à une hauteur différente et la combinaison de ces hauteurs vous permet de créer une grande variété de sons.

Volume 8': 8 Les écrans Tonewheel Organ

On considère que les tuyaux qui produisent la hauteur de base (fondamentale) pour chaque note ont une longueur de 8 pieds. Par conséquent, un tuyau qui produit une hauteur d'une octave au-dessous de la référence de 8' (huit pieds) mesure 16'; pour une octave au-dessus de la référence, le tuyau possède une longueur de 4' et pour élever la hauteur d'une autre octave, il doit être raccourci à 2'. Les correspondances des hauteurs des tirettes harmoniques sont les suivantes.

Lorsque le Do central (C4) est joué, chaque tirette harmonique jouera les notes suivantes.

16' une octave au-dessous

Le repli de la portion des fréquences aiguës évite que les sons des fréquences aiguës soient désagréablement stridents et le repli de la portion des fréquences basses évite que les sont ne deviennent confus. Le FP-7 simule fidèlement cette caractéristique.

Sélectionner le type d'orgue à roue phonique

État de la tirette d’harmonique

Paramètres de percussion

Volume de chaque métrage

La percussion ajoute un son de type attaque au début de chaque note pour donner un son plus net. Le son d'attaque change en fonction de la valeur. La percussion ne s'appliquait pas à toutes les notes jouées sur les orgues à roue phonique. Lorsque les notes étaient jouées legato (de manière fluide et liée) la percussion était appliquée uniquement à la première note jouée. Lorsque les notes étaient jouées staccato (en articulant chaque note séparément), la percussion était appliquée à toutes les notes. Cette méthode se réfère à un algorithme de déclenchement simple et représente un élément très important du jeu d'orgue. Le FP-7 simule fidèlement cette caractéristique.

Maintenez le bouton [Display] enfoncé et appuyez sur les boutons [-] [+] pour sélectionner le type de percussion.

Lorsque la percussion est active, la hauteur 1' ne sera pas jouée.

Lorsque “Fast“ est sélectionné

Percussion Volume de Tirette harmonique

Par exemple, essayons de superposer les sons de piano et de cordes. fig.Panel-ToneSelect.eps

Lorsque le bouton [Registration] est allumé, les boutons Tone ([1]–[7]) peuvent être utilisés pour sélectionner les registrations.

Si vous voulez sélectionner un son, appuyez sur le bouton [Registration] pour éteindre son voyant.

Maintenez le bouton [Piano] enfoncé et appuyez sur le bouton

Jouez sur le clavier. Vous entendez les sons de piano et de cordes simultanément. Pour passer en mode de superposition, il suffit donc d’appuyer sur deux boutons “Tone” simultanément. Le son correspondant au bouton “Tone” que vous avez actionné en premier lieu est appelé “Upper” et l’autre est appelé “Lower”.

En l’occurrence, le son de piano est le son Upper et le son de cordes le son Lower.

Désactiver le mode superposition

Vous pouvez modifier la hauteur du son Lower par octaves. Voyez “Changer la hauteur du son Lower par octaves” (p. 126). Vous pouvez régler la balance des deux sons. Voyez “Changer la balance en mode de superposition et Split” (p. 47).

Voyez “Façon dont les effets de la pédale sont appliqués” (p. 117).

Si vous utilisez le mode Split, l'appui sur deux boutons Tone ne vous fera pas passer en mode superposition.

Changer de son au sein d’un groupe

Changer le son Upper

Appuyez sur le bouton [-] ou [+].

Le mode Split permet d’utiliser des sons différents pour les parties gauche et droite du clavier. A la mise sous tension, le point de partage se situe au niveau de la touche “F 3” (Fa3). Ce point de partage fait partie de la section gauche du clavier. En mode Split, le son joué dans la partie droite est appelé “Upper” tandis que le son de la partie gauche est appelé “Lower”. fig.SplitPoint-e.eps

Point de partage (défaut à la mise sous tension: F 3)

A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2

Le son de piano est sélectionné.

La touche F 3 représente la division entre les parties gauche et droite du clavier.

La partie droite du clavier produit le son de piano et la partie gauche produit le son

“A. Bass+Cymbl” (basse acoustique + cymbale). Vous pouvez sélectionner le son de la partie droite (son Upper) avant de partager le clavier.

Désactiver le mode partage

Le témoin du bouton [Split] s’éteint et le son Upper devient le son de tout le clavier. Vous pouvez régler la balance des deux sons. Voyez “Changer la balance en mode de superposition et Split” (p. 47). Lorsque vous passez du mode de superposition (p. 41) au mode Split, le son Upper utilisé en mode de superposition devient le son Upper du mode Split. Vous pouvez choisir la partie prioritaire lorsque les effets assignés aux sons Upper et Lower sont différents. Voyez “Sélection de la partie bénéficiant des effets” (p. 120).

Vous pouvez régler le point de partage sur une plage allant de B1 à B6.

A la mise sous tension, ce point se trouve au niveau de “F 3” (Fa3). Ce réglage reste en vigueur jusqu’à la mise hors tension. fig.SplitPoint-3-e.eps_77

Point de partage (défaut à la mise sous tension: F 3)

Le nom du son Lower est affiché lorsque vous tenez enfoncé le bouton [Split].

Tournez la commande vers la droite (vers “Upper”) pour augmenter le volume du son Upper.

Vous pouvez régler le toucher du clavier en fonction de la force de jeu de la personne qui utilise l'appareil. fig.Panel-KeyTouch.eps

Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez sur le bouton

Vous pouvez spécifier l'intensité de chaque note lorsque la touche clavier “Off” est sélectionnée. Voyez “Changer la dynamique lorsque le toucher du clavier est réglé sur “Off”” (p. 126).

Vous pouvez ajuster la sensibilité du toucher du clavier dans l'écran de fonction

(p. 125). Vous pouvez effectuer des réglages encore plus fins du toucher du clavier. Voyez la section “Réglages fins de la sensibilité du clavier” (p. 125).

La réverbération est appliquée au son entier.

Désactiver la réverbération

Vous avez le choix parmi dix degrés d’intensité pour l’effet de réverbération.

Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [-].

Le degré d’intensité de réverbération s’affiche à l’écran.

Avec les réglages d'usine, un effet approprié est sélectionné pour chaque son. fig.Panel-Effects.eps

Appuyez sur le bouton [Multi Effects] pour l'allumer.

Jouez sur le clavier. L’effet est appliqué au son sélectionné. Certains sons ont un effet par défaut. Lorsque vous sélectionnez un tel son, le témoin du bouton [Multi Effects] s’allume automatiquement. Vous pouvez choisir un autre type d’effet. Voyez “Changer de type d’effet” (p. 119).

Désactiver les effets

Vous pouvez effectuer des ajustements détaillés pour les réglages d'effet, comme le réglage de l'intensité. Voyez “Editer les réglages d'effet en détail” (p. 119). Les réglages d'effet sont affichés lorsque vous tenez enfoncé le bouton [Multi Effects]. Vous pouvez changer les réglages d'effet en tenant le bouton [Multi Effects] enfoncé et en utilisant les boutons [-] [+].

Cet effet ajoute un effet de rotation semblable au son d’un orgue avec haut-parleur rotatif.

Dans la plupart des haut-parleurs rotatifs, le haut-parleur des fréquences hautes et celui des fréquences basses tournent à des vitesses différentes. Le FP-7 peut simuler ce type de modulation complexe. fig.Panel-Rotaty.eps

Appuyez sur le bouton [Organ] et appuyez sur le bouton [-] ou [+] pour sélectionner le son d'orgue.

Lorsque vous choisissez un son doté de l’effet Rotary, le témoin du bouton [Multi Effects] clignote.

Chaque pression sur le bouton [Multi Effects] alterne entre les vitesses de rotation lente et rapide.

L'appui sur le bouton [Multi Effects] bascule entre l'effet rotatif rapide et lent. Si le bouton [Multi Effects] clignote rapidement, l'effet rotatif est appliqué avec la vitesse de rotation rapide. Si le bouton [Multi Effects] clignote lentement, l'effet rotatif est appliqué avec la vitesse de rotation lente.

NOTE Si vous ne souhaitez pas appliquer l'effet rotatif, sélectionnez un autre type d'effet

(p. 119), puis désactivez l'effet (p. 50). Vous pouvez également utiliser cette fonction pour transposer la hauteur de votre jeu sans changer les touches avec lesquelles vous jouez sur le clavier. Cela vous permet par exemple de transposer un morceau difficile contenant de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ) dans une tonalité vous facilitant la tâche. fig.Panel-Transpose.eps

Le FP-7 vous permet de transposer la tonalité (hauteur) du clavier, du morceau ou des deux ensemble. Si vous souhaitez transposer uniquement la tonalité du clavier ou la tonalité du morceau, vous devez spécifier cela auparavant (p. 124). Avec les réglages d'usine, la fonction

Transpose transposera le clavier et le morceau simultanément.

Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et actionnez la touche correspondant à la fondamentale de la tonalité voulue.

Le réglage de transposition reste affiché tant que vous maintenez le bouton [Transpose] enfoncé.

Vous pouvez modifier ce réglage en maintenant le bouton [Transpose] enfoncé et en appuyant sur le bouton [+] ou [-].

Plage disponible : -6–0–+5. Si la valeur de transposition n'est pas “0,” vous pouvez utiliser le bouton [Transpose] pour activer ou désactiver la fonction de transposition. Dès que vous relâchez le bouton [Transpose], vous retrouvez l’affichage précédent. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [-] (en maintenant [Transpose] enfoncé) rétablit le réglage original (0). NOTE

En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut compter quatre touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; “+4” s’affiche donc.

fig.d-4.eps/fig.Transpose.eps

Le FP-7 offre une fonction métronome polyvalente. Vous pouvez régler le volume ou la métrique du métronome et modifier la façon dont les rythmes sont marqués.

Si un morceau est reproduit, le métronome jouera au tempo et à la métrique de ce morceau. Si un rythme est reproduit, le métronome jouera au tempo et à la métrique de ce rythme. fig.Panel-Metronome.eps

Appuyez sur le bouton [Metronome] pour l'allumer.

Le témoin du bouton [Metronome] clignote en rouge et vert en rythme avec le type de mesure sélectionné. Le témoin s’allume en rouge sur les temps forts et en vert sur les temps faibles. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Display] pour accéder à l'écran du métronome.

Arrêt de la fonction métronome

Vous pouvez faire marquer chaque temps de façon plus détaillée par le métronome. Voyez la section “Modifier la façon dont le métronome marque le rythme” (p. 134).

Modifier le volume du métronome

Vous pouvez régler le volume du métronome : vous avez le choix entre dix niveaux. A la mise sous tension, le niveau est réglé sur “5”.

Tout en maintenant le bouton [Metronome] enfoncé, actionnez le bouton

[+] ou [-] pour ajuster le volume. L'écran affichera le volume du métronome.

[Balance] lorsque vous tenez le bouton [Metronome] enfoncé.

Vous pouvez ajouter de la vivacité au son pour lui donner une superbe clarté et plus de caractère. fig.Panel-SoundControl.eps

Appuyez sur le bouton [Sound Control] pour l'allumer.

La fonction de contrôle du son est activée et colore le son.

Maintenez le bouton [Sound Control] enfoncé et appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer de réglage.

Produit un son avec des accords clairs et distincts dans le registre des basses.

Créé un son avec plus de basses.

Désactiver le contrôle du son

Appuyez sur le bouton [Sound Control] pour que son témoin s'éteigne.

Vous pouvez spécifier le réglage du Sound Control qui sera sélectionné à la mise sous tension de l'appareil. Voyez la section “Spécifier le réglage du contrôle du son à la mise sous tension” (p. 122).

Cela vous permet de régler le timbre en augmentant ou en diminuant les bandes de fréquences basses ou de fréquences hautes. fig.Panel-Equalizer.eps

Appuyez sur le bouton [Equalizer] pour l'allumer.

L'égaliseur sera activé et le timbre changera.

Désactiver l'égaliseur

Un écran similaire au suivant est affiché lorsque vous tenez enfoncé le bouton [Equalizer].

“Changer les réglages d’égalisation” (p. 123).

Vous pouvez spécifier le réglage de l'égaliseur qui sera sélectionné à la mise sous tension de l'appareil. Voyez la section “Spécifier le réglage de l'égaliseur à la mise sous tension” (p. 122).

La fonction Audio Key vous permet d'assigner un fichier audio à chaque touche B 0–B1 et de jouer ces fichiers audio en appuyant sur la touche correspondante. Vous pouvez assigner différentes phrases aux touches et les jouer au moment approprié pendant votre exécution.

Vous pouvez également spécifier qu'un fichier audio devra être joué de façon répétée ou réserver le fichier audio qui doit être joué ensuite. Si vous activez la fonction Audio Key lorsque la mémoire USB qui contient les fichiers audio n'est pas connectée, un fichier audio intégré au FP-7 sera sélectionné. Voici quelques façons de profiter de la fonction Audio Key. • En déclenchant des fichiers audio entre les sections comme l'introduction, le thème, le pont et la fin au fur et à mesure de la progression de votre morceau, vous pouvez changer librement la structure du morceau tandis que vous jouez. • Assignez un morceau audio différent à chaque note et utilisez le clavier pour déclencher les morceaux afin de pouvoir exécuter l'accompagnement d'un morceau audio. fig.Panel-Equalizer.eps

Jouer avec les fichiers audio de la mémoire USB Voici comment vous pouvez jouer en écoutant des fichiers audio sauvegardés dans la mémoire USB (disponible en option).

Avant de commencer, installez l'utilitaire “Audio Key” sur votre ordinateur et préparez l'ensemble de fichiers audio que vous voulez reproduire sur le FP-7. Le CD-ROM inclus contient un modèle d'ensemble de fichiers audio que vous pouvez copier sur la mémoire USB et utiliser.

Branchez la mémoire USB contenant les ensembles de fichiers audio sur le connecteur de mémoire externe (p. 23).

La fonction Audio Key sera activée, vous permettant de jouer des fichiers audio en appuyant sur une touche. Indication

Le fichier audio assigné à la touche respective sera joué.

Le nom et le temps restant du fichier audio en cours de lecture sont également affichés à l'écran.

La touche qui reproduit un fichier audio

Nom du fichier audio

Temps restant du fichier audio

Les touches réglées sur “O-W” ou “L-W” vous permettent de réserver le fichier audio qui sera lu lorsque le fichier audio en cours de lecture sera terminé. Si vous avez appuyé sur la touche B 0, puis appuyé sur la touche E1 pour réserver le fichier audio joué ensuite, l'écran affichera l'indication suivante.

Touche du fichier audio en cours de reproduction Touche du prochain fichier audio reproduit

* Les limites du fichier audio réservé seront indiquées par une bordure plus épaisse à l’écran.

Nom du fichier audio en cours de reproduction

Temps restant du fichier audio en cours de reproduction

La lecture du fichier audio s'arrêtera.

Pour plus de détails sur l'installation de l'utilitaire “Audio Key” sur votre ordinateur, voyez le “guide rapide de l'utilitaire Audio Key”. Si aucune mémoire USB (disponible en option) contenant des fichiers audio n'est connectée au FP-7, vous pourrez jouer des fichiers audio qui sont intégrés dans le FP-7 (voyez la section suivante). Si la mémoire USB connectée ne contient aucun ensemble de fichiers audio créé par l'utilitaire “Audio Key”, vous pourrez assigner des fichiers audio de la mémoire USB à chaque touche et les jouer. Vous pouvez également modifier les réglages des fichiers audio assignés aux touches et modifier les réglages qui spécifient comment les fichiers audio seront répétés (p. 127). Les modifications que vous effectuez seront mémorisées jusqu'à la mise hors tension de l'appareil. Toutefois, les modifications que vous effectuez seront perdues si vous sélectionnez un autre ensemble de fichiers audio.

L'ensemble de fichiers audio intégrés dans le FP-7 est affiché en tant que “Internal Demo”.

Même si vous utilisez l'ensemble des fichiers audio intégrés dans le FP-7, vous pouvez modifier les réglages des fichiers audio assignés aux touches et modifier les réglages qui spécifient comment les fichiers audio seront répétés (p. 127). Les modifications que vous effectuez seront mémorisées jusqu'à la mise hors tension de l'appareil. Même si vous ne coupez pas l'alimentation, les modifications que vous effectuez seront perdues si vous connectez une mémoire USB et sélectionnez un autre ensemble de fichiers audio.

NOTE Si vous utilisez un fichier audio qui est intégré dans le FP-7, vous ne pouvez pas sauvegarder vos modifications dans la mémoire USB.

Régler le volume des fichiers audio

Vous pouvez régler le volume lorsque vous utilisez la fonction Audio Key et lorsque vous lisez des fichiers audio (p. 34). Vous pouvez régler le volume des fichiers audio pour modifier la balance de volume entre votre jeu au clavier et la lecture du fichier audio.

Tenez enfoncé le bouton [Audio Key] et tournez la commande [Balance].

Vous pouvez régler le volume sur une plage allant de 0 à 127.

Lorsque vous créez un son selon votre goût, vous pouvez également le sauvegarder.

Lorsque le bouton [Registration] est allumé, les boutons Tone ([1]–[7]) peuvent être utilisés pour sélectionner les registrations. Si vous voulez sélectionner un son, appuyez sur le bouton [Registration] pour éteindre son voyant.

Appuyez sur le bouton [Display] pour que son témoin s'éteigne.

Le nom du son en cours de sélection est affiché à l'écran.

Sélectionnez le son “Grand Piano 1”.

Appuyez sur le bouton [Piano] et choisissez le groupe de sons de piano. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [-] pour sélectionner “Grand Piano 1”.

Maintenez le bouton [Display] enfoncé et appuyez sur le bouton [+].

L'écran du Piano Designer apparaîtra. Il existe quatre écrans du Piano Designer. Pour passer d'un écran à l'autre, tenez enfoncé le bouton [Display] et utilisez les boutons [-] [+].

L'ouverture du couvercle créera un son plus brillant.

Bruit d'étouffoir *

Règle le bruit d'étouffoir d'un piano acoustique (le son des cordes qui sont libérées lorsque vous enfoncez la pédale forte).

Résonance des cordes

Règle la résonance des cordes d'un piano acoustique (le son des cordes vibrant par sympathie avec les touches qui sont déjà enfoncées lorsque vous appuyez sur une touche différente).

Des valeurs plus élevées augmenteront le volume de la vibration sympathique.

Key Off Réponse du marteau

Règle la façon dont la force de votre jeu affectera la rapidité à laquelle la note sera entendue.

Sur un piano acoustique, l'appui sur une touche déplace un marteau qui frappe une corde pour produire le son. Su vous appuyez lentement sur la touche, le marteau se déplacera lentement et le temps entre l'appui sur la touche et l'apparition du son sera légèrement plus long (par rapport à une note jouée avec force). Si la fonction Hammer Response est activée, le temps entre le moment où vous appuyez sur une touche et l'apparition du son changera en fonction de la force avec laquelle vous jouez. Ce temps sera plus long si vous jouez plus doucement.

Règle le son du marteau frappant les cordes d'un piano acoustique. des valeurs plus élevées produiront un son de marteau plus fort.

La Duplex Scale est un système de cordes vibrant par sympathie que l'on trouve parfois dans les pianos à queue. Ces cordes vibrant par sympathie ne sont pas frappées directement avec des marteaux, mais sonnent par vibration en sympathie avec les vibrations des autres cordes. En résonant avec les harmoniques, ces cordes enrichissent le son et le rendent plus brillant. Ces cordes sympathiques sont ajoutées uniquement au registre des aigus approximativement au-dessus du Do4. Puisqu'elles ne disposent pas d'étouffoir (un mécanisme qui arrête leur vibration), elles continueront à vibrer même une fois que vous aurez joué, puis relâché une note pour arrêter le son de la corde qui a été effectivement frappée.

“Session Partner” est une fonction simple à utiliser qui produit des rythmes dans divers styles musicaux. L’accompagnement est si réaliste qu’il donne l’impression de jouer avec tout un groupe.

Vous pouvez par exemple vous entraîner au piano d'une façon différente en jouant avec le Session Partner au lieu d'un métronome. Vous pouvez changer l’accompagnement en fonction du style de musique que vous jouez. Il suffit déjà de changer les accords et les rythmes tout en conservant la mélodie pour créer des arrangements complètement différents. Nous vous recommandons chaudement ce partenaire irremplaçable et les fabuleux horizons qu’il vous ouvre.

“Session Partner” vous offre les possibilités suivantes

“Session Partner” vous permet notamment de : • Jouer du piano en vous faisant accompagner de rythmes et d’une séquence d’accords automatique (p. 67). • Jouer du piano en déterminant votre accompagnement au travers des accords joués de la main gauche (partie gauche du clavier) (p. 73). • Libérer votre jeu de piano en vous servant de vos propres séquences d’accords originales (p. 76).

“Session Partner” vous permet de vous faire accompagner par des rythmes et des parties de votre choix.

Vous pouvez lancer des motifs d’introduction et de fin ainsi que des fill-in (brèves phrases de transition) en actionnant simplement des boutons durant votre exécution.

Qu’est-ce que les “rythmes” du FP-7 ?

Le FP-7 contient des “rythmes” internes correspondant à divers genres musicaux (pop, jazz, etc.). Les “rythmes” sont des combinaisons d’éléments qui recréent l’atmosphère ou la sonorité caractérisant un style particulier et constituent la base de l’accompagnement “Session Partner”. Un “rythme”est constitué des trois éléments suivants. Partie de batterie Partie de basse Partie d'accompagnement (sauf partie de batterie et de basse)

Jouer avec des rythmes

Comme vous avez le choix parmi une vaste palette de genres musicaux, veillez à sélectionner un rythme qui s’accorde parfaitement avec le morceau que vous jouez. Voyez la section “Sélection d’un rythme” (p. 70). fig.Panel-Session-1.eps

L’accord est affiché à l'écran.

La séquence d’accords progresse automatiquement, ce qui vous permet de vous concentrer sur la mélodie.

Si vous appuyez à nouveau sur le bouton [Session Partner] pendant le motif de début ou de fin, l'exécution s'arrêtera immédiatement.

Vous pouvez modifier le rythme qui est joué.

➝ “Liste de rythmes” (p. 163) Vous pouvez aussi spécifier les accords devant être joués avec un rythme. ➝ “Déterminer la séquence d’accords de la main gauche (Chord Progression coupé)” (p. 73) Vous pouvez changer les motifs de la séquence d’accords. ➝ “Sélectionner une séquence d’accords pour le rythme” (p. 72) Vous pouvez jouer sans ajouter d'introduction ou de fin. ➝ “Activer/couper les motifs d’intro et de fin” (p. 129)

Jouer avec des rythmes

Voici comment ajuster le volume lorsque le Session Partner joue.

Tout en maintenant le bouton [Session Partner] enfoncé, actionnez le bouton [+] ou [-].

Vous pouvez choisir la ou les partie(s) devant être jouée(s).

Appuyez sur le bouton [Session Partner] pour lancer le Session Partner.

Les parties qui seront jouées.

Batterie, basse, accompagnement

Essayons de changer le rythme pour trouver celui qui convient au morceau que vous voulez jouer. fig.Panel-Session-2.eps

Appuyez sur le bouton [Display] de sorte à allumer son témoin en rouge.

La page Session Partner apparaît. L'écran affichera le numéro et le nom du rythme.

Changer de rythme durant le jeu

Si vous changez de rythme durant le jeu, le nouveau rythme commence après la transition (fill-in).

Qu’est-ce qu’une “transition” (fill-in) ?

Une transition (Fill-In) est une petite phrase d’improvisation insérée au début d’une mesure. L’instrument joue la phrase la mieux adaptée au rythme sélectionné.

Le bouton de piste [R] clignotera lorsque la transition sera jouée.

Le FP-7 propose un tempo optimal pour chaque rythme. Vous pouvez toutefois changer le tempo du rythme sélectionné. Vous pouvez même le modifier durant la reproduction du rythme. fig.Panel-Session-2.eps

Appuyez sur le bouton [Display] de sorte à allumer son témoin en orange.

Le tempo est affiché.

Lorsque vous actionnez le bouton [Session Partner], le rythme adopte le tempo sélectionné.

NOTE Si vous changez le rythme alors que le Session Partner est activé, le tempo ne change pas. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Display] pour accéder à la page du métronome, puis utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le tempo.

Le FP-7 propose une séquence d’accords optimale pour chaque rythme. Rien ne vous empêche cependant de changer le motif de la séquence d’accords. Pour en savoir plus sur les différents types de séquences d’accords, voyez “Liste des motifs des séquences d’accords” (p. 164). fig.Panel-Session-3.eps

Appuyez sur le bouton [Session Partner] pour lancer le Session Partner.

Le numéro du motif de la séquence d'accords sélectionnée s'affichera si vous tenez le bouton de piste [2] enfoncé.

Si vous changez de motif de séquence d'accords pendant le jeu, une transition (fill-in) sera jouée, puis l'exécution commencera en utilisant la séquence d'accords choisie.

Vous pouvez changer la fondamentale de l'accord. Voyez “Sélectionner la fondamentale de la séquence d’accords” (p. 130).

Jouer avec des rythmes

En mode “Split”, vous partagez le clavier en une section gauche et une section droite au niveau d’une touche choisie. Ce mode vous permet aussi d’utiliser la section gauche du clavier pour déterminer des accords au lieu de jouer le son Lower.

NOTE Lorsque vous spécifiez des accords dans la section gauche du clavier, il est impossible de superposer (p. 41) des sons dans la section droite.

fig.Panel-Session-4.eps

Le côté gauche du clavier ne produira aucun son.

Utilisez le côté gauche du clavier pour spécifier un accord et jouez une mélodie du côté droit.

Lorsque vous relâchez la touche, l’accord est maintenu jusqu’à ce que vous entriez l’accord suivant. Vous pouvez entrer les accords facilement, sans devoir nécessairement jouer toutes les notes qui les constituent. Pour en savoir plus, voyez “Liste de formes d’accord” (p. 167).

“Changer le point de partage du clavier” (p. 46). Sur le côté gauche du clavier, vous pouvez spécifier les accords tandis que vous jouez le son Lower. Appuyez sur le bouton [Split] pour l'éteindre, puis appuyez à nouveau sur le bouton [Split] pour le rallumer. Le son Lower sera joué lorsque vous utiliserez la partie gauche du clavier.

Retour à la progression automatique de la séquence d'accords

Arrêt du jeu du Session Partner

Vous pouvez modifier les réglages de jeu à l'aide de la main gauche pour spécifier un accord avant que le Session Partner commence à jouer.

Le bouton [Session Partner] clignotera et l'instrument attendra le début de l'exécution.

Utilisez le côté gauche du clavier pour spécifier un accord et jouez une mélodie du côté droit.

Le bouton [Session Partner] clignotera et l'instrument attendra le début de l'exécution. Pour annuler le réglage du choix des accords avec la main gauche pendant que vous jouez, tenez à nouveau enfoncé le bouton [Session Partner] et appuyez sur le bouton [Track 2] pour l'allumer.

Jouer avec des rythmes

Un fill-in (courte transition) sera introduit entre les changements du motif d'accompagnement pour ajouter du contraste au morceau. Par exemple, vous pouvez utiliser le motif original calme pour la première partie du morceau et passer au motif de variation pour la deuxième partie afin de créer plus de sensation. fig.Panel-Session-5.eps

Appuyez sur le bouton [Session Partner] pour lancer le Session Partner.

Vous pouvez sauvegarder une séquence d’accords que vous avez entrée dans la section gauche du clavier. ffig.Panel-Session-6.eps

Tenez enfoncé le bouton [Session Partner] et appuyez sur le bouton [Rec].

Le bouton [Session Partner] et le bouton [Rec] clignotent et le FP-7 est mis en attente d'enregistrement. La page suivante s'affiche.

fig.d-UserChordProg.eps

Pour quitter ce mode, appuyez sur le bouton [Session Partner] ou sur le bouton [Rec].

Vous pouvez enregistrer jusqu’à 16 accords.

Appuyez sur le bouton [Session Partner] pour arrêter l'enregistrement de la séquence d'accords.

La séquence d'accords que vous enregistrez sera sauvegardée sous “User Chord”. Lorsque vous voulez sélectionner la séquence d'accords que vous avez enregistrée, sélectionnez “User Chord” (p. 72). Vous pouvez enregistrer une séquence d'accords contenant jusqu'à 16 mesures. Toutefois, lorsque l'instrument quitte l'usine, il est réglé pour enregistrer jusqu'à 8 mesures. L'enregistrement s'arrêtera automatiquement lorsque vous atteignez le nombre de mesures spécifié. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 16 accords. Si vous souhaitez changer le nombre de mesures que vous pouvez enregistrer pour une séquence d'accords, voyez “Modifier le nombre de mesures de la séquence d'accords que vous enregistrée” (p. 77). Vous pouvez effectuer des réglages pour que le motif de séquence d'accords ne change pas tant que vous ne changez pas de rythme. Voyez “Sélection d’une séquence d’accords fixe” (p. 130).

Jouer avec des rythmes

Le morceau risque de ne pas être reproduit correctement si vous utilisez un autre type de mesure que celui utilisé lors de l’enregistrement de la séquence d’accords. La séquence d’accords enregistrée est effacée dès que l’alimentation est coupée. Pour la conserver, sauvegardez l'enregistrement (p. 80).

Modifier le nombre de mesures de la séquence d'accords que vous enregistrée

Lorsque vous créez votre propre motif de séquence d'accords, vous pouvez spécifier le nombre de mesures pour la séquence d'accords. A la mise sous tension, le réglage en vigueur est de 8 mesures. fig.Panel-Session-7.eps

Tenez enfoncé le bouton [Session Partner] et appuyez sur le bouton [Rec].

La page suivante s'affiche.

fig.d-UserChordProg.eps

Partner sous forme de “Registrations”.

Vous pouvez utiliser le bouton [Registration] pour mémoriser 28 ensembles de vos réglages de jeu favoris. Ces 28 registrations sont appelées collectivement un “ensemble de registrations”. Les registrations sont assignées aux sept boutons de [1] à [ 7], avec quatre registrations assignées à chaque bouton.

“Réglages sauvegardés dans une Registration” (p. 176).

Le FP-7 vous permet de mémoriser 28 ensembles différents de réglages de jeu.

Les réglages recommandés ont été sauvegardés dans le FP-7 à sa sortie d’usine. Les réglages de jeu de 7-1 à 7-4 incluent le “réglage d’usine”. Utilisez-les lorsque vous créez des réglages de jeu à partir de zéro. Pour les détails sur les réglages qui sont sauvegardés en tant que registration, voyez “Réglages sauvegardés dans une Registration” (p. 176). fig.Panel-RegistSave.eps

Spécifier la destination de mémorisation pour la registration

Effectuez les réglages désirés de Session Partner et de son.

Mémoriser la définition

Les réglages recommandés ont été sauvegardés dans l’instrument à sa sortie d’usine. Les réglages de jeu de 7-1 à 7-4 incluent le “réglage d’usine”. Utilisez-les lorsque vous créez des réglages de jeu à partir de zéro. Pour les détails sur les réglages qui sont sauvegardés en tant que registrations, voyez “Réglages sauvegardés dans une Registration” (p. 176). fig.Panel-RegistSave.eps

Appuyez sur le bouton [Registration].

Si vous voulez enregistrer l'ensemble de registrations sur la mémoire USB, connectez votre mémoire USB au connecteur de mémoire externe. Pour en savoir plus sur la manipulation de la mémoire USB, voyez “Utilisation de la mémoire USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps

Appuyez sur le bouton [Function].

Si vous sélectionnez un numéro pour lequel un ensemble de registrations a déjà été sauvegardé et que vous sauvegardez sur ce numéro, l'ensemble de registrations sauvegardé auparavant sera effacé. Si vous ne souhaitez pas effacer l'ensemble de registrations sauvegardé auparavant, sélectionnez un numéro dont le champ de destination de sauvegarde indique “(Not Used)”.

Sauvegarder un set de réglages de jeu [Registration]

11.Appuyez sur le bouton [Rec].

L'ensemble de registrations sera sauvegardé.

NOTE Ne mettez jamais l'appareil hors tension lorsque les réglages sont en cours de sauvegarde. Dans le cas contraire, la mémoire interne du FP-7 sera détruite, rendant l'appareil inutilisable.

Vous pouvez rétablir le contenu sauvegardé sur un bouton [Registration] aux réglages d'usine. Voyez “Rétablir les paramètres d'usine (Factory Reset)” (p. 135). Pour rappeler les ensembles de registrations sauvegardés, voyez “Charger un set de réglages de jeu que vous avez sauvegardé” (p. 85).

Sauvegarder vos réglages de jeu favoris

Voici comment recharger sur le bouton [Registration] un ensemble complet de registrations que vous avez enregistré dans la mémoire interne ou la mémoire USB.

NOTE NOTE Veuillez noter que lorsque vous chargez un ensemble de registrations, tous les réglages qui étaient mémorisés sur le bouton [Registration] seront écrasés et perdus.

Si vous voulez charger un ensemble de registrations qui a été sauvegardé sur la mémoire USB, connectez votre mémoire USB au connecteur de mémoire externe. Pour en savoir plus sur la manipulation de la mémoire USB, voyez “Utilisation de la mémoire USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps

Appuyez sur le bouton [Function].

Pour en savoir plus sur la manipulation de la mémoire USB, voyez “Utilisation de la mémoire USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps

Si vous voulez supprimer un ensemble de registrations de la mémoire USB, connectez votre mémoire USB au connecteur de mémoire externe (p. 23).

10.Appuyez sur le bouton [Rec]. L'ensemble de registrations sera supprimé.

Pour en savoir plus sur la manipulation de la mémoire USB, voyez “Utilisation de la mémoire USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps

Branchez votre mémoire USB sur le connecteur de mémoire externe

Si le type de copie est “Int -> Ext”, cela indique le numéro d'ensemble de registrations à copier. Si le type de copie est “Ext -> Int”, cela indique la destination sur laquelle l'ensemble de registrations sera copié.

Utilisez les boutons [-] [+] pour changer de réglage au besoin.

Si vous sélectionnez “All”, tous les ensembles de registrations seront copiés. Si vous sélectionnez un numéro pour lequel un ensemble de registrations a déjà été sauvegardé et que vous exécutez la copie, l'ensemble de registrations sauvegardé auparavant sera effacé. Si vous ne souhaitez pas effacer la registration sauvegardée, sélectionnez un numéro indiquant “Not Used”, puis effectuez la copie. Vous ne pourrez pas exécuter la copie si la mémoire de destination de sauvegarde est pleine. Supprimez les données inutiles avant d'exécuter la copie.

10.Tout en tenant le bouton [Display] enfoncé, utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner “Ext” (mémoire USB).

Si le type de copie est “Int -> Ext”, cela indique la destination sur laquelle l'ensemble de registrations sera copié.

Si le type de copie est “Ext -> Int”, cela indique le numéro d'ensemble de registrations à copier.

11.Utilisez les boutons [-] [+] pour changer de réglage au besoin.

Copier les ensembles de registrations

12.Appuyez sur le bouton [Rec].

Le ou les ensembles de registrations seront copiés. NOTE

Pour en savoir plus sur la manipulation de la mémoire USB, voyez “Utilisation de la mémoire USB” (p. 23). fig.Panel-RegistPedal.eps

Appuyez sur le bouton [Function].

➝ “Sauvegarde des morceaux que vous enregistrez” (p. 105) • Tout enregistrement ultérieur efface le morceau précédent. Avant d’effectuer un enregistrement, il est d’ailleurs recommandé d’effacer l’enregistrement précédent (p. 103). • A propos des boutons de piste Boutons de piste

Si l'écran suivant s'affiche

Si vous avez enregistré un morceau que vous n'avez pas sauvegardé, un écran similaire au suivant apparaîtra lorsque vous tenterez de sélectionner un morceau différent. fig.d-dEL.eps

Vous ne pouvez pas lire un morceau de présélection interne ou un morceau sauvegardé sur la mémoire USB si vous n'avez pas encore sauvegardé le morceau que vous avez enregistré. Si vous souhaitez supprimer le morceau, tenez enfoncé le bouton [Display] et appuyez sur le bouton [+] pour sélectionner “OK”, puis appuyez sur le bouton [Rec]. Si vous ne souhaitez pas effacer le morceau, sélectionnez “Cancel” et appuyez sur le bouton [Rec]. Sauvegardez le morceau dans la mémoire USB ou la mémoire interne

Si vous ne souhaitez pas enregistrer, appuyez à nouveau sur le bouton [Rec].

Démarrer l'enregistrement

L’enregistrement démarre aussi lorsque vous commencez à jouer sur le clavier (sans actionner le bouton [Play]). Dans ce cas, il n’y a pas de décompte. Lorsque l'enregistrement commence, le bouton [Rec] et le bouton [Play] s'allumeront. Durant le décompte, les deux mesures préludant au morceau sont affichées comme suit : “–2” puis “–1”.

Vous pouvez modifier le son utilisé dans l'enregistrement. → “Jouer avec divers sons” (p. 35) Vous pouvez modifier le tempo et régler la métrique du morceau. ➝ “Changer le tempo” (p. 55) ➝ “Changer la métrique du métronome” (p. 134) Vous pouvez utiliser la fonction de métronome du FP-7. Dans ce cas, le son du métronome n'est pas enregistré. ➝ “Utilisation du métronome” (p. 54)

Assignation du bouton de piste pour l'exécution enregistrée

Lorsque vous enregistrez seulement une exécution sur le clavier, l'exécution sera assignée comme suit aux boutons de piste.

Exécution normale (avec un seul son sur tout le clavier)

L'exécution est enregistrée sur le bouton de piste [2].

Exécution avec superposition (p. 41)

L'exécution est enregistrée sur le bouton de piste [2].

Exécution avec partage (p. 43)

Le son Lower est enregistré sur le bouton de piste [1] et le son Upper sur le bouton de piste [2].

Enregistrement de votre jeu pendant la reproduction d'un morceau

Voici comment vous pouvez jouer avec un morceau interne et enregistrer votre exécution. Le morceau qui est reproduit sera enregistré avec votre exécution sur le clavier. Le FP-7 est capable d'enregistrer votre exécution pendant la reproduction d'un morceau de piano interne. Par exemple, vous pouvez écouter la partie de la main gauche tandis que vous enregistrez la partie de la main droite. Si vous sélectionnez un bouton de piste et que vous enregistrez, le son du bouton de piste sélectionné sera inaudible pendant l'enregistrement. fig.Panel-RecSong.eps

Vous pouvez changer le son utilisé dans les exécutions (p. 35) et changer le tempo auquel les morceaux sont reproduits (p. 55). Vous pouvez aussi enregistrer tout en écoutant le métronome (p. 54).

Réglages pour l'enregistrement

Si vous voulez enregistrer un nouveau morceau, appuyez sur le bouton [Play].

Le bouton [Rec] s’allume, le bouton [Play] se met à clignoter et l'instrument passe en mode d’attente d’enregistrement.

Si vous ne souhaitez pas enregistrer, appuyez à nouveau sur le bouton [Rec]. Bouton de piste

Comment les boutons de pistes correspondent aux parties de l'exécution d'un morceau interne

Partie de la main droite

Pour les numéros de morceau interne 1–5, cette piste contient les données de jeu différentes de la partie de la main droite et de la partie de la main gauche.

Pour les numéros de morceau interne 6–65, cette piste ne contient aucune donnée de jeu.

Démarrer l'enregistrement

L’enregistrement démarre aussi lorsque vous commencez à jouer sur le clavier (sans actionner le bouton [Play]). Dans ce cas, il n’y a pas de décompte.

Lorsque l'enregistrement commence, le bouton [Rec] et le bouton [Play] s'allumeront. Durant le décompte, les deux mesures préludant au morceau sont affichées comme suit: “–2” puis “–1”.

Le tempo de l'exécution que vous avez enregistré sera mémorisé comme le tempo du morceau que vous avez sélectionné lors de l'enregistrement. Si vous enregistrez votre exécution pendant la reproduction d'un morceau, elle sera enregistrée avec la métrique de ce morceau.

Si vous ne souhaitez pas enregistrer, appuyez à nouveau sur le bouton [Rec].

Pour en savoir plus sur les différents types de rythmes et de motifs de séquences d’accords, voyez “Liste de rythmes” (p. 163) et “Liste des motifs des séquences d’accords” (p. 164). Si vous souhaitez effectuer l’enregistrement en spécifiant la séquence d’accords (p. 73), entrez l’accord en actionnant une touche dans la section gauche du clavier et l’enregistrement commence.

Arrêt de l'enregistrement

Assignation du bouton de piste pour l'exécution enregistrée Exécution Session Partner

L'exécution est enregistrée sur le bouton de piste [R].

Exécution normale (avec un seul son sur tout le clavier)

L'exécution est enregistrée sur le bouton de piste [2].

Exécution avec superposition (p. 41)

L'exécution est enregistrée sur le bouton de piste [2].

Exécution avec partage (p. 43)

Le son Lower est enregistré sur le bouton de piste [1] et le son Upper sur le bouton de piste [2].

Vous pouvez jouer chaque main de votre exécution séparément, par exemple en enregistrant la partie de la main gauche sur le bouton de piste [1] et la partie de la main droite sur le bouton de piste [2]. Vous pouvez aussi réenregistrer une partie spécifique d'une exécution enregistrée précédemment. fig.Panel-RecTrack.eps

Si vous enregistrez un nouveau morceau, sélectionnez “New Song” comme décrit aux étapes 1–2 de “Enregistrement d'un nouveau morceau” (p. 93). Si vous décidez de réenregistrer un morceau existant, sélectionnez ce morceau.

Si vous souhaitez enregistrer en même temps que le morceau ou l'exécution enregistrée, appuyez sur le bouton [Rec]. Si vous voulez enregistrer un nouveau morceau, appuyez sur le bouton [Play].

Appuyez à nouveau sur le bouton [Rec].

La page suivante s'affiche.

Le bouton [Rec] s’allume, le bouton [Play] se met à clignoter et l'instrument passe en mode d’attente d’enregistrement. Si vous ne souhaitez pas enregistrer, appuyez à nouveau sur le bouton [Rec].

Démarrer l'enregistrement

L’enregistrement démarre aussi lorsque vous commencez à jouer sur le clavier (sans actionner le bouton [Play]). Dans ce cas, il n’y a pas de décompte. Lorsque l'enregistrement commence, le bouton [Rec] et le bouton [Play] s'allument. Durant le décompte, les deux mesures préludant au morceau sont affichées comme suit : “–2” puis “–1”.

Arrêt de l'enregistrement

Données enregistrées

●Exécution normale (avec un seul son sur tout le clavier) et exécution en superposition • Lorsque vous enregistrez sans spécifier une piste d'enregistrement Si l'un des boutons de piste (boutons [R] [1] [2]) possède des données de jeu, les données seront enregistrées sur le bouton [2]. Si l'un des boutons de piste possède des données de jeu, les données seront enregistrées dans l'ordre des boutons [2] → [1] → [R]. • Lorsque vous enregistrez avec une piste d'enregistrement spécifiée Votre exécution sera enregistrée sur la piste que vous avez spécifiée.

Un morceau que vous avez enregistré peut être sauvegardé dans la mémoire interne ou la mémoire USB.

Un morceau que vous avez sauvegardé dans la mémoire interne peut être copié sur la mémoire USB ou une autre mémoire externe.

Morceau enregistré • Vous pouvez sauvegarder un morceau enregistré afin de le conserver même lorsque le FP-7 est éteint. Les morceaux que vous avez enregistrés seront perdus si vous coupez l'alimentation de l'appareil. Toutefois, une fois qu'ils sont sauvegardés dans la mémoire interne, vos morceaux ne seront pas effacés; vous pourrez les reproduire et écouter votre exécution la prochaine fois que vous mettrez l'appareil en marche.

Sauvegarder un morceau enregistré sur la mémoire USB

• Vous pouvez sauvegarder un morceau enregistré sur la mémoire USB comme copie de sauvegarde. Il est recommandé de sauvegarder les données de jeu importantes sur la mémoire USB.

Sauvegarde des morceaux préférés dans la mémoire interne

• Vous pouvez sauvegarder les morceaux sur lesquels vous vous entraînez dans la mémoire interne. Si vous connectez une mémoire USB disponible en option ou un lecteur CD et que vous copiez des fichiers musicaux SMF à partir de la mémoire USB ou d'un CD-ROM dans la mémoire interne du FP-7, il sera facile de sélectionner ces morceaux. NOTE

Sauvegarde des morceaux que vous enregistrez Un morceau que vous avez enregistré peut être sauvegardé dans la mémoire interne ou la mémoire USB. Si vous enregistrez un morceau et que vous mettez le FP-7 hors tension sans sauvegarder le morceau, ce dernier disparaîtra. Les morceaux que vous avez sauvegardés dans la mémoire interne ou la mémoire USB ne disparaîtront pas même si vous mettez l'appareil hors tension. Si vous souhaitez conserver un morceau, vous devez le sauvegarder dans la mémoire interne ou la mémoire USB. fig.Panel-RegistLoad.eps

Si un nom de morceau est affiché pour un numéro, un morceau a déjà été sauvegardé sur ce numéro. Si vous sélectionnez un numéro pour lequel un morceau a déjà été sauvegardé et que vous sauvegardez sur ce numéro, le morceau sauvegardé auparavant sera effacé. Si vous ne souhaitez pas effacer le morceau sauvegardé auparavant, sélectionnez un numéro dont le champ de destination de sauvegarde indique “(Not Used)”.

Sauvegarde du morceau

12.Appuyez sur le bouton [Rec].

Le morceau sera sauvegardé. NOTE

Vous pouvez également reproduire des fichiers musicaux SMF que vous avez sauvegardés sur la mémoire USB (p. 33) ou jouer des fichiers audio à partir de la mémoire USB (p. 59).

NOTE Utilisez une mémoire USB disponible chez Roland. Le fonctionnement correct ne peut

être garanti si d'autres produits de mémoire externe sont utilisés. Pour plus de détails sur la connexion de la mémoire USB, voyez “Connexion de la mémoire USB” (p. 23).

Initialisation de la mémoire USB L'initialisation (formatage) est une opération qui prépare la mémoire USB pour son utilisation avec le FP-7. Si la mémoire USB n'est pas formatée correctement pour le FP-7, elle ne peut pas être utilisée. Si vous utilisez la mémoire USB pour la première fois, vous devez l'initialiser (formater) sur le FP-7.

NOTE Le formatage de la mémoire USB effacera tout le contenu enregistré sur cette mémoire USB.

Si vous désirez formater et réutiliser une mémoire USB qui a déjà été utilisée, vous devez vous assurer qu'elle ne contient aucune donnée importante que vous devez conserver.

Appuyez sur le bouton [Function].

Si vous voulez revenir à l'écran précédent sans formater, tenez enfoncé le bouton [Display] et utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner “Cancel”, puis appuyez sur le bouton [Rec].

Tout en tenant le bouton [Display] enfoncé, utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner “OK”.

Lorsque le formatage est terminé, vous revenez à l'écran précédent.

NOTE Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que l'écran affiche “Executing...”.

Dans le cas contraire, la mémoire USB sera détruite et rendue inutilisable.

NOTE Ne retirez pas la mémoire USB tant que le formatage n'est pas terminé.

Sauvegarder une exécution

Supprimer un morceau sauvegardé

Voici comment supprimer un morceau que vous avez sauvegardé dans la mémoire interne ou la mémoire USB. Pour en savoir plus sur la manipulation de la mémoire USB, voyez “Utilisation de la mémoire USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps

Si vous voulez supprimer un morceau de la mémoire USB, connectez votre mémoire USB au connecteur de mémoire externe (p. 23).

10.Appuyez sur le bouton [Rec]. Le morceau sélectionné sera supprimé.

De cette manière, les morceaux que vous avez enregistrés sur le FP-7 et sauvegardés dans la mémoire interne peuvent être copiés vers la mémoire USB.

Préparations pour la copie

Branchez la mémoire USB vers laquelle vous voulez copier le morceau au connecteur de mémoire externe (p. 23).

L'écran affichera le numéro et le nom du morceau de destination de sauvegarde. Si vous sélectionnez un numéro pour lequel un morceau a déjà été sauvegardé, le morceau sauvegardé auparavant sur la destination de copie sera effacé. Si vous ne souhaitez pas effacer le morceau sauvegardé auparavant, sélectionnez un numéro pour lequel l'écran indique “(Not Used)”.

11.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner la destination de copie.

12.Appuyez sur le bouton [Rec].

Le ou les morceaux seront copiés sur la mémoire USB.

Sauvegarder une exécution

Préparations pour la copie

Préparez les morceaux que vous voulez copier sur la mémoire interne.

10.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner le ou les morceaux que vous voulez copier.

Si vous sélectionnez “All”, tous les morceaux seront copiés.

11.Tout en tenant le bouton [Display] enfoncé, utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner “Int” (mémoire interne).

L'écran affichera le numéro et le nom du morceau de destination de sauvegarde.

Si vous sélectionnez un numéro pour lequel un morceau a déjà été sauvegardé, le morceau sauvegardé auparavant sur la destination de copie sera effacé. Si vous ne souhaitez pas effacer le morceau sauvegardé auparavant, sélectionnez un numéro pour lequel l'écran indique “(Not Used)”.

12.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner la destination de copie.

13.Appuyez sur le bouton [Rec].

Le ou les morceaux seront copiés dans la mémoire interne.

Vous ne pouvez pas copier de fichier Wav dans la mémoire interne.

Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages concernant le jeu et l’enregistrement en mode “Fonction”.

La hauteur de référence est généralement déterminée par le La central. Pour obtenir un son d’ensemble net, il faut veiller à ce que la hauteur de référence de chaque instrument soit accordée en fonction de celle des autres instruments. Cet accord de tous les instruments en fonction d’une hauteur de référence est appelé “accord global”.

Appuyez sur le bouton [Function].

“Cancel” et appuyez sur le bouton [Rec].

Tout en tenant le bouton [Display] enfoncé, utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner

La plupart des morceaux actuels sont composés pour être joués avec le tempérament égal (la gamme la plus utilisée actuellement). Cependant, la musique classique a vu le jour alors que de nombreuses autres gammes coexistaient. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d’accords telles que le compositeur les avait imaginées.

Appuyez sur le bouton [Function].

(A) pour une tonalité mineure). Si vous optez pour un tempérament égal, il est inutile de sélectionner une note tonale.

Utilisez les boutons [-] [+] pour changer le réglage de gamme.

Vous avez le choix parmi les sept possibilités décrites cidessous.

Tout en tenant le bouton [Display] enfoncé, utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner

Façon dont les effets de la pédale sont appliqués

(p. 41) ou Split (p. 43), l’effet de la pédale s’applique aux sons Upper et Lower; toutefois, vous pouvez changer la façon dont les effets sont appliqués aux sons. Réglages

L'écran Pedal s'affiche.

NOTE Si une pédale branchée au FP-7 est assignée pour changer les registrations, cette pédale fonctionnera uniquement pour changer les registrations. La fonction assignée à la pédale ne fonctionnera pas.

Il est impossible de modifier le volume du

Session Partner ou de l'enregistreur.

NOTE Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles pour certains sons.

Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée (EV-5, disponible en option). En utilisant une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager l’appareil. Cela peut ne pas fonctionner correctement si vous branchez une pédale différente d'une pédale d'expression ou d'une pédale forte continue compatible. Avant de brancher ou débrancher une pédale, n’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension.

Changer la tâche de la pédale sostenuto (FC1)

A la mise sous tension, cette pédale fait fonction de pédale sostenuto.

Appuyez sur le bouton [Function].

Tout en tenant le bouton [Display] enfoncé, utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner “FC1 Func”.

Une pression sur la pédale rend le son plus aigu.

Une pression sur la pédale rend le son plus grave.

Une pression sur la pédale ajoute du vibrato.

* Fonction Leading Bass (basse mélodique)

Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner le type d'effet. Pour les détails sur les types d'effet et les réglages pour chaque effet, voyez “Liste des effets” (p. 172).

Editer les réglages d'effet en détail

Vous pouvez effectuer des modifications détaillées pour chaque effet, comme le réglage de l'intensité.

Sélectionnez l'élément que vous voulez modifier.

Tenez le bouton [Display] enfoncé et utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner l'élément que vous voulez modifier (la deuxième et la troisième ligne à partir du haut dans l'écran Effects).

L'élément sur la deuxième ligne à partir du haut dans l'écran Effects peut être modifié en tenant enfoncé le bouton [Multi Effects] et en utilisant les boutons [-] [+], sans avoir à ouvrir cette page.

(VIMA TUNES), les sons recommandés seront assignés aux boutons de son [Strings/Pad], [Guitar/Bass] et [Voice/GM2] du FP-7 et ces trois boutons de son clignoteront. Lorsque vous appuyez sur bouton Tone clignotant, le son recommandé est sélectionné, vous permettant de jouer le morceau choisi avec un son approprié à ce morceau pendant sa reproduction. Vous pouvez régler le FP-7 pour que les sons recommandés soient automatiquement assignés ou non.

Lorsque vous sélectionnez un morceau d'un CDROM VIMA (VIMA TUNES), les sons recommandés seront automatiquement assignés aux boutons de son [Strings/Pad],

[Guitar/Bass] et [Voice/GM2] du FP-7.

Lorsque vous sélectionnez un morceau d'un CDROM VIMA (VIMA TUNES), les sons recommandés ne sont pas utilisés et seuls les sons internes du FP-7 peuvent être sélectionnés.

Lorsque le FP-7 quitte l'usine, l'affichage des paroles est sur “On”.

Appuyez sur le bouton [Function].

Lorsque des fichiers musicaux SMF contenant des paroles sont joués sur le FP-7, les paroles en anglais seront affichées en anglais et les paroles en japonais seront affichées en japonais. Toutefois, si vous jouez un morceau qui ne contient pas les informations de langues pour les paroles, le japonais ne sera pas affiché même si le morceau contient des paroles en japonais. Dans ce cas, vous pouvez changer la langue comme suit.

Appuyez sur le bouton [Reverb].

L'écran des paroles s'affichera automatiquement lorsque vous jouerez un morceau qui contient des données de paroles.

Si ce réglage est sur “English,” les caractères peuvent ne pas s'afficher correctement lorsque des paroles ou un titre de morceau apparaissent en japonais. Inversement, si ce réglage est sur “Japanese”, l'affichage des paroles ou des titres de morceaux en anglais peut être incorrect.

Spécifier le réglage de l'égaliseur à la mise sous tension

Vous pouvez modifier le type de contrôle du son qui est sélectionné lorsque vous mettez le FP-7 sous tension.

Vous pouvez spécifier que l'égaliseur doit être actif lors de la mise sous tension.

Vous pouvez également spécifier que le contrôle du son doit

être coupé lors de la mise sous tension.

Vous pouvez également spécifier le type d'égaliseur qui sera sélectionné si l'égaliseur est actif lorsque vous mettez le FP-7 sous tension.

Utilisez les boutons [-] [+] pour changer de réglage.

Le réglage du gain global affectera également le volume des enceintes internes et du casque.

NOTE Le son peut être distordu si vous augmentez excessivement le volume.

Ce réglage spécifie ce qu'affecte le bouton [Transpose]. Vous pouvez utiliser le bouton [Transpose] pour modifier la hauteur du morceau et du clavier ensemble, la hauteur du morceau uniquement ou la hauteur du clavier uniquement. → “Transposer le clavier ou la reproduction du morceau (Transposition)” (p. 52)

Vous pouvez effectuer des réglages fins de la sensibilité du clavier.

Ce réglage produit le toucher le plus léger du clavier.

Ce réglage vous permet de produire des sons fortissimo (ff) sans avoir à jouer avec force, vous donnant la sensation que le clavier est plus léger. Un enfant dont la force des mains n'est pas encore développée trouvera plus facile de jouer avec ce réglage.

Vous pouvez déterminer le volume des notes lorsque la dynamique du clavier est réglée sur “Off”.

Vous pouvez transposer le son Lower en mode de superposition (p. 41) ou Split (p. 43) d’une octave à la fois.

Si vous réglez la sensibilité de toucher du clavier sur “Off”, toutes les notes auront une intensité fixe sans tenir compte de la force avec laquelle vous jouez sur le clavier. Le réglage décrit ci-dessous spécifie l'intensité dans ce cas.

La fonction permettant de changer la hauteur d’une octave est appelée “Octave Shift”.

Pour revenir à la hauteur originale, appuyez simultanément sur les boutons [+] et [-]. Réglages -2–0–+2

Changer les réglages du fichier audio

Voici comment vous pouvez modifier les réglages du fichier audio, par exemple, modifier le fichier audio joué par chaque touche ou spécifier si le fichier doit être joué plusieurs fois.

Appuyez sur le bouton [Function].

Appuyez sur le bouton [Function].

Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner l'ensemble de fichiers audio que vous voulez jouer à l'aide de la fonction Audio Key. Si aucun ensemble de fichiers audio n'est sauvegardé sur la mémoire USB, les noms des ensembles de fichiers audio sauvegardés sur le FP-7 seront affichés.

Appuyez sur la touche dont vous voulez modifier les réglages.

Si vous appuyez simultanément sur les boutons [-] [+], le fichier audio assigné à cette touche sera retiré. Aucune indication de mode de lecture n'est affichée sur le graphique pour les touches auxquelles aucun fichier audio n’est assigné, et le nom du fichier audio indiquera “No Assign”.

Tout en tenant le bouton [Display] enfoncé, utilisez le bouton [+] pour sélectionner l'indication de l'état de lecture (Play Mode).

Si vous avez modifié les réglages de fichier audio mais que vous n'avez pas écrit vos modifications dans les réglages, l'écran suivant s'affichera lorsque vous essaierez d'accéder à l'écran Audio Key Assign.

Si vous voulez rappeler les modifications que vous avez effectuées, tenez enfoncé le bouton [Display] et appuyez sur le bouton [-] pour sélectionner “Cancel”, puis appuyez sur le bouton [Rec].

Wait (attente et lecture unique)

Lorsque vous appuyez sur la touche, le fichier audio sera joué une fois quand le fichier audio en cours de lecture sera terminé.

Cette fonction permet d’activer ou de couper les motifs d’intro et de fin du Session Partner. Avec un réglage “Off”, une pression sur [Session Partner] ne produit pas les motifs d’intro et de fin.

Appuyez sur le bouton [Function].

Une pression sur [Session Partner] reproduit les motifs d’intro et de fin.

Lorsque vous modifiez les rythmes, le motif de séquence d'accords passera au motif le plus adapté au rythme sélectionné.

Chaque canal contient une exécution séparée; par exemple, le canal 1 peut contenir des cordes et le canal 2 une basse, avec la batterie sur le canal 10. Les données du morceau sont composées de ces seize canaux d'exécution, reproduits simultanément. fig.MelodyChannel.eps

Appuyez sur le bouton [Display].

La page suivante s'affiche.

[2]. Toutefois, certains fichiers musicaux SMF assignent différemment la partie de la main droite et la partie de la main gauche aux boutons de piste. Si le réglage est sur “Auto” et que vous ne pouvez pas utiliser les boutons de piste (p. 30) pour contrôler la partie de la main droite ou celle de la main gauche comme vous le voulez, vous pouvez modifier le réglage sur “2/1 Part” ou “3/4 Part.”

NOTE Ce réglage s'applique aux morceaux au format SMF

à partir de la mémoire USB. Il n'affecte pas les morceaux internes de présélection ou les morceaux qui sont stockés dans la mémoire interne.

Appuyez sur le bouton [Function].

Initialisation de la mémoire interne Le FP-7 comprend une zone de stockage dans laquelle vous pouvez sauvegarder vos exécutions enregistrées ou vos définitions. Cette zone s'appelle la “mémoire interne”. Si vous souhaitez effacer la totalité du contenu de la mémoire interne et rétablir les réglages d'usine, exécutez la procédure suivante.

Appuyez sur le bouton [Function].

[-] [+] pour sélectionner “Cancel”, puis appuyez sur le bouton [Rec].

Utilisez les boutons [-] [+] pour changer de réglage.

* Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que l'écran affiche “Executing”. Dans le cas contraire, la mémoire du FP-7 peut être détruite, rendant l'appareil inutilisable.

NOTE Cette opération n'initialisera aucun autre réglage que celui du contenu de la mémoire interne. Si vous souhaitez rétablir d'autres réglages d'usines qui ne se trouvent pas dans la mémoire interne, veuillez exécuter le rappel des réglages d'usine (Factory

Reset) (p. 135) ou l'initialisation de la mémoire USB (p. 133).

Initialisation de la mémoire USB Vous pouvez initialiser (formater) la mémoire USB qui est connectée au FP-7. Si vous souhaitez effacer la totalité du contenu de la mémoire USB et rétablir les réglages d'usine, exécutez la procédure suivante.

* Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que l'écran affiche “Executing”. Dans le cas contraire, la mémoire USB peut être détruite et rendue inutilisable.

NOTE NOTE Ne retirez pas la mémoire USB tant que le formatage n'est pas terminé.

Cette opération n'initialisera aucun autre réglage que celui du contenu de la mémoire USB. Si vous souhaitez rétablir d'autres réglages d'usines qui ne se trouvent pas dans la mémoire USB, veuillez exécuter le rappel des réglages d'usine (Factory Reset) (p. 135) ou l'initialisation de la mémoire interne (p. 132).

Un message de confirmation s'affiche.

Si vous voulez revenir à l'écran précédent sans formater, tenez enfoncé le bouton [Display] et utilisez les boutons

[-] [+] pour sélectionner “Cancel”, puis appuyez sur le bouton [Rec].

Vous pouvez spécifier la métrique à laquelle jouera le métronome.

Lorsque vous enregistrez votre propre jeu, il sera enregistré avec la métrique que vous avez spécifiée ici.

Appuyez sur le bouton [Function].

Vous pouvez faire marquer chaque temps de façon plus détaillée par le métronome.

Appuyez sur le bouton [Function].

Tout en tenant le bouton [Display] enfoncé, utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner “Type”. L'écran indiquera comment les temps sont marqués.

Intervalles de blanche pointée

Intervalles de double croche

Intervalles de blanche

NOTE Lorsque vous effectuez un rétablissement des réglages d'usine, tous les réglages que vous avez mémorisés seront effacés et le FP-7 retournera aux réglages par défaut. Cette opération ne rétablira pas le contenu par défaut de la mémoire interne.

Désactiver les boutons (Panel Lock)

Si vous activez la fonction de verrouillage des boutons, les boutons ne fonctionneront plus s'ils sont enfoncés. Vous pouvez utiliser cette fonction pour éviter que les enfants modifient les réglages en appuyant par inadvertance sur les boutons.

Maintenez le bouton [Function] enfoncé et appuyez sur le bouton [Equalizer].

Un symbole de verrouillage s'affiche à l'écran comme suit.

Voyez “Initialisation de la mémoire interne”

Continuez à appuyer sur le bouton [Function] jusqu’à ce que l'écran suivant apparaisse.

Lorsque le rétablissement des réglages d'usine est terminé, l'écran Tone s'affiche.

Si vous avez appuyé sur un bouton Tone pour sélectionner un son avant d'activer le verrouillage des boutons, vous pourrez jouer avec le son spécifié. Vous ne pouvez pas modifier le son lorsque le verrouillage du panneau est actif.

NOTE Lorsque la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez.

Pour désactiver la fonction V-LINK, maintenez le bouton

[Sound Control] enfoncé et appuyez sur le bouton [Equalizer].

Écouter un CD dans les enceintes du FP-7 139

Enregistrement de votre jeu sur un appareil externe 140

Enregistrement de votre jeu sur un CD, une cassette, etc. 140 Utiliser votre ordinateur pour créer un CD 141

Connexion de la mémoire USB (disponible en option) 142

Connexion à un ordinateur 143 Connexion à un ordinateur par la prise USB (MIDI) 143

Connexion d'un lecteur CD (disponible en option) 144

Effectuer les connexions 144 Reproduction de morceaux d'un CD 145 Jouer avec un CD de musique CD (Center Cancel) 146 Jouer en écoutant la mélodie des fichiers musicaux 146

Connexion aux appareils MIDI 147

Qu'est-ce que le MIDI ? 147 Effectuer les connexions 147 Utiliser le FP-7 pour jouer le son d’un module externe via MIDI 148 Réglages MIDI 148

Utilisez des câbles audio avec un jack 1/4” pour effectuer les connexions.

NOTE NOTE Avant de connecter cet appareil à d'autres, mettez tous les appareils hors tension.

Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils. Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.

Envoyer du son vers des enceintes externes

Si vous jouez sur le FP-7 dans un lieu plus grand (en concert, par exemple), vous pouvez connecter des enceintes amplifiées pour renforcer le son. Effectuez les connexions comme indiqué ci-dessous. fig.cnct-speaker1.eps

“Off” afin d'entendre uniquement les enceintes externes.

• Le FP-7 est conçu pour optimiser l'écoute avec le casque lorsque vous branchez un casque sur l'instrument. Pour cette raison, le son entendu dans des haut-parleurs connectés au FP-7 sera différent en fonction de la présence ou non d'un casque branché. * Si vous branchez le FP-7 sur un appareil externe (comme une enceinte externe) en mono, le son peut sembler différent de celui obtenu en utilisant une connexion stéréo.

Connexion de matériel audio

Si vous branchez votre lecteur de CD ou de cassettes sur le FP-7 pour les écouter sur les enceintes du FP-7, vous pouvez jouer sur le FP-7 tandis que vous écoutez l'accompagnement fourni par le morceau de la cassette ou du CD. Effectuez les connexions comme indiqué ci-dessous. fig.cnct-speaker2.eps

Utiliser le Roland CD-2 ou un autre appareil adéquat pour la création d'un CD En utilisant le Roland CD-2, vous pouvez enregistrer ce que vous jouez sur le FP-7 directement sur un CD sans utiliser d'ordinateur. fig.cnct-rec2.eps

Enregistreur à cassette, etc.

Prises d’entrée (Line In)

“iTunes,” etc. sur votre ordinateur pour écrire les fichiers sur un CD.

Utiliser un logiciel tel que “Windows Media Player,” “iTunes,” etc. sur votre ordinateur pour écrire les fichiers sur un CD.

Sauvegarder un morceau que vous avez enregistré

Une exécution que vous avez enregistrée peut être sauvegardée dans la mémoire USB pour être conservée.

Sauvegarder un ensemble de registrations

Les 28 registrations sauvegardées sur le bouton [Registration] peuvent être sauvegardées ensemble dans la mémoire USB en tant qu'ensemble de registrations. Un ensemble de registrations sauvegardé sur la mémoire USB peut être chargé sur le bouton [Registration] du FP-7 et utilisé.

Lire des morceaux à partir de la mémoire USB Vous pouvez écouter des morceaux, tels que des fichiers musicaux SMF, sauvegardés sur la mémoire USB.

Si vous utilisez un câble USB (disponible dans le commerce) pour relier la prise USB (MIDI) située sur la face arrière du FP7 à la prise USB de votre ordinateur, vous pourrez effectuer les actions suivantes. • Utilisez le FP-7 pour jouer les fichiers musicaux SMF reproduits par un logiciel compatible MIDI. • En transférant les données MIDI entre le FP-7 et votre logiciel séquenceur, vous pourrez profiter d'une grande diversité de capacités pour la production et l'édition musicale. Branchez le FP-7 à votre ordinateur comme indiqué ci-dessous.

• Pour éviter tout risque de dysfonctionnement ou de dommages aux enceintes, assurez-vous de toujours abaisser complètement le volume et de mettre tous les appareils hors tension avant d'effectuer les connexions. • Vous ne pouvez émettre et transmettre que des données MIDI via USB. • Le câble USB n’est pas fourni. Si vous avez besoin de vous en procurer un, adressez-vous au revendeur auquel vous avez acheté le FP-7. • Mettez d’abord le FP-7 sous tension avant de lancer l'application MIDI sur votre ordinateur. Ne mettez pas le FP-7 sous ou hors tension tant que votre application MIDI tourne sur l’ordinateur.

Normalement, vous n'avez pas besoin d'installer un pilote pour relier le FP-7 à votre ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou si les performances sont faibles, utiliser le pilote original Roland peut résoudre le problème.

Pour les détails sur le téléchargement et l'installation du pilote original Roland, consultez le site Web Roland.

CD-ROM qui contient des fichiers musicaux SMF.

Le FP-7 offre une grande diversité de possibilités, comme la fonction “Center Cancel” qui réduit la portion vocale d'un CD disponible dans le commerce afin que vous chantiez vousmême les paroles et une fonction “Melody Guide” qui étouffe la portion de mélodie des fichiers musicaux SMF afin que vous puissiez la jouer vous-même.

Précautions pour l'utilisation d'un CD

• Les disques CD-R/RW contenant des pistes de musique ou les CD qui contiennent des pistes de musique ainsi que des données ne seront pas reproduits correctement. • Pour la reproduction de CD disponibles dans le commerce, cet appareil prend uniquement en charge la lecture de disques portant le logo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO” qui indique le standard CD officiel. • Nous ne pouvons garantir que cet appareil reproduira correctement les disques qui ne respectent pas ce standard, comme les disques musicaux qui utilise une technologie de protection contre la copie. Pour plus de détails concernant les disques de musique qui utilisent une technologie de protection contre la copie, veuillez contacter le distributeur du disque. • Vous ne pouvez pas sauvegarder les morceaux sur un CD ou supprimer un morceau d'un CD, ni formater un CD. • Pour plus de détails concernant la mise sous/hors tension du lecteur CD, l'introduction et le retrait des CD et les types de support qui sont recommandés, consultez le manuel de l'utilisateur de votre lecteur CD. • Les appareils alimentés par le bus USB ne sont pas pris en charge. • Une liste des modèles de lecteur de CD dont le fonctionnement correct avec le FP-7 a été vérifié est disponible sur le site Web Roland. (www.roland.com)

Si vous n'arrivez pas à retirer le CD Effectuer les connexions

Eteignez le FP-7 et le lecteur CD que vous voulez brancher.

Si un morceau est en cours de lecture, arrêtez le morceau avant de couper l'alimentation.

* Appuyez fermement sur le bouton d'éjection du lecteur CD.

* Le CD peut mettre un peu de temps à sortir.

Procédez comme suit.

1. Eteignez tous les périphériques.

Voici comment reproduire les CD de musique, les CD-ROM contenant des fichiers musicaux SMF ou les CD-ROM réalisés pour le VIMA (VIMA TUNES).

Si un morceau est joué pendant que l'écran de sélection de morceau est affiché, vous pouvez effectuer un retour rapide du morceau en tenant enfoncé le bouton [-] ou une avance rapide en tenant enfoncé le bouton [+].

Sélection d'un morceau d'un CD

CD à nouveau sous tension et réintroduisez le CD.

Un écran similaire au suivant s'affiche.

Dans certains cas, un certain temps peut s'écouler entre l'introduction du CD dans le lecteur de CD et la lecture.

Veuillez attendre un instant, puis essayez à nouveau de lire le morceau.

Vous pouvez couper le son de la portion de mélodie des fichiers musicaux SMF ou la jouer à un volume réduit. Vous pouvez trouver pratique de vous entraîner en écoutant la mélodie à un volume réduit, puis de couper complètement le son de la mélodie lorsque vous l'aurez apprise.

Le témoin du bouton de piste [2] s’allume.

Le bouton de piste s’allume.

3. Le son de la mélodie ou du chant sera réduit.

Le son assigné à ce bouton de piste sera coupé. Vous pouvez maintenant vous entraîner en écoutant l'accompagnement des autres pistes.

Jouez vous-même la mélodie pendant que vous écoutez les autres parties du morceau.

NOTE Sur certains morceaux, le chant peut ne pas être

éliminé complètement.

La mélodie ou le chant reviendra à son volume d'origine.

Le volume de la partie lorsque la reproduction est

étouffée sera affiché lorsque vous tenez enfoncé le bouton de piste.

Appuyez sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction du morceau.

Vous pouvez régler le volume d'étouffement de la piste sur une plage allant de 0 à 80.

Jouez simultanément la mélodie en écoutant le morceau. La mélodie sera jouée à un volume inférieur, pour que vous l'utilisiez comme guide.

Appuyez sur le bouton de piste pour l'allumer

à nouveau. Le volume reviendra à son niveau d'origine.

Effectuer les connexions

NOTE Qu'est-ce que le MIDI ?

“MIDI” signifie “Musical Instrument Digital Interface” (Interface Numérique pour Instruments de Musique). Il s'agit d'une norme universelle qui permet l'échange de données de jeu entre les instruments de musique et les ordinateurs. Le FP-7 intègre un générateur de sons compatible General MIDI 2.

NOTE Ramenez le volume au minimum sur le FP-7 et sur l’appareil à brancher.

Coupez l’alimentation du FP-7 et de l’appareil

Utilisez des câbles MIDI (vendus séparément) pour relier les prises MIDI de chaque appareil.

General MIDI 2. En outre, la palette de sons disponibles a été élargie. Les modules General MIDI 2 sont en mesure de reproduire fidèlement des fichiers musicaux porteurs du label General MIDI ou General MIDI 2.

Les câbles MIDI ne sont pas fournis. Si vous souhaitez en acquérir un, veuillez consulter votre revendeur Roland.

MIDI. Les fichiers musicaux portant le label General MIDI peuvent être reproduits par n’importe quel générateur de sons General MIDI avec un résultat similaire.

Pour éviter tout dysfonctionnement, voire d’endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.

Réglez les canaux de transmission MIDI (p. 148) ainsi que la fonction Local On/Off (p. 149).

Dans certains cas, la première mouture de General MIDI, moins complète que la seconde, est appelée “General MIDI 1” pour bien la distinguer de General MIDI 2.

Prises fig.cnct-midi1.eps

Pour utiliser ce type de connexion, vous devez régler le canal de transmission du FP-7 sur le même numéro que le canal de réception de votre appareil MIDI externe (p. 148).

Exemple de connexion : Connexion à

un module MIDI Réglages MIDI Faire correspondre les canaux du

FP-7 et de l’appareil branché (Canal de transmission MIDI) Ce réglage spécifie le canal MIDI sur lequel émettra le FP-7. La norme MIDI utilise 16 canaux MIDI qui sont numérotés de 1 à 16. En branchant des appareils MIDI et en spécifiant le canal MIDI approprié pour chaque appareil, vous pouvez jouer ou sélectionner des sons sur ces appareils. Le FP-7 reçoit sur tous les canaux (1~16).

Appuyez sur le bouton [Function].

Puisque la fonction Thru de votre séquenceur est normalement active, les notes jouées sur le clavier ou reproduites par l'enregistreur seront transmises au générateur de sons par les deux routes (1) et (2) indiquées sur l'illustration, entraînant le dédoublement des notes ou une coupure peu naturelle. Pour éviter cela, le réglage appelé “Local Off” est utilisé pour déconnecter la route en (1).

Appuyez sur le bouton [Function].

Vous entendez du son

Le Local Control est réglé sur On.

Le clavier et l'enregistreur sont connectés au générateur de sons interne.

Le Local Control est réglé sur Off.

Le clavier et l'enregistreur ne sont pas connectés au générateur de sons interne. Jouer sur le clavier ou reproduire un morceau ne produira aucun son.

Local Off: le clavier et l'enregistreur ne sont pas connectés au générateur de sons interne. Aucun son n’est produit par le clavier lorsque vous jouez dessus.

Générateur de son Local Off

Une exécution que vous avez enregistrée sur le FP-7 peut être envoyée vers un appareil MIDI externe ou un ordinateur, vous permettant de sauvegarder les exécutions que vous enregistrez.

Les sélections de son que vous avez effectuées sur le FP-7 seront transmises à l'appareil MIDI branché sur le FP-7.

Les sélections de son que vous avez effectuées sur le FP-7 ne seront pas transmises

à l'appareil MIDI branché sur le FP-7.

Lorsque vous reproduisez une exécution que vous avez enregistrée sur le FP-7, l'exécution enregistrée sera transmise à un appareil MIDI externe ou à un ordinateur.

Dans ce cas, désactivez le réglage MIDI Thru de votre séquenceur MIDI externe. Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi de votre séquenceur MIDI.

Effectuez les connexions appropriées pour votre appareil de la série MT ou tout autre séquenceur MIDI.

Vous pouvez demander l'envoi des changements de programmes (PC) vers un appareil MIDI externe chaque fois que vous changez de registration (réglages de jeu favoris) sur le FP-7 (p. 78). Le réglage de changement de programme sera mémorisé en tant que partie de chaque registration avec les autres réglages de boutons, etc.

Un changement de programme est un message MIDI qui signifie “passer au son ayant le numéro spécifié”.

L'appareil qui reçoit ce message passe au son ayant le numéro correspondant. Lorsque vous choisissez un message de changement de programme (numéro de programme), le numéro de programme sera envoyé à l'appareil MIDI branché au FP-7 L'appareil MIDI qui reçoit le numéro de programme passe au son ayant le numéro de programme correspondant. Normalement, le son est sélectionné parmi les 128 sons disponibles. Certains appareils MIDI possèdent cependant plus de 128 sons. Avec ces appareils, le son est sélectionné par une combinaison de messages de changement de programme et de messages de sélection de banque. Un message de sélection de banque possède deux parties : le MSB (contrôleur 0, avec une valeur de 0–127) et le LSB (contrôleur 32, avec une valeur de 0–127). * Certains instruments MIDI ne gèrent pas les messages de sélection de banque. D'autres peuvent gérer les sélections de banque, mais ne reconnaissent pas la partie LSB.

Appuyez sur le bouton [Function].

MSB qui sera envoyée.

banque LSB Spécifie la sélection de banque

LSB qui sera envoyée.

Changement de programme

Spécifie le numéro de changement de programme qui sera envoyé.

Voici comment spécifier le canal sur lequel un message de changement de programme sera envoyé à un appareil MIDI externe lorsque vous changerez de registration sur le FP-7.

Tout en tenant le bouton [Display] enfoncé, utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner

Le bouton ne fonctionne pas

L'instrument est-il verrouillé ?

Maintenez le bouton [Function] enfoncé et appuyez sur le bouton [Equalizer] pour déverrouiller l'instrument.

Rien ne s'affiche à l'écran

Le FP-7 utilise un écran à cristaux liquides et il peut se produire que le texte ou les graphiques ne s'affichent pas si la température est au-dessous de zéro degré Celsius

(32 degrés Fahrenheit).

Cela se produit en raison de la nature de l'affichage à cristaux liquides et n’indique aucun dysfonctionnement. Ce phénomène peut être réduit en ajustant le contraste de l'écran.

La pédale ne fonctionne pas ou est “coincée”/ La pédale ne fonctionne pas correctement

Impossible de lire ou d'écrire

correctement sur la mémoire USB On entend un “bourdonnement” provenant des appareils externes

L'appareil branché aux prises d'entrée possède un volume insuffisant

Les enceintes ne produiront aucun son si un casque ou une fiche est branché(e) sur les prises casque.

La commande [Balance] est-elle complètement sur “Lower” ou “Upper” ?

Si c'est le cas, vous n'entendrez pas de son dans les enceintes du FP-7 lors de la reproduction d'un morceau. Le volume du morceau est-il sur “0” ?

Les notes les plus basses du clavier ne produisent aucun son

Aucun son n’est produit (lorsqu’un instrument MIDI est branché)

Certaines notes que vous jouez ne s'entendent pas

La fonction V-LINK est-elle activée ?

Lorsque V-LINK est activée, les douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier servent à contrôler les images et ne produisent aucun son.

Tous les appareils sont-ils mis sous tension ?

La hauteur du clavier ou du morceau est incorrecte

J’entends deux sons lorsque je joue sur le clavier

Avec les réglages d'usine, si vous branchez un lecteur de CD-ROM du commerce sur le connecteur de mémoire externe et que vous sélectionnez un morceau du CD-ROM réalisé pour le VIMA (VIMA TUNES), les sons appropriés pour ce morceau seront automatiquement assignés aux boutons de son [Strings/Pad], [Guitar/Bass] ou [Voice/GM2] afin que vous puissiez sélectionner les sons “recommandés” en appuyant sur ces boutons. Vous pouvez également effectuer des réglages pour que ces sons “recommandés” ne soient pas assignés automatiquement.

L'effet n'est pas appliqué

également un caractère de timbre un peu différent. Le FP-7 simule fidèlement cette caractéristique des pianos acoustiques. Sur le FP-7, la gamme qui n'est pas affectée par la pédale forte changera en fonction des réglages du contrôle de touche.

Si vous l'entendez dans le casque :

Les sons de piano qui ont un caractère brillant contiennent des composantes de haute fréquence considérables qui donnent l'impression qu'un tintement métallique a été ajouté. Cela est dû à la reproduction fidèle du caractère d'un piano réel et ne représente pas un dysfonctionnement. Ce tintement est plus gênant si l'effet de réverbération est appliqué largement et il est donc conseillé de le réduire en diminuant la réverbération.

Il est probable qu'il existe une autre raison (des résonances dans l'appareil, par exemple). Veuillez contacter votre revendeur ou un centre de service Roland près de chez vous.

Les notes basses semblent fausses ou bourdonnent

Si vous ne l'entendez pas dans le casque:

Si vous jouez à volume élevé, cela pourrait faire résonner les enceintes ou les objets à proximité du FP-7. Les lumières fluorescentes ou les portes vitrées peuvent également résonner par sympathie. Les chances que cela se produise sont plus importantes pour les notes basses et les volumes élevés. Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour minimiser les résonances. • Placez les enceintes à 10–15 cm des murs ou des autres surfaces. • Tenez le volume bas. • Eloignez-vous des objets qui résonnent.

Si vous l'entendez dans le casque:

Il est probable qu'il existe une autre raison. Veuillez contacter votre revendeur ou un centre de service Roland près de chez vous. Certains sons peuvent générer un semblant de distorsion. Abaissez le volume. En alternative, abaissez le réglage de gain global.

Le morceau n'est pas reproduit correctement

Un instrument manque lors de la reproduction du morceau

Impossible d'effectuer l'avance ou le retour rapide

Les morceaux de la mémoire USB ne sont pas joués immédiatement

La mention “OK to erase Song?” apparaît-elle à l’écran ?

Vous ne pouvez pas reproduire un morceau interne si la mémoire contient un morceau non sauvegardé. Effacez d’abord les données puis lancez la reproduction du morceau.

La fonction d’étouffement de piste est-elle activée ?

Le volume d'étouffement de la piste est réglé à “0”, la musique sur cette piste ne peut être entendue.

Le tempo du morceau devient instable

Lorsque vous jouez un morceau de la mémoire USB, le tempo peut devenir instable en présence d'une quantité excessive de données de jeu.

Vous exécution enregistrée disparaîtra si vous coupez l'alimentation du FP-7 ou si vous sélectionnez un morceau. Il n'y a aucun moyen de récupérer une exécution perdue. Avant de couper l'alimentation, sauvegardez votre exécution enregistrée dans la mémoire interne. Lorsque vous sélectionnez un morceau interne pour l’enregistrement qui comporte des changements de tempo, le tempo des autres pistes est également modifié. Le tempo du métronome change aussi. Si vous enregistrez quelque chose en plus sans effacer le morceau enregistré précédemment, le morceau sera enregistré au premier tempo enregistré. Veuillez effacer le morceau enregistré précédemment avant de réenregistrer.

Impossible d'enregistrer avec un fichier audio/Impossible de copier un fichier audio dans la mémoire interne

Le format du fichier audio est-il pris en charge par le FP-7 ?

Les fichiers audio ayant le format suivant peuvent être reproduits. • Extension de fichier “WAV” • 16 bits linéaires • Taux d'échantillonnage de 44,1 kHz Le FP-7 ne peut pas enregistrer à l'aide de fichiers audio ou les copier dans la mémoire interne.

GM2”, lorsque vous tenez enfoncé le bouton [-] ou [+] pour passer les sons en séquence, les sons s'arrêteront au numéro 014 et au numéro 023. Pour sélectionner le son suivant, relâchez le bouton [-] ou [+] et appuyez à nouveau dessus.

Liste des sons (Tones)

Les fichiers musicaux contiennent des informations musicales telles que la durée de jeu d'une touche à une certaine hauteur, la force appliquée à la touche jouée, etc. Les données de jeu sont transmises au FP-7 à partir des fichiers musicaux sauvegardés dans la mémoire USB et reproduites sans modification en tant que morceaux. La différence avec un CD audio est que le fichier musical ne contient par d'enregistrement du son même. Il est donc possible de modifier les tempos et les touches en toute liberté, ce qui offre une grande variété d'utilisations.

General MIDI Le système General MIDI est un ensemble de recommandations qui visent à standardiser les caractéristiques

MIDI des instruments générateurs de sons. Les appareils générateurs de sons et les fichiers de données musicales adhérant à la norme General MIDI portent le logo General MIDI. Les fichiers musicaux portant le label General MIDI peuvent être reproduits par n’importe quel générateur de sons General MIDI avec un résultat similaire.

A propos des droits d'auteur Il est illégal d’utiliser les morceaux internes et les fichiers audio à des fins autres que l’usage strictement privé sans la permission du détenteur des droits d’auteur. Il est en outre interdit de copier ou d’utiliser ces données au sein d’une œuvre protégée par un droit d’auteur ultérieur sans la permission du détenteur des droits d’auteur. La création d'œuvres dérivées basées sur du matériel existant soumis au droit d'auteur, comme les fichiers musicaux SMF disponibles dans le commerce, peut violer les lois sur les droits d'auteur si elles sont utilisées à d'autres fins que l'usage strictement privé. Roland décline toute responsabilité en cas de violation des droits d'auteur de votre part par la création de telles œuvres.

Le FP-7 vous permet d'utiliser les fichiers musicaux suivants

La norme à compatibilité ascendante General MIDI 2 étend les possibilités du format General MIDI en insistant davantage sur l’expressivité et en offrant une compatibilité encore plus importante. Des aspects qui n’étaient pas couverts par la norme General MIDI originale (tels que le mode d’édition des sons ou de maniement des effets) sont définis avec précision par la norme General MIDI 2. En outre, la palette de sons disponibles a été élargie. Les modules General MIDI 2 sont en mesure de reproduire fidèlement des fichiers musicaux porteurs du label General MIDI ou General MIDI 2.

Dans certains cas, la première mouture de General MIDI, moins complète que la seconde, est appelée “General MIDI 1” pour bien la distinguer de General MIDI 2.

Format GS VIMA TUNES est une spécification de Roland pour les fichiers musicaux qui contiennent des données d'images et de paroles, vous permettant de profiter simultanément des morceaux, des paroles et des images. Lorsque des données portant le logo

“VIMA TUNES” sont reproduites sur un appareil qui porte le même logo, les paroles peuvent être affichées à l'écran d'un afficheur externe ou d'une télévision branchés, vous permettant de profiter du karaoké ou de regarder un diaporama. * Cet instrument (FP-7) ne peut pas reproduire les images VIMA TUNES.

Le format GS est un ensemble de spécifications créé par

Roland pour standardiser les performances des appareils de génération de sons. Le format GS est extrêmement compatible et comprend non seulement la prise en charge de tout ce qui est défini par le General MIDI, mais offre également un plus grand nombre de sons, permet l'édition des sons et explique clairement de nombreux détails pour une large gamme de caractéristiques supplémentaires, y compris les effets tels que la réverbération et le chorus. Conçu en pensant au futur, le format GS peut d'ores et déjà inclure de nouveaux sons et prendre en charge les nouvelles caractéristiques du matériel lorsqu'elles deviennent disponibles. Étant rétrocompatible avec le General MIDI, le format GS de Roland peut tout à fait lire les partitions GM aussi bien qu'il joue les fichiers musicaux GS (fichiers musicaux qui ont été créés en pensant au format GS).

Fichiers musicaux SMF XG lite

Toutefois, tenez compte du fait que certains fichiers peuvent être joués différemment des fichiers originaux en raison du jeu réduit de paramètres de contrôle et d'effets.

VIMA TUNES SMF avec paroles

“SMF avec paroles” se réfère au SMF (Standard MIDI File) qui contient des paroles. Lorsque des fichiers musicaux portant le logo “SMF avec paroles” sont reproduits sur le FP-7, les paroles s'affichent sur l'écran.

Liste des registrations

Les réglages recommandés ont été sauvegardés dans l’instrument à sa sortie d’usine. No.

Nom de la registration

Nom de la registration

-15– +15 dB Gain de chaque bande de fréquence

Accentue et atténue chacune des plages de fréquences de l'aigu et du médium.

A -60 dB, le son devient inaudible. 0 dB est équivalent au niveau d'entrée du son. Fréquence centrale à laquelle la plage des basses sera accentuée Niveau d'accentuation de la plage des basses Fréquence de coupure du filtre Augmentez cette valeur pour augmenter la fréquence de coupure. Niveau de résonance du filtre Augmentez cette valeur pour accentuer la région proche de la fréquence de coupure. Type d'amplificateur pour guitare Small: petit ampli, Built-In: petit ampli combo, 2-Stack: gros ampli double corps, 3-Stack: gros ampli triple corps Niveau de sortie Type d'amplificateur pour guitare Small: petit ampli, Built-In: petit ampli combo, 2-Stack: gros ampli double corps, 3-Stack: gros ampli triple corps Niveau de sortie Type d'amplificateur pour guitare Small: petit ampli, Built-In: petit ampli combo, 2-Stack: gros ampli double corps, 3-Stack: gros ampli triple corps Niveau de sortie Type d'amplificateur pour guitare Small: petit ampli, Built-In: petit ampli combo, 2-Stack: gros ampli double corps, 3-Stack: gros ampli triple corps Niveau de sortie Type de haut-parleur Niveau de sortie

-60– +4 dB Boost Frequency

Règle la fréquence de base à partir de laquelle le son sera modulé. Fréquence de modulation (Hz) Règle la fréquence de base à partir de laquelle le son sera modulé. Vitesse à laquelle élever ou abaisser la fréquence à laquelle le son est modulé (+: vers le haut/-: vers le bas) Niveau de réinjection Fréquence de modulation (Hz) Profondeur de modulation Fréquence de modulation (Hz) Profondeur de modulation

Nom de l'effet 2Band Flanger Auto Wah Humanizer Fréquence de modulation (Hz) Règle la fréquence centrale à laquelle est appliqué l'effet. Fréquence à laquelle les deux voyelles commutent (note) Degré de distorsion 0–127 Modifie également le volume. 0–127 Règle la fréquence à laquelle est appliquée la modulation. D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet (W) 0,05-10,00 Hz Fréquence du changement (Hz) 0–127 Profondeur à laquelle s'applique l'effet Réglage des changements de volume pour les temps pairs (temps 2, 0–127 temps 4, temps 6...). Plus la valeur est élevée et plus le décalage est grand. 0–127 Règle le volume auquel la compression commence 0–127 Règle la vitesse à laquelle la compression démarre 0–127 Règle le volume auquel la compression commence 1.5:1, 2:1, 4:1, 100:1 Taux de compression 0,05-10,00 Hz Fréquence de modulation (Hz) 0–127 Profondeur de modulation 0,05-10,00 Hz Fréquence de modulation (Hz) 0–127 Profondeur de modulation 0–127 Profondeur de modulation de l'effet Chorus 0,05-10,00 Hz Fréquence de modulation de l'effet Tremolo (Hz) 0,05-10,00 Hz Fréquence de modulation (Hz) 0–127 Profondeur de modulation 0,05-10,00 Hz Fréquence de modulation (Hz) 0–127 Profondeur de modulation de l'effet Chorus 0–127 Profondeur de modulation de l'effet Chorus pour la plage des basses 0–127 Profondeur de modulation de l'effet Chorus pour la plage des aigus Commute simultanément la vitesse de rotation du rotor de fréquence basse et du rotor de fréquence élevée. Slow, Fast Slow: ralentit la rotation jusqu'au taux lent. Fast: accélère la rotation jusqu'au taux rapide. 0–127 Dispersion spatiale du son Slow, Fast Vitesse de rotation du haut-parleur rotatif Commute la rotation du haut-parleur rotatif. Off, On Quand la fonction est activée, la rotation s'arrête graduellement. Quand la fonction est désactivée, la rotation reprend graduellement. Vitesses (Taux) de rotation des fréquences basses et aiguës Slow, Fast Slow: (Slow Rate), Fast: (Fast Rate) 0–127 Niveau de distorsion D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) 0– +80 % Règle la quantité de son retardé réinjecté dans l'effet. D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) 0– +80 % Règle la quantité de son retardé réinjecté dans l'effet. D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) 0– +80 % Règle la quantité de son retardé réinjecté dans l'effet. D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) 0– +80 % Règle la quantité de signal de delay réinjecté dans l'effet. D100:0W–D0:100W Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W)

Profondeur de modulation

Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) Règle la quantité de signal de delay réinjecté dans l'effet. Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de delay (W) Règle la proportion de signal de delay réinjecté dans l'effet. Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet (W) Vitesse de la bande Les valeurs élevées réduisent l'écart entre les signaux de delay. Volume du signal d'écho Retard entre l'entrée du signal dans l'effet Reverse Delay et l'apparition du son de delay (Hz) Balance de volume entre le signal d'origine (D) et le signal de delay (W) Dégrade la qualité du signal. Plus la valeur est élevée et plus la dégradation est importante. Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet (W) Qualité audio de la voix “téléphone” Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet (W) Type de réverbération Normal: gated reverb conventionnelle Reverse: réverbération rétrograde Sweep1: le son réverbéré se déplace de droite à gauche Sweep2: le son réverbéré se déplace de gauche à droite Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de la réverbération (W) Fréquence de modulation (Hz) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Chorus (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Chorus (D). Fréquence de modulation (Hz) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Flanger (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Flanger (D). Degré de distorsion Modifie également le volume. Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Delay (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Delay (D). Fréquence de modulation (Hz) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Chorus (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Chorus (D). Fréquence de modulation (Hz) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Flanger (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Flanger (D). Degré de distorsion Modifie également le volume. Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Delay (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Delay (D).

Nom de l'effet Enhancer–> Cho (Enhancer–> Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Flanger (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Flanger (D). Sensibilité de l'enhancer Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Delay (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Delay (D). Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet Chorus (W) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Delay (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Delay (D). Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet Flanger (W) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Delay (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Delay (D). Balance de volume entre le signal direct (D) et le signal de l'effet Chorus (W) Règle la balance de volume entre le signal qui est envoyé à travers l'effet Flanger (W) et le signal qui n'est pas envoyé à travers l'effet Flanger (D). Intensité de l’effet Volume de la légère résonance supplémentaire lorsque la pédale forte n'est pas enfoncée

Reverb activée/coupée et intensité de la réverbération.

Type et réglages des effets (*1) Vitesse de l'effet rotatif pour les sons d'orgue

p. 47 p. 48, p. 125, p. 126 p. 49 p. 50, p. 119, p. 120 p. 51

Transposition activée.coupée, sa valeur et mode Transposition

Reproduction de tous les morceaux 29 Une partie à la fois 30 Écran 14 Ecran de sélection de morceau 27 Effacer Exécution enregistrée 103 Liste des motifs des séquences d’accords 164 Local Off 149 Local On 149 Local On/Off 149

Résonance des cordes

Résonance Key Off Bouton [Reverb] 15, Réverbération Sensibilité au toucher (dynamique) 48, 125 Volume des notes 126 Séquence d’accords 72–73, 76–77, 130 Bouton [Session Partner] 14, 67–69, 72–77 Son Upper 40–45, 47, 117, 120 Song Morceau de démonstration 24 Morceau enregistré dans la mémoire interne 32 Morceau enregistré dans la mémoire USB 33 Morceau interne 26 Reproduction de tous les morceaux 29 Sauvegarde 105 Suppression 109 Transmis à un appareil MIDI externe 150 Volume 28