Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FP-5 ROLAND au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FP-5 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FP-5 de la marque ROLAND.
Merci et félicitations d’avoir porté votre choix sur le piano numérique Roland FP-5.
Le FP-5 est pourvu de trois prises pour pédales et est livré avec une pédale forte continue permettant de régler l’intensité de la résonnance afin de simuler parfaitement la sonorité d’un authentique piano.
Le FP-5 ne se limite pas aux sons de piano: il propose en outre 50 sons permettant d’aborder des styles musicaux extrêmement variés. Cet instrument permet même de jouer de la batterie. Pour couronner le tout, des effets de qualité rendent les sons encore plus riches et expressifs.
Vous pouvez simuler la façon dont les sons d’orgue sont créés avec les tirettes harmoniques. Vous pouvez couper et activer des réglages en pieds et en régler le volume pour modeler le son avec précision.
Faites-vous accompagner par une section “rythmique” reposant sur des rythmes extrêmement réalistes. Vous pouvez spécifier la séquence d’accords de la main gauche ou créer des séquences d’accords originales.
Superposez deux des nombreux sons internes du FP-5, assignez un son différent aux sections gauche et droite du clavier et profitez de bien d’autres possibilités.
Vous pouvez enregistrer votre jeu très facilement, d’une simple pression sur un bouton.
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
être débranché de la prise murale.
• Avant d’utiliser cet instrument, veillez à lire les instructions ci-dessous et le mode d’emploi.
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • source de condensation, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations.
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec l’appareil. Assurez-vous aussi que la tension de ligne de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. • des objets ou du liquide ont pénétré dans l’appareil • l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon), • l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.
(watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et même entraîner une fusion.
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
élément du système d’écoute risque d’être endommagé(es).
• Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de l’appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de l’instrument ou coupez-le. • N’exposez pas l’appareil directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument. 355b
358 • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter cet instrument. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
• Evitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface encodée) du disque. Les CD-ROM endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage disponible dans le commerce.
Remarques importantes 4 Description des commandes 6 Brancher un casque 10
Ecouter les morceaux de démonstration 11 Ecouter les morceaux internes 12 Jouer avec différents sons 14 Simuler la création de sons d’orgue (mode Tone Wheel) 15 Superposition de deux sons 18 Jouer avec des sons différents pour les parties gauche et droite du clavier (Split) 19 Changer la balance en modes de superposition et Split21 Changer la dynamique du clavier 22 Ajout de réverbération au son (effet Reverb) 23 Ajouter divers effets au son 24 Changer la hauteur du son en temps réel (Pedal Control) 27 Transposer le clavier (Key Transpose) 28 Utilisation du métronome 29
Qu’est-ce que le Session Partner? 31 Jouer avec le “Session Partner” 32 Sélectionner un rythme 33 Changer le tempo d’un rythme 34 Sélectionner une séquence d’accords pour le rythme... 34 Déterminer la séquence d’accords de la main gauche (Chord Progression coupé) 35 Enregistrer la séquence d’accords (Chord Progression)36 Sauvegarder les réglages (Setup) 37
Activer/couper les motifs d’intro et de fin 47 Sélection d’une séquence d’accords fixe 47 Fondamentale de la séquence d’accords 47 Activer/couper l’affichage d’accords. 47 Connecter du matériel audio 48 Générateur de sons du FP-5 48 Connecteur USB 49 Connexion d’appareils MIDI 49 Réglages pour le pilote USB 53 Rappel des réglages usine (Factory Reset) 53 Désactiver toutes les fonctions sauf le jeu de piano (verrouillage des commandes) 53
Messages d’erreur et autres messages 56 Liste des sons (Tones) 57 Liste de kits de batterie (Rhythm Sets) 59
Motifs des séquences d’accords 63 Liste de formes d’accord 65 Liste des morceaux internes 69 Réglages sauvegardés dans la configuration (Setup) 71 Liste des diverses opérations 72 Caractéristiques principales 75 Index 76 Changer la fonction des pédales 43 Changer la fonction Pedal Control 44 Sélection de la partie bénéficiant des effets 44 Changer la hauteur du son Lower par octaves (Octave Shift) 44
(p. 14, p. 24). Chaque pression sur ce bouton affiche en alternance le son sélectionné (variation) et le type d’effet. De plus, vous pouvez maintenir ce bouton enfoncé et actionner le bouton [Tempo/Rhythm] pour effectuer différents réglages (p. 42~53).
Appuyez sur ce bouton pour changer le tempo ou le rythme (p. 29, p. 33). Chaque pression sur ce bouton affiche en alternance le tempo et le rythme.
Ces deux boutons permettent de modifier les valeurs de divers paramètres.
Tournez les vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles tiennent mais ne les serrez pas encore.
3. * Lors de la fixation du pupitre, tenez-le bien d’une main pour éviter qu’il ne tombe. Veillez à ne pas vous coincer les doigts.
* Après avoir ôté le pupitre, n’oubliez pas de resserrer les vis.
Brancher les pédales
des prises pour pédale. Branchez la pédale à la prise Damper pour l’utiliser comme pédale forte. Elle peut aussi être programmée pour remplir une autre fonction (p. 27, p. 44). Lorsque vous branchez la pédale à la prise Sostenuto (FC1), elle peut servir de pédale sostenuto. Elle peut aussi être programmée pour remplir une autre fonction (p. 43, p. 52). Lorsque vous branchez la pédale à la prise Soft (FC2), elle peut servir de pédale douce. Elle peut aussi être programmée pour remplir une autre fonction (p. 43, p. 52).
(Setup) avec la pédale (Pedal shift)” (p. 52). * Vous pouvez vous procurer une deuxième et une troisième pédale; cela vous permettra d’utiliser trois pédales simultanément. Pour acquérir une pédale en option (série DP), veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le FP-5.
* Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes. La pédale incluse avec le FP-5 fonctionne comme une pédale forte continue, ce qui vous permet de régler l’intensité de la résonnance. Lorsque vous enfoncez la pédale forte sur un piano acoustique, les cordes des autres touches sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. La pédale forte recrée ce phénomène appelé “résonance sympathique” et permet d’en régler l’intensité.
L’instrument est mis sous tension et “FP5” apparaît à l’écran. Après quelques secondes, l’appareil est prêt et vous pouvez jouer sur le clavier. fig.00-06
Rear Panel Avec la pédale sostenuto, seul le son joué au moment où la pédale est enfoncée est maintenu.
(Setup) avec la pédale (Pedal shift)” (p. 52).
2. Appuyez sur le bouton [Power] à l’arrière de l’instrument. L’instrument est mis hors tension. Panneau arrière Rear Panel Relevé Réglage du volume et du timbre
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.
Tournez la commande vers la droite pour rendre le son plus brillant ou vers la gauche pour l’adoucir. Si le FP-5 est placé contre un mur, il vaut parfois mieux tourner la commande légèrement vers la gauche.
Ecouter les morceaux de démonstration Commencez par écouter les morceaux de démonstration. Le FP-5 propose 54 morceaux de démonstration. Les sept boutons Tone, le bouton [Start/Stop] et le bouton [Play/Stop] proposent un morceau de démonstration. Bouton
[Rec] pour effacer les données enregistrées (p. 13).
Les morceaux sont reproduits les uns après les autres. Le bouton correspondant au morceau en cours de reproduction clignote. A la fin du dernier morceau, la reproduction recommence à partir du premier.
Appuyez sur le bouton [Setup]ou [Split] pour quitter le mode de démonstration. Les témoins des boutons retrouvent leur état antérieur.
La reproduction du morceau commence. Le morceau choisi est reproduit jusqu’au bout puis la reproduction s’arrête.
Indique qu’il s’agit d’un des morceaux de piano.
Cette fonction permet la reproduction successive de tous les morceaux internes.
Vous quittez le mode de reproduction de tous les morceaux dès que la reproduction est arrêtée.
Si la mémoire du FP-5 contient des données, l’indication suivante apparaît à l’écran.
Les morceaux internes vous permettent de choisir la partie (main droite ou gauche) à reproduire. Voici comment exercer chaque main tout en accompagnant le morceau.
Partie de la Partdroite main gauche main
[Play/Stop]. La partie sélectionnée à l’étape 2 est inaudible. Rendre une partie temporairement inaudible se dit “étouffer” une partie.
Ces sons internes sont appelés “Tones”. Les sons se divisent en sept groupes différents, assignés chacun à un bouton Tone. Le son “Grand Piano 1” est sélectionné à la mise sous tension de l’instrument.
3. Jouez sur le clavier pour écouter le son sélectionné. La prochaine fois que vous actionnerez ce bouton Tone, le son choisi ici sera sélectionné.
(mode Tone Wheel) Lorsque vous sélectionnez un son “Tone Wheel”, vous pouvez jouer en mode “Tone Wheel” afin de simuler des sons d’orgue. Un orgue est doté de neuf “tirettes harmoniques” pouvant être enfoncées ou tirées. En variant les positions des tirettes, vous créez des sons différents. Différents réglages en pieds sont assignés à chaque tirette; ces réglages en pieds déterminent la hauteur des sons. Vous pouvez simuler la création de sons par les tirettes harmoniques en assignant des réglages en pieds aux boutons Tone. Pour changer les réglages en pieds en mode Tone Wheel, appuyez sur le bouton [Tone Wheel]; vous assignez ainsi neuf réglages en pieds et de la percussion aux boutons Tone, à l’exception du bouton [Piano].
Les réglages en pieds font référence à la longueur des tuyaux d’orgues. La longueur de tuyau utilisée pour produire la hauteur de référence (la fondamentale) du clavier est de huit pieds (8’). Si vous réduisez le tuyau à mi-longueur, vous obtenez une hauteur supérieure d’une octave; inversement, si la longueur du tuyau est doublée, la hauteur baisse d’une octave. Un tuyau produisant une hauteur inférieure d’une octave à la hauteur de référence de 8’ (8 pieds) est donc de 16’ (16 pieds); pour monter d’une octave au-dessus de la hauteur de référence, le tuyau doit être de 4’ et pour monter d’une octave supplémentaire, il faut un tuyau de 2’.
Ce repli de la section des hautes fréquences empêche les sons les plus aigus de devenir désagréables tandis que le repli de la section des basses fréquences empêche toute désintégration du son. Le FP-5 simule fidèlement cette caractéristique.
Le FP-5 passe en mode “Tone Wheel” et les boutons de réglages en pieds clignotent.
Couleur du témoin du bouton [Tone Wheel] Le témoin du bouton [Tone Wheel] indique s’il y a sélection d’un son Tone Wheel et d’un groupe de réglages en pieds. Témoin Allumé en rouge
Les réglages en pieds du groupe inférieur du mode Tone Wheel peuvent être activés/coupés.
Wheel]. ■ Changer le volume des réglages en pieds Vous pouvez régler le volume pour les réglages en pieds: vous avez le choix entre huit niveaux.
Tone. Même si vous quittez le mode Tone Wheel, vous pouvez actionner le bouton [Tone Wheel] pour sélectionner le Tone avec les nouvelles valeurs.
Perc (Percussion) ajoute un son d’attaque au début de la note afin rendre le son plus mordant. L’attaque change en fonction de la valeur. Réglages Le son de percussion est une octave et une quinte plus haut que la note jouée.
Le FP-5 simule fidèlement cette caractéristique.
Jouez sur le clavier. Vous entendez les sons de piano et de cordes simultanément. Pour passer en mode de superposition, il suffit donc d’appuyer sur deux boutons Tone simultanément. Le son correspondant au bouton Tone que vous avez actionné en premier lieu est appelé “Upper” et l’autre est appelé “Lower”. Le témoin du bouton Tone correspondant au son Upper s’allume en rouge tandis que le bouton du son Lower s’allume en orange.
Son Lower Lower Tone
Vous pouvez modifier la hauteur du son Lower par octave. Voyez “Changer la hauteur du son Lower par octaves (Octave Shift)” (p. 44).
Voyez “Changer la balance en modes de superposition et Split” (p. 21).
“Changer la façon dont les effets de la pédale sont appliqués” (p. 43).
En mode “Split” (partage), vous pouvez partager le clavier en deux parties au niveau d’une touche choisie constituant le “point de partage”. Le mode Split permet d’utiliser des sons différents pour les parties gauche et droite du clavier. A la mise sous tension, le point de partage est réglé sur “F 3.” La touche correspondant au point de partage est incluse dans la section gauche.
Lower. Voyez “Sélection de la partie bénéficiant des effets” (p. 44).
Le son de piano est sélectionné.
Le clavier est partagé entre une partie gauche (la partie Lower) et une partie droite (la partie Upper).
Voyez “Changer la balance en modes de superposition et Split” (p. 21).
F 3F(Split Point) Le témoin du bouton Tone correspondant au son Upper s’allume en rouge tandis que celui du son Lower s’allume en vert.
Le témoin du bouton [Split] s’éteint et le son Upper devient le son de tout le clavier.
“Tone Wheel” pour la section Lower, le témoin du bouton [Tone Wheel] s’allume en rouge (p. 16).
18) au mode Split, le son Upper utilisé en mode de superposition devient le son Upper du mode Split.
Appuyez sur les boutons [–] et [+] pour sélectionner un son du groupe.
Pour en savoir plus sur la sélection des sons, voyez “Jouer avec différents sons” (p. 14).
Vous pouvez déplacer le point de partage du clavier sur une plage allant de Si1 à Si6.
Ce réglage reste en vigueur jusqu’à la mise hors tension. F3
Le point de partage fait partie de la section gauche du clavier. En appuyant sur le bouton [Split], vous revenez à l’affichage précédent.
Vous pouvez ajuster la balance entre les sons Upper et Lower en mode de superposition (p. 18) et de partage du clavier (Split) (p. 19). fp 01-15
A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “N (Normal).” fp 01-17
Les témoins des boutons retrouvent leur état antérieur.
Chapitre 1 Jouer sur le clavier
Vous pouvez ajouter de la réverbération aux notes jouées sur le clavier. L’ajout de réverbération au son donne l’impression que vous jouez dans une salle de concert ou dans un environnement semblable. fp 01-21
NOTE Il est impossible de choisir des réglages d’intensité de réverbération différents pour chaque son.
NOTE Il est impossible de modifier l’intensité de l’effet de réverbération du Session Partner, des morceaux de démonstration et des morceaux internes.
Outre la réverbération, vous pouvez appliquer divers effets aux sons du FP-5. Le FP-5 vous permet de choisir parmi dix types d’effets différents.
L’effet est appliqué au son sélectionné.
Tremolo Chorus est un chorus avec du trémolo (modulation cyclique du volume).
NOTE Il est impossible de changer l’intensité de l’effet Rotary.
Lorsqu’un de ces sons est sélectionné, vous pouvez vous servir du bouton [Effects] pour changer la vitesse de rotation de l’effet Rotary. Cet effet ajoute un effet de rotation semblable au son d’un orgue avec hautparleur rotatif .
Lorsque vous choisissez un son doté de l’effet Rotary, le témoin du bouton [Effects] clignote en vert.
Lorsque le témoin du bouton [Effects] clignote rapidement en vert, la rotation est plus rapide. Lorsque le témoin du bouton [Effects] clignote lentement en vert, la rotation est plus lente.
Changer la hauteur du son en temps réel (Pedal Control) Branchez la pédale fournie à la prise Damper afin de l’utiliser pour changer la hauteur des sons. fp 01-23
Lorsque vous enfoncez la pédale Damper, la hauteur monte progressivement. Lorsque la pédale est entièrement enfoncée, la hauteur augmente de deux demi-tons (fixe). Le son retrouve sa hauteur originale lorsque vous relâchez la pédale. Vous pouvez déterminer le changement de hauteur en modifiant la pression sur la pédale.
Vous pouvez aussi régler la pédale Damper de sorte à diminuer la hauteur du son lorsque vous l’actionnez. Vous pouvez également lui assigner l’effet de modulation. Voyez “Changer la fonction Pedal Control” (p. 44)..
En outre, n’oubliez pas de régler le commutateur de la pédale fournie sur “Continuous” lorsque vous la branchez.
Le Pitch Bend augmente ou diminue progressivement la hauteur du son. La modulation ou vibrato consiste à faire osciller la hauteur de façon cyclique.
être appliqué ou être d’une intensité différente.
Vous pouvez aussi modifier ce réglage en appuyant sur le bouton [+] ou [–] tout en maintenant le bouton [Transpose] enfoncé. Plage disponible: –6~0~5. En relâchant le bouton [Transpose], vous revenez à l’affichage précédent.
Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et appuyez sur la touche Mi (puisque Mi est la tonique). En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut quatre touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; “4” s’affiche donc.
Pour arrêter le métronome, appuyez une fois de plus sur le bouton [
Une pression sur le bouton [Tempo/Rhythm] affiche alternativement le tempo et le numéro du rythme choisi (précédé par un “r”).
Lorsque vous changez le rythme du morceau interne, la mesure du métronome change.
[(Metronome)] enfoncé, appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour régler le volume. Le volume choisi pour le métronome est affiché.
Qu’est-ce que le Session Partner? Le “Session Partner” donne l’impression de jouer avec un groupe Le “Session Partner” est une fonction simple à utiliser qui produit des accompagnements dans divers styles musicaux. L’accompagnement est si réaliste qu’il donne l’impression de jouer avec tout un groupe. Faire appel au “Session Partner” plutôt qu’au métronome donne indéniablement un tout autre cachet aux exercices de piano. Vous pouvez changer l’accompagnement en fonction du style de musique que vous jouez. Il suffit déjà de changer les accords et les rythmes tout en conservant la mélodie pour créer des arrangements complètement différents. Nous vous recommandons chaudement ce partenaire irremplaçable et les fabuleux horizons qu’il vous ouvre.
Le “Session Partner” vous permet notamment de: • Jouer du piano en vous faisant accompagner de rythmes et d’une séquence d’accords automatique (p. 32). • Jouer du piano en déterminant votre accompagnement au travers des accords joués de la main gauche (partie gauche du clavier) (p. 35). • Libérer votre jeu de piano en vous servant de vos propres séquences d’accords originales (p. 36). Le “Session Partner” permet de sélectionner trois “rythmes” en actionnant trois boutons de partie et d’ajouter un accompagnement. Vous pouvez lancer des introductions, des phrases finales et des transitions en actionnant simplement des boutons tout en jouant sur le clavier.
Le FP-5 contient des “rythmes” internes correspondant à divers genres musicaux (pop, jazz etc.). Les “rythmes” sont des combinaisons d’éléments qui recréent l’atmosphère ou la sonorité caractérisant un style particulier et constituent la base de l’accompagnement du “Session Partner”. Un “rythme”est constitué des trois éléments suivants. • Partie de batterie • Partie de basse • Partie d’accords Vous pouvez activez chacune de ces parties en appuyant respectivement sur les boutons [Drums], [Bass] et [Chord].
Comme vous avez le choix parmi une vaste palette de genres musicaux, veillez à sélectionner un rythme qui s’accorde parfaitement avec le morceau que vous jouez. Voyez la section “Sélectionner un rythme” (p. 33).
Le témoin du bouton [Start/Stop] s’allume en rouge et l’intro débute. A la fin de l’intro, le témoin change de couleur et devient vert. La séquence d’accords progresse automatiquement, ce qui vous permet de vous concentrer sur la mélodie.
Le témoin du bouton [Start/Stop] s’allume en rouge durant la reproduction du motif final. Lorsque le rythme s’arrête, le bouton [Start/Stop] s’éteint. Si vous appuyez une fois de plus sur le bouton [Start/Stop] alors que son témoin est allumé en rouge, vous arrêtez immédiatement l’intro ou la fin en cours de reproduction.
* La partie de batterie ([Drums]) contient certains sons de guitare.
[Start/Stop] pour arrêter la reproduction sans jouer d’introduction ou de fin. Voyez “Activer/couper les motifs d’intro et de fin” (p. 47).
Si vous changez de rythme durant le jeu, le nouveau rythme commence après la transition (fill-in).
Une transition est une petite phrase d’improvisation insérée au début d’une mesure. L’instrument joue la phrase la mieux adaptée au rythme sélectionné.
Vous pouvez même le modifier durant la reproduction du rythme.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage de
Lorsque la valeur de tempo apparaît à l’écran, appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+] pour retrouver le tempo optimal.
Le FP-5 propose une séquence d’accords parfaitement adaptée pour chaque rythme. Si vous activez la partie Chord durant le jeu, la séquence d’accords est automatique. Vous pouvez changer le motif de la séquence d’accords.
“Motifs des séquences d’accords” (p. 63).
”. Vous pouvez sélectionner des motifs de séquences “ ” en appuyant sur le bouton [–] lorsque le motif 1 est affiché.
Vous pouvez changer la fondamentale du premier accord. Voyez “Fondamentale de la séquence d’accords” (p. 47).
NOTE Lorsque vous spécifiez des accords dans la section gauche du clavier, il est impossible de superposer (p. 18) des sons dans la section droite.
Ce mode vous permet aussi d’utiliser la section gauche du clavier pour déterminer des accords au lieu de jouer le son Lower. fig.02-13
Il n’est pas nécessaire de maintenir les touches enfoncées pour les accords de la section gauche. Lorsque vous relâchez la touche, l’accord est maintenu jusqu’à ce que vous entriez l’accord suivant. Lorsque vous vous servez de la section gauche du clavier pour entrer des accords, les sons de la partie gauche ne sont pas produits.
Le témoin du bouton [Start/Stop] clignote et le FP-5 passe en mode d’attente.
[Split]. Vous pouvez donc utiliser le son Lower tout en spécifiant les accords dans la partie gauche du clavier. Une nouvelle pression sur le bouton [Split] éteint le témoin du bouton: vous pouvez jouer tout en spécifiant des accords sur tout le clavier.
Vous pouvez opter pour “4/8/12/16” mesures.
” en appuyant sur le bouton [–] lorsque le motif 1 est affiché.
être reproduit correctement si vous utilisez une autre mesure que celle utilisée lors de l’enregistrement de la séquence d’accords.
La séquence d’accords enregistrée est effacée dès que l’alimentation est coupée. Pour la conserver, sauvegardez la configuration (Setup) (p. 37).
Vous pouvez sauvegarder des combinaisons de réglages de sons, de mode de clavier (partage, superposition), du Session Partner et autres sous forme de “configuration” ou “Setup”. Une fois la configuration (Setup) sauvegardée, vous pouvez charger l’ensemble des réglages qu’elle contient en la chargeant. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 7 configurations différentes. Les réglages recommandés ont été sauvegardés dans l’instrument à sa sortie d’usine.
“Réglages sauvegardés dans la configuration (Setup)” (p. 71).
Si vous le souhaitez, activez le métronome. En écoutant le métronome, choisissez la mesure et le tempo du morceau (p. 29).
Appuyez sur [Play/Stop]; l’enregistrement commence après un décompte de deux mesures. L’enregistrement démarre aussi dès que vous commencez à jouer sur le clavier (sans actionner de bouton). Dans ce cas, il n’y a pas de décompte.
Les témoins des boutons [Play/Stop] et [Rec] s’éteignent et l’enregistrement s’arrête.
Appuyez sur le bouton [Rec] pour effacer les données enregistrées (p. 13).
Partner Vous pouvez aussi enregistrer des exécutions avec le Session Partner.
Le témoin du bouton [Rec] s’allume, celui du bouton [Start/Stop] clignote et le FP-5 passe en mode d’attente d’enregistrement.
“Motifs des séquences d’accords” (p. 63).
(p. 35), entrez l’accord en actionnant une touche dans la section gauche du clavier et l’enregistrement commence.
(R)]) ne peut accueillir que des données de batterie et du Session Partner.
Track Lorsque le bouton [Rec] est enfoncé, les boutons de piste indiquent s’il y a enregistrement ou non. Eteint
Lorsque vous enregistrez sur des pistes spécifiques, les sons des boutons Track sélectionnés ne sont pas reproduits. Vous pouvez, par exemple, enregistrer le jeu de la main droite tout en écoutant la partie de la main gauche.
2. Le témoin du bouton [Rec] s’allume, celui du bouton [Start/Stop] clignote et le FP-5 passe en mode d’attente d’enregistrement.
4. Correspondance entre boutons de piste et parties de morceau interne de piano Bouton [1]: Partie de la main gauche Bouton [2]: Partie de la main droite Aucune donnée de jeu n’est assignée au bouton [R].
Vous pouvez effacer des données enregistrées.
[Play/Stop] ou [Song].
Ce tableau indique la façon dont les données enregistrées sont assignées aux pistes. Bouton Track
Vous pouvez aussi enregistrer des données de jeu normales sous le bouton [1] en activant exclusivement le bouton [1].
“Fnc” apparaît à l’écran et le FP-5 passe en mode Function. Les boutons [Variation/Effects] et [Tempo/Rhythm] clignotent en vert tandis que les témoins des bouton auxquels une fonction est assignée clignotent en rouge.
2. Appuyez sur un des boutons clignotants.
(p. 18) ou Split (p. 19), l’effet de la pédale s’applique aux sons Upper et Lower; toutefois, vous pouvez changer la façon dont les effets sont appliqués aux sons. Indication
1. Passez en mode Function et appuyez sur le bouton [E.Piano].
Une pédale branchée à la prise Soft(FC2) fait normalement office de pédale douce (p. 9). Une pédale branchée à la prise Sostenuto(FC1) fait normalement office de pédale sostenuto (p. 9). La pédale peut aussi être programmée pour remplir une autre fonction. Vous avez le choix parmi les dix fonctions suivantes: * Avec certains sons, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Indication dnP (Damper) Clignote en rouge
1. Passez en mode Function et appuyez sur le bouton [Organ].
(Leading bass) Elle est activée lorsque vous enfoncez la pédale. EFF (Activer/couper les effets)
Avec l’effet Rotary, vous pouvez contrôler la vitesse (lente/rapide) de rotation.
(Bend Up) ■ Application des effets de la pédale forte (damper) 1. Passez en mode Function et appuyez sur le bouton [Guitar/Bass].
* La fonction risque de ne pas produire le résultat escompté si vous n’utilisez pas la pédale fournie ou la pédale d’expression préconisée.
Control Branchez la pédale fournie à la prise Damper afin de l’utiliser pour changer la hauteur des sons lorsque vous activez le bouton [Pedal Control] (allumé). La pédale peut aussi être programmée pour remplir une autre fonction.
Lower par octaves (Octave Shift) Vous pouvez modifier la hauteur du son Lower en mode de superposition (p. 18) et Split (p. 19) d’une octave à la fois.
La fonction “Octave Shift” permet de changer la hauteur d’une octave à la fois. Vous pouvez, par exemple, élever la hauteur du son Lower pour l’amener à celle du son Upper en mode Split.
1. Passez en mode Function et appuyez sur le bouton [Split].
La plage de changement de hauteur va de deux octaves
Pour revenir à la hauteur originale, appuyez simultanément sur les boutons [+] et [–].
Vous pouvez régler la hauteur de référence sur une plage allant de 415.3 Hz à 466.2 Hz. La hauteur baisse de 0.1 Hz avec chaque pression du bouton [–].Si vous le maintenez enfoncé, la hauteur
Vous pouvez déterminer le volume du son lorsque la dynamique du clavier est réglée sur “Fixe” (p. 22).
La hauteur s’élève de 0.1 Hz avec chaque pression du bouton [+].Si vous le maintenez enfoncé, la hauteur s’élève de façon continue. Pour revenir à la hauteur originale, appuyez simultanément sur les boutons [+] et [–].
Votre instrument vous permet aussi d’utiliser des gammes anciennes afin de jouer de la musique classique (baroque, par exemple) avec le tempérament d’époque.
Vous pouvez le régler sur une plage de 1 à 127.
La hauteur de référence est généralement déterminée par la hauteur du La central. Pour obtenir un son d’ensemble net, il faut veiller à ce que la hauteur de référence de chaque instrument soit accordée en fonction de celle des autres instruments. Cet accord de tous les instruments en fonction d’une hauteur de référence est appelé “accord global”.
Tempérament Tonique
Le métronome produit généralement un battement par noire mais vous pouvez en changer le rythme afin de produire un battement par noire pointée, par exemple.
Indication (Normal) Si vous optez pour un tempérament égal, il est inutile de sélectionner une note tonale. * Lorsque vous jouez au sein d’un ensemble, sachez que, selon la tonalité, il peut y avoir un décalage de hauteur. Accordez votre FP-5 en fonction des autres instruments de l’ensemble.
→ Voyez “Utilisation du métronome” (p. 29).
Cette fonction permet d’activer et de couper les motifs d’intro et de fin du Session Partner. Avec un réglage “Off”, une pression sur [Start/Stop] empêche la production des motifs d’intro et de fin.
2. Appuyez sur la touche correspondant à la fondamentale du premier accord.
Une pression sur [Start/Stop] ne reproduit pas les motifs d’intro et de fin.
Lorsque vous changez le rythme du Session Partner, vous pouvez déterminer si la séquence d’accords doit changer avec le rythme ou non. Avec le réglage par défaut à la mise sous tension, ce changement a lieu (ON).
2. Réglez le commutateur du haut-parleur sur “OFF” en face arrière.
3. Mettez l’appareil branché hors tension.
Les appareils générateurs de sons et les fichiers de données musicales adhérant à la norme General MIDI portent le logo General MIDI. Les fichiers musicaux portant le label General MIDI peuvent être reproduits par n’importe quel générateur de sons General MIDI avec un résultat similaire.
General MIDI, en insistant davantage sur l’expressivité et en offrant une compatibilité encore plus importante. Des aspects qui n’étaient pas couverts par la norme General MIDI originale (tels que le mode d’édition des sons ou de maniement des effets) sont définis avec précision par la norme General MIDI 2. En outre, la palette de sons disponibles a été élargie. Les modules General MIDI 2 sont en mesure de reproduire fidèlement des fichiers musicaux porteurs du label General MIDI ou General MIDI 2.
7. Jouez sur le clavier du FP-5. 8. Quand vous avez fini, arrêtez l’enregistrement sur l’appareil connecté. Amplifier le signal d’un appareil audio avec le haut-parleur du FP-5 fig.audio2.e
CD-ROM fourni). Pour en savoir plus, veuillez consulter le “Guide d’installation USB” en annexe. * Vous ne pouvez transmettre que des données MIDI via USB.
* Les câbles MIDI ne sont pas fournis. Si vous souhaitez en acquérir, veuillez consulter votre revendeur Roland.
* Le câble USB n’est pas fourni. Si vous souhaitez en acquérir un, veuillez consulter votre revendeur Roland.
* Si vous n’utilisez pas la connexion USB, débranchez le câble USB du FP-5. * Si, durant la transmission/réception, l’ordinateur passe en mode de veille ou si le FP-5 est mis sous/hors tension, l’ordinateur risque de planter et le fonctionnement du FP-5 risque de devenir aléatoire. * Lorsque vous utilisez un logiciel séquenceur pour enregistrer avec l’ordinateur votre jeu sur le FP-5, nous vous conseillons de régler la fonction Soft Thru du logiciel séquenceur sur “OFF” ou de régler le mode MIDI Out (p. 51) sur “4.”
Interface", est une norme permettant d’échanger des données d’exécution entre des instruments électroniques et des ordinateurs. Le FP-5 est doté de prises MIDI et d’un connecteur pour ordinateur qui permettent l’échange de données de jeu avec des instruments et appareils externes. Si vous connectez votre clavier à d’autres appareils par ces connecteurs, vous élargissez considérablement les possibilités de l’instrument.
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
5. Réglez le volume sur le FP-5 et sur l’appareil branché.
Réglez les canaux de transmission et de réception MIDI (p. 50) ainsi que la fonction Local On/Off (p. 50).
A la mise sous tension, le canal “1” est sélectionné. Le FP-5 reçoit des messages sur tous les canaux, 1~16. * Lorsque le clavier est en mode de superposition, le canal sélectionné ici sert de canal de transmission. * En mode Split, le canal de transmission pour les messages de la section gauche du clavier est le canal “3”.
→ Lorsque vous branchez un séquenceur, nous vous recommandons d’effectuer les réglages décrits ci-dessous. • Fonction Local: off (p. 50) • Mode MIDI Out: 4 (p. 51) A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “1”.
Comme vous pouvez le voir dans l’illustration suivante, les données générées quand vous jouez sur le clavier atteignent le générateur de sons par deux voies, (1) et (2), ce qui entraîne la production de notes doubles. Pour éviter ce problème, il convient de choisir le réglage “Local Off” pour couper le lien (1) entre le clavier et le générateur de sons de l’instrument. fig.04-12.e
Un séquenceur est un appareil qui enregistre le flux de messages MIDI transmis par un instrument. Ces messages contiennent tous les détails des actions effectuées sur l’instrument lorsque vous jouez, y compris le timing des notes, le son utilisé, la force exercée sur les touches et le temps de maintien. Par la suite, vous pouvez renvoyer ces informations MIDI à l’instrument qui reproduira automatiquement les données enregistrées.
Séquenceur Générateur de sons
En réglant le mode MIDI Out, vous optimisez les données MIDI transmises (en fonction de l’appareil MIDI externe) lorsque vous effectuez des changements de son sur le FP-5.
(désactivant cette fonction). Si vous mettez d’abord le FP-5 sous tension puis le MT, le FP-5 est automatiquement réglé sur Local Off.
2. Maintenez le bouton [Setup] enfoncé et appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner les messages de sélection de banque MSB, LSB ou de changement de programme (PC). fig.disp—-
(Pedal shift) Vous pouvez utiliser la pédale branchée à la prise Sostenuto (FC1) ou Soft (FC2) pour sélectionner les configurations (successivement).
Vous pouvez transférer les réglages de configuration (Setup) du FP-5 vers un appareil MIDI externe. Ce transfert de blocs de données s’appelle “bulk dump.”
“dnP” apparaît et le témoin du bouton [Play/Stop] se met à clignoter. fig.disp—-
A la fin de la transmission, “dnP” s’affiche à l’écran.
La fonction de verrouillage des commandes limite l’utilisation du FP-5 au jeu de piano; toutes les autres fonctions sont désactivées. Cette fonction est souvent utile lorsque des enfants utilisent le piano notamment: ils risquent d’actionner certains boutons par inadvertance et de changer ainsi de précieux réglages.
2. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour sélectionner le pilote.
Vous pouvez ramener tous les paramètres du FP-5 à leur valeur usine. * L’exécution de cette fonction efface tous vos réglages. Si vous souhaitez conserver certains de vos réglages, sauvegardez-les avec un séquenceur externe en vous servant de la fonction “Bulk Dump” (p. 52).
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous n’entendrez que le son du piano à queue. Vous ne pouvez pas changer de son.
Continuez à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que “Fct” apparaisse. fig.04-04
Le cordon est-il correctement branché? (p. 8) branché est-il au minimum?
Le témoin du bouton [Chord Progression] est-il allumé? (p. 35) Lorsque le témoin du bouton [Chord Progression] est allumé, le Session Partner démarre dès que vous jouez sur le clavier.
Avez-vous laissé un jack dans la prise Pho-
La balance de volume est-elle au minimum
Le réglage de canal MIDI est-il correct et
Les morceaux internes ne peuvent pas être reproduits tant que des données enregistrées se trouvent dans la mémoire du
est activé, vous n’entendez aucun son dans
Le FP-5 est-il en mode de superposition? (p. 18) Si le FP-5 est branché à un séquenceur
Le FP-5 a une polyphonie maximale de 64 voix. Si vous accompagnez un morceau ou
Lorsque vous sélectionnez un morceau
porte des changements de tempo, le tempo
Les enregistrements sont effacés lors de la
acoustiques et cela n’indique nullement un
tion marqué, il suffit souvent de diminuer
Lors de l’écoute via les enceintes:
sostenuto ne peut plus être utilisée pour sa
- Réduisez le volume.
l’objet qui entre en résonance.
pupitre ne sont pas desserrées.
vous pouvez vous servir de la fonction de
la plage sur laquelle la pédale forte n’a aucun effet.
Factory Reset. Ramène les paramètres de l’instrument à leur réglage usine (p. 53). Les données sont trop importantes; il est impossible d’en enregistrer d’autres. L’instrument MIDI externe a envoyé trop de données à la fois et l’appareil ne
Quand un message d’erreur s’affiche, les témoins des boutons [–] et [+] clignotent en rouge. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour annuler le message d’erreur.
Le numéro de son (Tone) assigné à chaque bouton Tone. Réglages de superposition et Split
Liste des motifs des séquences d’accords 62 Liste des sons (Tones) 57 Local On/Off 50 Lower 18–19 Reproduction de tous les morceaux 12 Résonance sympathique 9, 25 Reverb, bouton 23, 45 Réverbération 23 Avertissement et
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
être débranché de la prise murale.
• Avant d’utiliser cet instrument, veillez à lire les instructions ci-dessous et le mode d’emploi.
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • source de condensation, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations.
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec l’appareil. Assurez-vous aussi que la tension de ligne de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.