VK8 - Clavier professionnel ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VK8 ROLAND au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : VK8 - ROLAND


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Clavier professionnel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VK8 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VK8 de la marque ROLAND.



FOIRE AUX QUESTIONS - VK8 ROLAND

Comment allumer le ROLAND VK8 ?
Pour allumer le ROLAND VK8, branchez l'instrument à une prise secteur et appuyez sur le bouton d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil.
Pourquoi le son est-il faible sur le ROLAND VK8 ?
Vérifiez le niveau de volume principal ainsi que le volume des différents canaux. Assurez-vous également que le câble audio est correctement connecté et que les enceintes fonctionnent.
Comment régler les tonalités sur le ROLAND VK8 ?
Utilisez les contrôles de tonalité situés sur le panneau avant pour ajuster les paramètres de tonalité, tels que les aigus, les mediums et les graves.
Le ROLAND VK8 ne produit pas de son, que faire ?
Vérifiez que l'instrument est bien allumé, que le volume est monté, et que les câbles audio sont correctement connectés. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser les paramètres d'usine.
Comment sauvegarder mes réglages sur le ROLAND VK8 ?
Pour sauvegarder vos réglages, accédez au menu de sauvegarde en appuyant sur le bouton 'Write' et suivez les instructions à l'écran pour enregistrer vos paramètres dans l'un des emplacements disponibles.
Comment connecter le ROLAND VK8 à un ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter le VK8 à votre ordinateur. Assurez-vous d'installer les pilotes nécessaires si requis, et vérifiez les paramètres MIDI de votre logiciel de musique.
Comment remplacer le son de l'orgue par un autre son sur le ROLAND VK8 ?
Utilisez la fonction de sélection de son pour parcourir les différentes banques de sons disponibles. Sélectionnez le son souhaité et appuyez sur 'Select' pour le charger.
Que faire si le ROLAND VK8 ne répond pas aux commandes ?
Si l'instrument ne répond pas, essayez de l'éteindre puis de le rallumer. Si le problème persiste, envisagez de réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine.
Comment mettre à jour le logiciel du ROLAND VK8 ?
Visitez le site officiel de Roland pour télécharger la dernière mise à jour du logiciel. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour sur votre appareil.

MODE D'EMPLOI VK8 ROLAND

• Les noms des boutons sont indiqués entre crochets : bouton [MASTER VOLUME], par exemple. • Les tirettes harmoniques fractionnaires (p. 24) sont indiquées ainsi : 1-1/3'; 2-2/3'. • [1]–[8] signifie que vous devez presser un des boutons compris entre [1] et [8]. • Le statut éteint/allumé/clignotant d’un témoin lumineux est repéré graphiquement comme suit :

œuvre de l'appareil.

INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE RÈGLES DE SÉCURITÉ

- À CONSERVER AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions sélémentaires :: Suivez toutes les instructions. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs). Ne supprimez pas la sécurité apportée par les connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle. Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour faire mettre votre installation aux normes.

10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.

11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur. 12. N'installez l'appareil sur pieds, supports ou en rack que dans les conditions indiquées par le constructeurs ou avec le matériel conseillé. En cas d'utilisation en rack, faites attention à éviter tout basculement pendant les déplacements. 13. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation prolongée, débranchez l'appareil du secteur. 14. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié en cas de dommage de quelque nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie, fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute ou chocs divers.

AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE IMPORTANT: LES COULEURS DES CONDUCTEURS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT : VERT ET JAUNE : TERRE, BLEU : NEUTRE, MARRON : PHASE Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil VERT ET JAUNE doit être relié à la borne marquée d'un E ou du symbole de prise de terre ou de couleur VERTE ou VERTE ET JAUNE. Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.

Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements

Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de

AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement.

Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas

être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté. Le symbole ● signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.

OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES

• exposés à la pluie • poussiéreux • soumis à un fort niveau de vibrations

• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toute circonstance où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé.

• N’utilisez que le modèle de pédale d’expression préconisé par Roland (EV-7, vendue séparément). Tout autre modèle pourrait créer des dysfonctionnements ou endommager l’appareil.

• Ne laissez pas de ruban adhésif ou de ruban toilé collé sur l’appareil pendant une longue période. Ces substances peuvent décolorer ou affecter la finition de l’instrument.

• Ne posez pas de récipient contenant des liquides sur l’appareil (vase de fleurs...). N’utilisez pas non plus d’insecticides, de parfums, de dissolvants à proximité. En cas de projection accidentelle de tels liquides, essuyez-les rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec.

358 Les sons d’orgue 13 Les autres sons 14 Les différentes mémoires 15

Avant de commencer16

Branchement du cordon d’alimentation 16 Branchement de votre système d’écoute ou d’amplification 17 Branchement du pédalier 18 Branchement d’une pédale d’expression ou d’une pédale sustain 18 Mise sous tension 19 Écoute des registrations d’origine 22 Les trois parties de l’orgue 23 Modification du son en temps réel (tirettes harmoniques) 24 Choix des caractéristiques (type de roue phonique, niveau de «bruit de fuite» harmonique) 27 Ajout d’une attaque de percussion 28 Modulations (vibrato et chorus) 31 Effet de cabine à son rotatif COSM (Rotary sound) 32 Modification du type d’amplification (Amp Type, Overdrive, Tone) 33 Utilisation du D BEAM pour produire des effets d’orgue standards 34 Réglage de la sensibilité du D Beam 36 Ajout d’une ambiance sonore (Reverb) 37 Partage du clavier (Split) 38 Choix du point de partage 38 Utilisation de la pédale d’expression 39 Fonction «Active Expression» 39 Utilisation d’une pédale de contrôle 40 Affectation d’une fonction à la pédale de contrôle 40 Utilisation de la pédale de maintien (sustain) 42

Utilisation des autres sons (other tones) 43

Superposition avec les sons d’orgue (Layer) 43 Répartition des sons d’orgue et des sons «other tones» sur le clavier (Split) 44

Sauvegarde de vos réglages (Preset) 45

Sauvegarde dans un Preset de la même Bank 46 Sauvegarde dans un Preset d’une autre Bank 46 Copie d’un Preset 46

Paramètres du son rotatif 49 Bruits de clic et de percussion 51 Paramètres MIDI 52 Égaliseur et autres réglages 55 Paramètres liés à chaque Preset 56 Effets et autres réglages 56

Branchement du VK-8 sur des appareils externes 58

Pilotage du VK-8 depuis une unité MIDI externe 58 Changement d’affectation des prises MIDI IN (Fonction SUB KEYBOARD) 58 Utilisation du VK-8 avec un deuxième clavier 59 Branchement d’un pédalier 59 Utilisation d’un séquenceur externe 60 Sauvegarde des paramètres du VK-8 sur séquenceur externe (Bulk Dump) 61 Rechargement de données sauvegardées sur séquenceur externe 61 Branchement d’une cabine à son rotatif 62

Dysfonctionnements 63

Signalisation des erreurs 66

Liste des Presets et des autres sons67

Presets 67 Autres sons (OTHER TONES) 68 Son rotatif Un algorithme d’effet spécifique utilisant la technologie COSM Roland réalise une simulation fidèle d’une cabine à haut-parleur rotatif, partenaire indispensable de tout orgue électronique. Vous bénéficierez de ce son exceptionnel soit au casque, soit en reliant le VK-8 à un ampli clavier (comme le KC-1000) ou à une chaîne stéréo.

En plus de la simulation des circuits à lampes et des caractéristiques acoustiques d’une cabine à son rotatif, la technologie COSM permet de recréer le son de nombreux types d’amplis. En explorant les différents modèles proposés, vous pourrez accéder à une grande variété de sons, incluant des saturations très «rock».

Le clavier du VK-8, d’un nouveau type créé spécifiquement pour ce modèle, imite à la perfection celui des orgues traditionnels et est particulièrement adapté à des techniques d’orgue comme le glissando.

Diverses options (type de roue phonique, niveau de bruit de fuite harmonique, simulation d’ampli, etc.) essentielles à la création de «gros» sons d’orgue peuvent être éditées directement depuis la face avant, comme si vous régliez le son d’un ampli guitare.

Ébénisterie en bois naturel

La finition bois de l’instrument rappelle naturellement celle des orgues traditionnels. Les faces latérales en bois naturel signeront, par leur patine, toutes les années d’utilisation de l’appareil.

Sons PCM incorporés, complétant utilement les sons d’orgue

Outre le générateur de sons d’orgue, le VK-8 dispose d’un générateur de sons PCM offrant une large palette de sons de qualité (Piano, Electric Piano 1, Electric Piano 2, Strings, Jazz Scat, Choir, Synth, et Brass). Ces sons peuvent être associés aux sons d’orgue pour augmenter le potentiel créatif de l’instrument.

• Les mémoires «User Preset» permettent de sauvegarder 64 configurations de jeu différentes.

• En plus des connecteurs pour pédale d’expression et pédale sustain, un connecteur pour pédale de contrôle est également présent et peut être affecté à un grand nombre de fonctions. En branchant à ce niveau une pédale d’expression ou une pédale-interrupteur, vous accédez à de nombreuses possibilités supplémentaires.

Description de l’appareil

Cette fonction fait basculer les réglages de tirettes harmoniques des positions enregistrées dans la mémoire preset à la position réelle des tirettes sur l’appareil (p. 23).

Permet la sauvegarde des réglages en cours dans une mémoire preset (p. 45, 46).

Quand il est éteint, ils servent à sélectionner les «autres sons» (OTHER TONES) :

[1/(OTHER TONES) PIANO] [2/(OTHER TONES) ELECTRIC PIANO 1] [3/(OTHER TONES) ELECTRIC PIANO 2] Les orgues électroniques traditionnels produisent leur son en utilisant 91 disques métalliques à bord denté appelés «roues phoniques», chacune d’elles créant une forme d’onde de hauteur différente. Quand elles sont mises en rotation à une certaine vitesse devant une bobine électromagnétique, les indentations du disque génèrent un signal audio. La relation entre les tirettes harmoniques et la note jouée détermine le mélange des différents sons élémentaires constituant à la fois la hauteur et le timbre de la note. Le générateur de sons d’orgue du VK-8 restitue une simulation numérique de ce procédé. Les roues phoniques sont remplacées par des oscillateurs électroniques («roues phoniques virtuelles») qui produisent un signal audio constant (correspondant à une rotation constante). La balance entre ces oscillateurs est gérée par les tirettes harmoniques et les notes jouées de la même manière que pour un orgue traditionnel.

Roues phoniques (Tone Wheels) Les roues phoniques traditionnelles sont en rotation constante et sont simplement «mises en écoute» au moment où vous jouez une note. Les roues phoniques virtuelles du VK-8 agissent de même, permettant une réponse extrèmement rapide à l’enfoncement de la touche. Cette qualité de réponse s’apprécie tout particulièrement dans les techniques de jeu propres à l’orgue comme le glissando. Les sons d’orgues sont constitués d’une fondamentale et de huit harmoniques, mixées en fonction des position des tirettes contrôlant le niveau de chacune. La modification peut se faire en temps réel, ce qui confère à votre jeu un haut degré d’expressivité.

La percussion permet d’ajouter une attaque au son pour lui donner encore plus de présence et d’impact. Vous pouvez la définir comme constituée de la deuxième (SECOND) ou troisième (THIRD) harmonique par rapport à la note jouée. Vous disposez également d’une option d’atténuation de niveau (SOFT) et d’un allongement de l’atténuation (SLOW). La percussion des orgues traditionnels à roues phoniques est à simple déclenchement (single-trigger) c’est-à-dire qu’elle ne s’applique pas à toutes les notes mais seulement à la note jouée en premier et ne réinterviendra qu’après que vous ayez relâché toutes les notes. Si vous jouez legato, elle n’est donc appliquée qu’à la première note, alors que si vous jouez staccato, elle s’applique à chacune d’elles. Dans tous les cas, si vous jouez trop rapidement, le circuit de percussion ne se réarmera pas complètement et la percussion sera atténuée. Le VK-8 permet toutefois de régler ce temps de réarmement pour vous permettre d’adapter sa réponse à votre jeu (p. 51). Sur les orgues traditionnels à roues phoniques, la manière dont est utilisée la percussion tient une place importante dans l’expressivité et le caractère spécifique du son de l’instrument. Toujours sur les orgues à roues phoniques, c’est le son de la première tirette harmonique qui sert à produire le son de percussion. Le son associé à ce registre «1'» n’est donc plus entendu dans le son d’orgue. Par ailleurs la percussion ne s’applique qu’à la partie supérieure (Upper). Sur ces mêmes orgues traditionnels, la désactivation du bouton [SOFT] de la percussion réduit le volume de l’orgue. Là encore le VK-8 permet de simuler ou non cette variation de volume liée à l’activation/ désactivation du bouton [SOFT] (p. 51).

Les orgues électroniques les plus anciens (de première génération) produisaient un son de «blip» (indépendant de la percussion) à l’enfoncement et au relâchement des touches. Ce son a d’abord été considéré comme un artefact, mais il est devenu, avec le temps, une composante indispensable du jeu des musiciens de blues et de rock, et a fini par s’imposer comme un standard dans l’ensemble de la musique de jazz. Le VK-8 vous permet de régler indépendamment le niveau de ces bruits pour les enfoncements et pour les relâchements de touches (p. 51).

Fonctionnement du VK-8

Vibrato et Chorus Les orgues traditionnels disposent de six effets différents : trois types de vibrato (V1, V2, V3) et trois types de chorus (C1, C2, C3). Le vibrato consiste en une modulation cyclique du son, et le chorus en une modulation de faible hauteur donnant une dimension d’espace et de profondeur au son.

Tirettes harmoniques

Les tirettes harmoniques des orgues à roues phoniques sont organisées de gauche à droite dans un ordre ascendant. Elles sont notées en «pieds» par référence aux orgues d’église, le registre des huit pieds (8’) correspondant à la fondamentale. Une tirette fait exception à cet ordre : celle des 5-1/3’, qui prend la deuxième place à partir de la gauche. L’ordre numérique devrait la placer en troisième position, mais comme il s’agit d’une harmonique du registre des 16’ elle se trouve placée à ses côté par commodité. Les tirettes harmoniques possèdent un code-couleur : celles qui sont dans une relation d’octave avec les 8’ sont blanches, celles qui correspondent à d’autres harmoniques sont noires, et celles qui sont liées au registre grave sont marron. Sur les orgues à roues phoniques, les registres aigus étaient répétés (réutilisés) dans la partie haute de la tessiture, et il en allait de même pour les registres graves dans la partie basse de la tessiture. Ce phénomène était appelé «repliement» (fold-back). Si un orgue avait disposé de 109 roues phoniques, les neuf harmoniques auraient toutes pu être jouées par les 61 touches de l’orgue, ce qui aurait engendré, dans les aigus, des sons excessivement criards et dans les graves des sons peu clairs. Pour ces raisons, le VK-8 conserve le repliement afin de générer des sons bien équilibrés.

Type d’ampli (Rotary, Overdrive, Tone)

L’adjonction d’une cabine à son rotatif à un orgue traditionnel permet d’obtenir une modulation et un sentiment de rotation du son créant un espace sonore tridimensionnel. Sur le VK-8, le volume de l’effet rotatif, le temps mis à passer de la vitesse lente à la vitesse rapide et la vitesse définie pour chacun de ces états, ainsi que la sensation d’espace peuvent être réglés indépendamment pour le tweeter et le woofer.

Cet effet ajoute une réverbération au son de l’instrument. Les types ROOM, HALL, et CHURCH simulent des espaces naturels de différentes tailles. Le type SPRING simule les anciens circuits de réverbération à ressorts souvent présents sur les orgues traditionnels. Le VK-8 permet de régler le temps de réverbération (p. 57). Le contrôle [REVERB] permet également d’en modifier le volume (p. 37).

Le VK-8 comporte aussi une série d’ «autres sons» ou «OTHER TONES», auxquels vous pouvez accéder indifféremment depuis les registres Upper, Lower, ou Pedal. Les sons «OTHER TONES» sont au nombre de huit : 1. PIANO 2. ELECTRIC PIANO 1 Elle permet la sauvegarde de paramètres affectant le VK-8 dans son ensemble.

Mémoires «Preset»

Elles concernent les réglages spécifiques à chaque numéro Preset : positions des tirettes harmoniques, valeurs et statuts des contrôles et boutons de la face avant. Le VK-8 dispose de 64 mémoires Preset qui peuvent toutes être éditées. réduire le volume au

vous devez le brancher sur un système de diffusion (enceintes amplifiées ou chaîne

minimum et à mettre tous vos

stéréo) ou l’écouter au casque.

appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements.

Si votre système est mono, branchez le sur le connecteur OUTPUT L (MONO).

REMARQUE Câbles audio

équipé de jacks 6,35 TRS. Pour une liaison non symétrique, utilisez des jacks TS. fig.01-03

TRS TS Corps (masse)

[REVERB], et quelques autres s’allument sur la face avant. fig.01-07

Allumez votre système de diffusion.

Pour les conserver, vous devez impérativement les sauvegarder avant d’éteindre l’appareil. Voir «Sauvegarde de vos réglages» (p. 45) pour plus de détails à ce sujet.

Cette fonction réinitialise le VK-8 à ses valeurs par défaut.

REMARQUE Quand vous effectuez une réinitialisation (Factory Reset), toutes les données que vos avez créées sont effacées de la mémoire interne du VK-8. Si

pour le mettre hors tension. fig.01-07

utilisez la fonction de transfert de données (Bulk Dump) pour les sauvegarder sur un séquenceur MIDI externe, etc. avant d’effectuer la réinitialisation (p. 61).

Après la réinitialisation, les témoins de la face avant restent allumés quelques secondes.

REMARQUE Ne mettez jamais l’appareil fig.01-07

vous pouvez appuyer sur un des boutons [1] à [4] pour

Les morceaux de démonstrations sont lus les uns après les autres en partant du

choisir le morceau à partir

Vous sortez du mode de démonstration.

des fins autres que privées ou familiales est strictement

Passez d’un Preset à l’autre pour écouter les sons d’orgues correspondants. fig.01-13

[1] à [8] pour sélectionner le numéro de bank.

dans la même bank, l’étape 2 n’est pas nécessaire.

Maintenez le bouton [BANK] enfoncé et appuyez sur le bouton [3]. Retirez ensuite votre doigt du bouton [BANK] et appuyez sur le bouton [5].

Quand vous appuyez sur en cours de sélection s’allume.

Utilisation des sons d’orgue

Les trois parties de l’orgue

Les sons d’orgues sont répartis sur trois voix : «upper», «lower» et «pedal». Quand vous jouez sur le clavier du VK-8, vous entendez le son de la voix «upper», mais vous pouvez aussi utiliser le VK-8 dans d’autres configurations :

• diviser le clavier du VK-8 en deux zones, et jouer la voix Upper dans la partie droite et la voix Lower dans la partie gauche du clavier (p. 38).

• brancher un clavier externe sur le VK-8 et jouer la voix Upper sur le clavier du VK-8 et la voix Lower sur le clavier externe (p. 59). • brancher un pédalier externe et jouer la voix Upper sur le clavier du VK-8, et la voix Pedal à partir du pédalier (p. 59). Les voix Upper, Lower, et Pedal des sons d’orgue sont toutes modifiables à l’aide des tirettes harmoniques. fig.01-13

Appuyez sur le bouton HARMONIC BAR PART [UPPER], ou sur le bouton [LOWER] ou sur le bouton [PEDAL] pour sélectionner la partie dont vous voulez éditer un son.

Lower vous pouvez soit activer le mode Split (p. 38) et jouer dans la partie gauche du

Quand le témoin du bouton [H-BAR MANUAL] est éteint, les positions des tirettes

clavier, soit brancher un

harmoniques sont remplacées par les valeurs mémorisées pour la voix d’orgue du

clavier externe sur l’appareil

Perset sélectionné (p. 22, 45).

Modifier la position des tirettes harmoniques pour agir sur le timbre

brancher un pédalier externe

la voix Pedal, vous devez

Les tirettes harmoniques sont les contrôles de base pour le réglage des sons d’orgue. En agissant sur le niveau de chacune d’elles, vous pouvez créer une grande gamme de timbres différents. fig.01-14

Quand la percussion est activée, le registre des 1' est inactif.

Les numéros apparaissant sur les tirettes harmoniques au fur et à mesure que vous les tirez vers vous permettent de revenir rapidement à un réglage favori. Quand vous poussez une tirette vers l’avant jusqu’à ce qu’aucun numéro ne soit plus visible, son volume est à zéro et aucun son n’est entendu pour ce partiel. Si vous tirez une tirette à fond vers l’arrière, le volume correspondant est au maximum.

Le son associé à chacune des tirettes harmonique correspond grossièrement à une sinusoïde, et leur combinaison permet de créer des timbres (ou formes d’ondes) complexes. fig.01-15

8' volume: 8 «retournement» des fréquences élevées et graves a surtout pour conséquence de créer un son plus doux, mieux défini et plus plaisant à l’oreille. Le VK-8 restitue fidèlement cette caractéristique.

Ainsi que vous pouvez le voir sur les hauteurs de notes, le registre des 5-1/3' n’est pas présenté dans l’ordre des hauteurs croissantes. Il n’est en effet pas destiné à s’harmoniser avec le registre des 8' (fondamentale), mais avec le registre des 16'.

Les instruments acoustiques produisent des sons qu’on peut analyser comme l’addition de fréquences, multiples eniètres de la fondamentale. Ce sont les fréquences «harmoniques». Par rapport au registre des 8' le registre des 5-1/3' n’est pas une valeur entière et ne s’harmonise pas. Mais par rapport au registre des 16' (une octave en dessous), 5-1/3' est bien un multiple et s’harmonise correctement (en partant de 16', 5-1/3' est trois fois plus haut.) Du fait de cette relation, les tirettes 5-1/3' et 16' sont de couleur différente et placées côte à côte.

Utilisation des sons d’orgue

éléments important dans la création d’un son d’orgue réaliste. Roues phoniques Sur les orgues traditionnels, les «roues phoniques» sont en fait 91 disques en métal à bord denté, générant des sons de hauteur différentes en tournant à vitesse constante devant un électro-aimant. Le VK-8 crée une simulation numérique de ce mécanisme, et offre la même rapidité de réponse et la même polyphonie intégrale. Les sons produits par les roues phoniques des orgues traditionnels ne sont pas de pures sinusoïdes, du fait des imprécisions de réalisation des disques et des caractéristiques des circuits analogiques, mais ce sont ces imperfections qui leur donnent leur caractère spécifique. Bruit de «fuite» harmonique Des phénomènes de diaphonie interviennent également sur ces orgues traditionnels, par «contamination» du signal audio entre roues phoniques voisines. Considérée initialement comme un artefact, cette particularité est aujourd’hui un élément important dans la fidélité de reproduction du son des orgues les plus célèbres.

Détermine le type des roues phoniques. fig.01-17

Indépendamment du bruit de fuite lié à chacune des options de roues phoniques

(tone wheel), vous pouvez ajouter un certain niveau bruit de fuite harmonique de manière séparée.

Tournez le contrôle [LEAKAGE].

«VINTAGE2», un certain niveau de fuite (diaphonie) persiste même quand le contrôle [LEAKAGE] est tourné à fond vers la gauche.

La rotation vers la gauche diminue le bruit de fuite, tandis que la rotation vers la droite l’augmente.

La Percussion ajoue un son d’attaque au début de chaque note pour donner plus de

la partie supérieure (upper)

présence au son. Si vous jouez legato, la percussion n’est ajoutée qu’à la première

des voix d’orgue. Elle ne peut

note jouée. Si vous jouez staccato (en détachant les notes), la percussion concernera

pas être affectée ni à la partie

inférieure (lower) ni au pédalier (pedal) ni aux autres

Il n’est pas possible de sélectionner simultanément les

Le son de percussion est normal. Éteint (OFF)

Quand vous éteignez le bouton [SOFT] pour renforcer la percussion, le son d’orgue lui-même se trouve atténué. Cela reproduit le fonctionnement des orgues

à roues phoniques. La réduction du son d’orgue lors de la désactivation de la fonction [SOFT] peut être paramétré (p. 52). Vous pouvez également définir les volumes de percussion générés par les paramétrages de percussion en Normal ou en Soft (p. 51).

Le niveau de la percussion est atténué

Niveau du son d'orgue (tirettes harmoniques)

Le son de percussion disparaît rapidement. L’impact de la percussion est plus net.

Éteint (OFF) fig.01-25

Percussion à atténuation rapide

Sur les orgues traditionnels, la percussion était produite par un circuit analogique.

Quand l’intervalle entre deux notes détachées était trop bref, le circuit n’avait pas le temps de se recharger complètement et le niveau de percussion se trouvait donc momentanément réduit. Le VK-8 simule cet aspect et permet aussi de modifier les réglages afin de choisir les caractéristiques de rechargement de ce circuit de percussion virtuel (p. 51).

par la fonction «Slow» (p. 51).

simultanément un effet de vibrato et un effet de chorus. Il

Trois types de vibrato et trois types de chorus sont proposés (pour un total de six types).

Le son rotatif est un effet de modulation résultant du passage du son à travers un haut-parleur tournant. Dans la plupart des cas, les tweeters et woofers tournent à

Le VK-8 utilise un algorithme d’effet particulier basé sur la technologie COSM, capable de reproduire avec fidélité la modulation d’un haut-parleur

une vitesse différente et le VK-8 peut reproduire là encore fidèlement ce type de

rotatif, avec toutes ses

modulation complexe.

irrégularités de rotation. Vous

pouvez également effectuer des paramétrages tenant compte, par exemple, des caractéristiques de l’amplificateur (p. 33), de la résonance de l’enceinte ou de la distance du micro (p. 50).

Vous pouvez utiliser une

clignotement lent. Le passage d’une vitesse à l’autre est progressif.

pédale ou le contrôleur D Beam pour alterner entre les vitesses lente et rapide. Voir

Changement des caractéristiques tonales Vous pouvez régler ici le timbre du son d’orgue.

Tournez le contrôle [TONE] pour régler le timbre de l’amplification. rotation antihoraire : son d’orgue plus épais. rotation horaire : son d’orgue plus clair.

Le volume de l’effet Spring shock peut être réglé avec le bouton [REVERB]. Cet effet est plus efficace si le type de réverbération est réglé sur «SPRING» (p. 37).

Tout au long de l’histoire de l’orgue électronique, divers instrumentistes ont développé des techniques de jeu originales tirant parti des particularités de l’instrument. Le VK-8 les met à votre disposition, et leur ajoute d’autres possibilités inaccessibles sur les instruments traditionnels.

Effet de modulation en anneau (Ring Modulator) En changeant la fréquence de l’oscillateur interne du modulateur en anneau, vous pouvez obtenir un ensemble de sons métalliques sans hauteur définie évoquant un timbre de cloche. Dans les styles hard rock anciens, des effets très intenses comme celui-ci étaient utilisés pour contrebalancer la puissance du jeu de certains guitaristes électriques. En appliquant le modulateur en anneau à deux signaux audio, vous pouvez créer une structure timbrale complexe dont les caractéristiques ne sont pas que la somme des signaux d’origine. Ces harmoniques complexes produisent une résonance métallique particulière. Le mot «anneau» (ring) vient du fait que dans les circuits analogiques cet effet est obtenu par une «boucle» électronique.

REMARQUE Quand la fonction «SPRING SHOCK» est affectée au

D Beam (ou au pied) soyez attentif à ce que le fait de monter la réverbération à haut

Arrêt de la rotation des roues phoniques (Wheel Brake)

niveau provoquera un bruit

Il est possible d’arrêter la rotation des roues phoniques d’un orgue. Il en résulte un effet inattendu, le son baissant progressivement tout en disparaissant.

Cette technique d’arrêt de la rotation des roues phoniques a été utilisée occasionnellement sur les orgues traditionnels. L’amplification de ces orgues était en effet analogique (à lampes) et pouvait donc continuer à produire du son quelques secondes après la mise hors tension. Les roues phoniques arrêtant leur rotation dès l’extinction, on pouvait entendre le son décroître si des notes étaient jouées à ce moment-là. Certains organistes ont utilisé cet effet d’extinction/ réallumage comme partie intégrante de leur jeu.

d’impact très fort. Pour le modérer, utilisez le contrôle

[REVERB] pour réduire le niveau de la réverbération (p. 37).

Impact sur le ressort de réverbération

Les anciens orgues utilisaient des réverbérations analogiques à ressorts. Quand ceux-ci taient mis en mouvement et se choquaient entre eux, volontairement ou accidentellement, il en résultait un bruit d’impact for que certains organistes ont aussi utilisé à des fins expressives. Le VK-8 permet de simuler de manière réaliste ce bruit d’impact.

Utilisation des sons d’orgue

La sensibilité du D Beam se

réglant automatiquement à la

Le VK-8 étalonne automatiquement la sensibilité du D Beam à chaque mise sous tension. Vous devez donc veiller à ce qu’aucun objet ne soit présent en face du

D Beam pendant cette initialisation, et à tenir plus particulièrement vos mains à distance du capteur pendant cette période. Notez que le D Beam ne fonctionne pas quand la quantité de rayonnement infrarouge ambiante est trop élevée.

Réglage automatique de la sensibilité du D Beam

Choix du type de réverbération En changeant la manière dont les sons sont réverbérés, vous pouvez simuler une

d’impact très fort (p. 34, p. 40).

exécution dans divers types d’environnements .

ROOM Réverbération d’une pièce de taille normale.

monter la réverbération à haut

HALL Réverbération d’une salle de concert.

Cette fonction de partage est appelée «Split» et le point de partage «Split point». La note définissant le partage appartient à la voix «Upper». fig.01-36

Point de partage (Split Point)

Le clavier se trouve divisé en deux zones. La partie de main droite est affectée à la voix d’orgue «Upper» et la partie de main gauche à la voix d’orgue «Lower».

Pour annuler le partage, appuyez à nouveau sur [SPLIT] (le témoin s’éteint).

Vous pouvez modifier à volonté la position du point de partage (Split Point).

Quand vous maintenez les

Maintenez enfoncés les boutons HARMONIC BAR PART [UPPER] et

[PEDAL], et appuyez sur le bouton [SPLIT].

Appuyez sur la touche que vous voulez définir comme point de partage

Appuyez sur le bouton [WRITE] pour valider ce choix. La nouvelle position du point de partage est enregistrée.

boutons [1] à [3] pour sélectionner la partie qui jouera les «autres sons» (Other

Vous pouvez brancher une pédale d’expression sur le connecteur EXPRESSION PEDAL de la face arrière et l’utiliser our régler le volume de l’instrument. En

En position totalement relevée,

enfonçant la pédale le volume augmente, et en la relavant, il diminue.

le volume de l’orgue n’est jamais à zéro .

Le paramétrage de la fonction

expressivité donnant à vos passages «forte» une présence tout à fait particulière .

«Active Expression» est mémorisable pour chaque

Le VK-8 dispose en fait de deux options pour la fonction «Active Expression» :

Tones». Le niveau des tirettes harmoniques augmente graduellement au fur et à mesure que vous l’enfoncez plus avant.

Maintenez les boutons HARMONIC BAR PART [UPPER] et [PEDAL] enfoncés et appuyez sur le bouton PERCUSSION [SLOW].

Quand vous enfoncez légèrement la pédale, vous n’entendez que les sons d’orgue. Le niveau des sons «Other Tones» augmente quand vous l’enfoncez plus avant.

Maintenez les boutons HARMONIC BAR PART [UPPER] et [PEDAL] enfoncés et appuyez sur le bouton PERCUSSION [SOFT].

L’affectation des paramètres aux boutons se fait comme suit : Le témoin du bouton [PRESET] est éteint Bouton

modérer, utilisez le contrôle

D Beam (ou au pied) soyez attentif à ce que le fait de monter la réverbération à haut niveau provoquera un bruit d’impact très fort. Pour le [REVERB] pour réduire le niveau de la réverbération (p. 37).

L’appui sur le bouton

VIBRATO AND CHORUS [ON] provoque le retour aux valeurs initiales.

Appuyez sur le bouton [WRITE] pour valider l’affectation de la fonction

à la pédale de contrôle. L’affectation est sauvegardée . Pendant la sauvegarde du paramétrage, les boutons [1] à [8] clignotent.

REMARQUE Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la sauvegarde.

En branchant une pédale de type «interrupteur» sur le connecteur HOLD PEDAL en

durée de l’enfoncement de la pédale. Cette fonction est identique à celle de la pédale

«interrupteur», l’action

Le son sélectionné est joué en parallèle avec la voix d’orgue. Bouton

[PRESET] est allumé, les

VOIX D'ORGUE VOIX «OTHER TONES»

La voix d’orgue fait entendre la partie Upper à la main droite et la partie Lower à la main gauche. Les sons «Other Tones» sont associés à la partie Upper.

Sélectionnez une voix d’orgue Preset (p. 22), ou utilisez les tirettes harmoniques, les boutons et les contrôles dédiés pour en créer une.

Le son sélectionné est joué en parallèle avec la voix d’orgue.

Appuyez sur le bouton [SPLIT].

La voix d’orgue est divisée en parties Upper et Lower et le son «Other Tone» est joué dans la zone correspondant à la partie Upper. fig.01-43-1

Point de partage (Split Point)

Vous pouvez changer la partie affectée par les sons «Other

Voix d'orgue (Lower)

«Other Tones» sélectionné dans la partie haute. fig.01-43-2

Point de partage (Split Point)

Le VK-8 comporte 64 mémoires presets, organisées en huit groupes de huit.

Le VK-8 dispose de 64 mémoires incorporées. Quand vous sauvegardez des données dans une de ces mémoires, les

données antérieurement présentes sont effacées. Les mémoires modifiées peuvent toutefois retrouver à tout moment leurs valeurs d’usine

Pendant la sauvegarde, le témoin de ce bouton clignote. Quand elle est terminée, il

sous peine de l’endommager.

reste allumé en fixe.

■ Sauvegarde dans un Preset d’une autre Bank

à [8]. La bank de sauvegarde est sélectionnée.

Pendant la sauvegarde, le témoin de ce bouton clignote. Quand elle est terminée, il

sous peine de l’endommager.

reste allumé en fixe.

■ Copie d’un Preset

Sélection du Preset source

Maintenez le bouton [BANK] enfoncé et appuyez sur un des boutons de

vous appuyez sur le bouton

[1] à [8] pour sélectionner la bank contenant le preset «source».

Si vous effectuez votre sauvegarde dans un Preset de

Sélection du Preset de destination

la même bank, l’étape 4 n’est

Le témoin du bouton sélectionné s’allume.

Ne mettez jamais votre

Pendant la sauvegarde, le témoin de ce bouton clignote. Quand elle est terminée, il

pendant une sauvegarde

reste allumé en fixe.

VK-8 en autorisant des paramétrages plus détaillés. Ce chapitre les examine les unes après les autres. La modification des données est appelée «édition», et les éléments modifiés sont des «paramètres».

■ Les différents modes d’édition

Il existe deux modes d’édition : l’un consacré à des paramètres spécifiques de chaque Preset, et l’autre dans lequel une même valeur sera utilisée par l’ensemble du système.

Le mode gérant les paramètres pour l’ensemble du système concerne les données suivantes : • Effet rotatif sur les sons d’orgue (p. 49) • Bruits de clic et de percussion (p. 51) • Paramètres MIDI (p. 52) • Paramètres d’égalisation et autres réglages (p. 55) • La pédale de contrôle (p. 40)

■ Procédure de base

Pour les deux modes, la procédure de base est la même : → Pour plus de détails, voir chaque mode séparément.

1. Maintenez les boutons HARMONIC BAR PART

[UPPER] et [PEDAL] enfoncés et appuyez sur le bouton [***]. Les témoins des boutons [1] à [8] clignotent.

Les [***] correspondent à un bouton différent pour chaque mode d’édition. Pour plus de détails, suivez la procédure adaptée à chaque mode.

2. Appuyez sur un des boutons [1] à [8] pour sélectionner le paramètre à éditer.

S’il y a plus de 8 paramètres, vous pouvez accéder au deuxième groupe en changeant l’état allumé/éteint du bouton [PRESET].

3. Utilisez le contrôle [VIBRATO AND CHORUS] pour modifier le réglage.

Le mode gérant les paramètres «Preset par Preset» concerne les données suivantes : • Effets et autres réglages (p. 56) • Tirettes harmoniques et autres réglages de la face avant (p. 45) • Point de partage (p. 38) • Paramètres «Active Expression» (p. 39) • Affectation des sons OTHER TONES (p. 57) [VIBRATO AND CHORUS] vers la droite pour les activer (ON) et vers la gauche pour les désactiver (OFF). Pour les paramètres à valeur continue, tournez [VIBRATO AND CHORUS] vers la droite pour augmenter et vers la gauche pour diminuer cette valeur. Les témoins de «type» du D Beam donnent une approximation graphique de la valeur (p. 48).

En appuyant sur le bouton VIBRATO AND CHORUS

[ON] vous rappelez la valeur par défaut pour ce paramètre.

4. Pour modifier un autre paramètre dans le même mode

éditées sous peine de les perdre définitivement en cas de mise

d’édition, appuyez simplement sur un des boutons [1]

Pour sortir de l’édition, appuyez sur le bouton HARMONIC BAR PART [UPPER].

5. Appuyez sur [WRITE] pour finaliser le paramétrage.

Les valeurs sont sauvegardées. Pendant la sauvegarde, les témoins des boutons [1] à [8] clignotent.

6. Les paramètres édités indépendamment pour chaque

Preset sont sauvegardés avec chacun d’eux (p. 45).

Avec la valeur minimum (0) les témoins du D Beam sont tous éteints, et avec la valeur maximum ils sont tous allumés. Les valeurs intermédiaires correspondent à un allumage progressif de bas en haut.

❍ Si le paramétrage est de type bipolaire ON/OFF Il est désactivé (0) quand tous les témoins D Beam sont éteints, et activé quand ils sont tous allumés.

❍ Quand le paramétrage est de type “-5–0–+5,” “-6–0–+5,” “-100–0–+100,” or “-3–0–+3”

Le témoin de type D Beam allumé indique approximativement la valeur sélectionée. Quand la valeur est 0, le témoin D Beam du centre (RING MODULATOR) est allumé. Les témoins inférieurs à la valeur centrale indiquent une valeur négative, et les témoins supérieurs indiquent une valeur positive.

[UPPER] et [PEDAL] enfoncés et appuyez sur le bouton

L’appui sur le bouton VIBRATO AND CHORUS [ON] rappelle la valeur par défaut.

4. Pour modifier un autre paramètre appuyez simplement

Les témoins des boutons [1] à [8] clignotent.

utilisez le contrôle [VIBRATO AND CHORUS] pour le

2. Appuyez sur un des boutons [1] à [8] pour sélectionner le paramètre à éditer.

Il y a 14 paramètres liés au son rotatif. Vous pouvez y accéder en modifiant l’état allumé/éteint du bouton [PRESET] selon la logique ci-dessous.

Pour sortir de l’édition, appuyez sur le bouton HARMONIC BAR PART [UPPER].

5. Appuyez sur [WRITE] pour finaliser le paramétrage du son rotatif.

Les valeurs sont sauvegardées.

L’affectation des paramètres aux différents boutons se fait comme suit.

Pendant la sauvegarde, les témoins des boutons [1] à [8] clignotent.

Témoin du bouton [PRESET] éteint

Détermine le temps de passage de la vitesse lente à la vitesse rapide pour le haut-parleur des graves (woofer). Plus la valeur est élevée et plus le changement est rapide.

❍ ROTARY TWEETER RISE TIME (0–127)

Détermine le temps de passage de la vitesse lente à la vitesse rapide pour le haut-parleur des aigus (tweeter). Plus la valeur est élevée et plus le changement est rapide.

❍ ROTARY WOOFER FALL TIME (0–127)

Détermine le temps de passage de la vitesse rapide à la vitesse lente pour le haut-parleur des graves (woofer). Plus la valeur est élevée et plus le changement est rapide.

❍ ROTARY TWEETER FALL TIME (0–127)

Détermine le temps de passage de la vitesse rapide à la vitesse lente pour le haut-parleur des aigus (tweeter). Plus la valeur est élevée et plus le changement est rapide.

❍ ROTARY TWEETER SPREAD (0–10)

Détermine la dispersion spatiale du son pour le hautparleur des aigus (tweeter). Les valeurs élevées augmentent la sensation de séparation stéréo.

❍ ROTARY WOOFER SPEED SLOW (0–127)

Détermine la vitesse de rotation lente pour le haut-parleur des graves (woofer). Les valeurs élevées correspondent à une vitesse plus rapide.

Plus la valeur est élevée et plus le micro est censé se trouver loin. La variation de volume créée par la modulation est alors moins importante.

❍ ROTARY RANDOMIZE (0–10)

Les paramètres ROTARY RISE TIME / ROTARY FALL TIME n’affectent pas seulement les changements provoqués par le bouton [SLOW/FAST] mais également la vitesse d’arrêt et de reprise de la fonction [BRAKE].

Les valeurs élevées augmentent la sensation de séparation stéréo.

Règle les irrégularités de rotation du haut-parleur rotatif.

Les valeurs élevées correspondent à un plus grand taux d’irrégularités.

Fonctions avancées

■ Bruits de clic et de percussion

1. Maintenez les boutons HARMONIC BAR PART [UPPER] et [PEDAL] enfoncés et appuyez sur le bouton PERCUSSION [SECOND].

2. Appuyez sur un des boutons [1] à [8] pour sélectionner le paramètre à éditer.

Vous disposez de 8 paramètres liés aux bruits de clic et de percussion. Leur affectation aux boutons se fait comme suit :

Détermine le niveau du clic à l’enfoncement de la touche

(On). Les valeurs élevées correspondent à un clic plus fort.

❍ OFF CLICK LEVEL (0–31)

Les témoins des boutons [1] à [8] clignotent.

4. Pour modifier un autre paramètre appuyez simplement sur un des boutons [1] à [8] pour le sélectionner et utilisez le contrôle [VIBRATO AND CHORUS] pour le modifier. Pour sortir de l’édition, appuyez sur le bouton HARMONIC BAR PART [UPPER].

5. Appuyez sur [WRITE] pour finaliser le paramétrage du des bruits de clic et de percussion.

Les valeurs sont sauvegardées. Pendant la sauvegarde, les témoins des boutons [1] à [8] clignotent.

REMARQUE Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant qu’une

Détermine le niveau du clic au relâchement de la touche

(Of). Les valeurs élevées correspondent à un clic plus fort.

❍ PERCUSSION SOFT LEVEL (0–15)

Détermine le niveau de percussion correspondant à l’option de percussion Soft (témoin [SOFT] allumé). Les valeurs élevées correspondent à un volume de percussion plus élevé.

Les valeurs élevées correspondent à un amortissement plus lent.

❍ PERCUSSION FAST TIME (0–127) détermine le temps d’amortissement de la percussion quand elle est réglée sur Fast (témoin [SLOW] éteint). Les valeurs élevées correspondent à un amortissement plus lent.

❍ PERCUSSION RECHARGE TIME (0–10)

Détermine le temps de latence avant rechargement complet du circuit de percussion. Les valeurs élevées correspondent à un rechargement plus lent, réduisant la percussion pour les notes répétées rapidement.

Sur les orgues traditionnels, la percussion était produite par un circuit analogique. Quand l’intervalle entre deux notes détachées était trop bref, le circuit n’avait pas le temps de se recharger complètement et le niveau de percussion se trouvait donc momentanément réduit.

Cela signifie que si le legato est interrompu pendant un trille rapide, un effet de percussion approprié est ajouté. Le paramètre «percussion charge time» règle ce temps de rechargement du circuit de percussion .

sauvegarde est en cours.

Fonctions avancées

éteint). Plus la valeur est élevée et moins le niveau du son de base de l’orgue est affecté par la percussion.

■ Paramètres MIDI

❍ Paramètres ne concernant pas le canal MIDI

1. Maintenez les boutons HARMONIC BAR PART

[UPPER] et [PEDAL] enfoncés et appuyez sur le bouton [REVERB].

Sur les orgues à roues phoniques, la percussion réduisait le niveau du son défini par les tirettes harmoniques. Il s’agissait en fait de ne pas modifier, par la percussion, le niveau général et la balance de l’orgue. Le VK-8 permet de régler cette variation ou pondération de niveau.

Les témoins des boutons [1] à [8] clignotent.

2. Appuyez sur un des boutons [1] à [8] pour sélectionner le paramètre à éditer.

Vous disposez de 13 paramètres liés au MIDI. Vous pouvez y accéder en modifiant l’état allumé/éteint du bouton [PRESET] selon la logique ci-dessous. L’affectation des paramètres aux différents boutons se fait comme suit. Témoin du bouton [PRESET] éteint Bouton

utilisez le contrôle [VIBRATO AND CHORUS] pour le

KEYBOARD est désactivée.

Pour sortir de l’édition, appuyez sur le bouton HARMONIC BAR PART [UPPER].

5. Appuyez sur [WRITE] pour finaliser le paramétrage

MIDI. Pendant la sauvegarde, les témoins [1] à [8] clignotent.

REMARQUE N’éteignez jamais l’appareil pendant une sauvegarde.

Gestion du lien entre le générateur de son et le clavier

❍ LOCAL CONTROL (ON/OFF) Active/désactive le lien interne entre le générateur de son (voix d’orgue et sons «other tones») et le clavier ou le contrôles du VK-8. Valeur

ON OFF Les données des tirettes harmoniques ne peuvent pas être reçues par contrôles MIDI.

OFF Le générateur de son est déconnecté du clavier et des contrôles de l’appareil.

→ Pour éviter de se trouver privé de son, le paramètre Local

Control est automatiquement mis en position «on» à chaque mise sous tension. REMARQUE

❍ MIDI GENERAL CONTOROLLERS SWITCH (ON/OFF)

Détermine si les données des fonctions Wheel Brake et Other Tone Glide sont transmises ou reçues par messages de contrôle MIDI. Tournez le bouton [VIBRATO AND CHORUS] vers la droite pour activer cette fonction, et vers la gauche pour la désactiver. Par défaut (réglages d’usine), elle est activée. Valeur

ON OFF Les données Wheel Brake et Other Tones Glide ne sont pas transmises et reçues par messages de contrôle généraux MIDI.

Ce paramétrage MIDI Thru est automatiquement désactivé à chaque mise sous tension. Commentaire

ON Toutes les donées reçues en MIDI IN sont retransmises par la prise MIDI OUT.

Détermine si la sélection des mémoires Preset par messages de changement de programmes est possible ou non. Tournez le bouton [VIBRATO AND CHORUS] vers la droite pour activer cette fonction, et vers la gauche pour la désactiver. Par défaut (réglages d’usine), elle est activée. Valeur

2. Appuyez sur un des boutons [1] à [8] pour sélectionner le paramètre à éditer. Vous disposez de 13 paramètres liés au MIDI. Vous pouvez y accéder en modifiant l’état allumé/éteint du bouton [PRESET] selon la logique ci-dessous. 7 d’entre eux concernent les canaux MIDI. Leur affectation des paramètres aux différents boutons se fait comme suit.

Pour l’affectation des paramètres aux boutons, voir p. 52.

❍ UPPER ORGAN MIDI CH. (Upper Organ MIDI Channel) (1–16) (valeur initiale : canal 1)

Règle le canal MIDI sur lequel les données sont transmises et reçues pour le registre Upper.

2. Appuyez sur un des boutons [1] à [7] pour sélectionner le paramètre à éditer.

Vous disposez de 7 paramètres liés à l’égaliseur et aux autres réglages. L’affectation des paramètres aux boutons se fait comme suit :

La rotation de [VIBRATO AND CHORUS] vers la droite augmente les medium et sa rotation vers la gauche les diminue.

❍ EQ TREBLE (-5–0–+5)

Règle le timbre des voix d’orgue dans le registre aigu. La rotation de [VIBRATO AND CHORUS] vers la droite augmente les aigus et sa rotation vers la gauche les diminue.

Accordage de l’instrument

❍ MASTER TUNE (-100cent–0–+100cent) Permet d’accorder finement le VK-8 pour le faire correspondre à un autre instrument. L’accordage se fait par pas de 1 centième de demi-ton, par rapport au la du milieu (la 4 ou A4) = 440,0 Hz.

Transposition du VK-8

❍ KEY TRANSPOSE (-6–0–+5) Permet de transposer le VK-8 par pas d’un demi-ton dans une plage de -6 à +5. La valeur 0 correspond à une absence de transposition.

L’appui sur le bouton VIBRATO AND CHORUS [ON] rappelle la valeur par défaut.

4. Pour modifier un autre paramètre appuyez simplement sur un des boutons [1] à [7] pour le sélectionner et utilisez le contrôle [VIBRATO AND CHORUS] pour le modifier.

Pour sortir de l’édition, appuyez sur le bouton HARMONIC BAR PART [UPPER].

5. Appuyez sur [WRITE] pour finaliser le paramétrage de ces éléments.

Les valeurs sont sauvegardées. Pendant la sauvegarde, les témoins [1] à [8] clignotent.

REMARQUE N’éteignez jamais l’appareil pendant une sauvegarde.

être inverse de celle espérée. Dans ce cas, et si elle ne fonctionne pas comme décrit dans le manuel, modifiez la polarité de la fonction.

La rotation du bouton [VIBRATO AND CHORUS] vers la droite sélectionne la position STANDARD, (tous les témoins D BEAM TYPE sont allumés). La rotation vers la gauche sélectionne la position REVERSE (tous les témoins D BEAM TYPE sont éteints). Valeur

Changement de polarité de la pédale de maintien

❍ HOLD PEDAL POLARITY (STANDARD/ REVERSE) Avec certains modèles de pédales, l’action obtenue peut être inverse de celle espérée. Dans ce cas, et si elle ne fonctionne pas comme décrit dans le manuel, modifiez la polarité de la fonction. La rotation du bouton [VIBRATO AND CHORUS] vers la droite sélectionne la position STANDARD, (tous les témoins D BEAM TYPE sont allumés). La rotation vers la gauche sélectionne la position REVERSE (tous les témoins D BEAM TYPE sont éteints).

Paramètres liés à chaque

Preset ■ Effets et autres réglages 1. Maintenez les boutons HARMONIC BAR PART [UPPER] et [PEDAL] enfoncés et appuyez sur le bouton [PRESET]. Les témoin des boutons [1] à [5] clignotent.

2. Appuyez sur un des boutons [1] à [5] pour sélectionner le paramètre à éditer.

Vous disposez de 5 paramètres liés à l’égaliseur et aux autres réglages. L’affectation des paramètres aux boutons se fait comme suit :

4. Pour modifier un autre paramètre appuyez simplement sur un des boutons [1] à [5] pour le sélectionner et utilisez le contrôle [VIBRATO AND CHORUS] pour le

Pour sortir de l’édition, appuyez sur le bouton HARMONIC BAR PART [UPPER].

5. Appuyez sur [WRITE] pour finaliser le paramétrage de ces éléments.

6. Sauvegardez vos paramètres finalisés dans un Preset

Détermine le niveau de chorus quand il est appliqué aux sons «Other Tones» ELECTRIC PIANO1 et ELECTRIC PIANO2.

Tournez le bouton [VIBRATO AND CHORUS] vers la gauche pour sélectionner l’option ORGAN & OTHER TONES, ou vers la droite pour sélectionner OTHER TONES.

Sélection du registre avec lequel sont associés les sons «Other Tones»

❍ OTHER TONES PART ASSIGN Détermine le registre (Part) associé aux OTHER TONES.

Pour jouer à partir du registre Lower

• Partagez le clavier du VK-8 et jouez les Other Tones à partir du registre Lower (p. 44). • Branchez un clavier MIDI externe sur le VK-8, et pilotez le registre Lower et les sons Other Tones depuis le clavier MIDI externe (p. 59) Pour jouer à partir du registre Pedal • Branchez un pédalier sur le VK-8, et pilotez le registre Pedal et les sons Other Tones à partir du pédalier (p. 59)

1. Maintenez les boutons HARMONIC BAR PART

[UPPER] et [PEDAL] enfoncés et appuyez sur le bouton [SPLIT]. Les témoin des boutons [1] à [3] clignotent.

❍ D BEAM ROTARY SPEED MODE (SLOW/FAST,

3. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer la sélection de la Part associée aux OTHER TONES.

4. Sauvegardez vos paramètres finalisés dans un Preset

Réception des données MIDI depuis un appareil externe.

MIDI OUT : Transmission des messages MIDI depuis le VK-8.

■ Changement d’affectation des prises MIDI IN (Fonction SUB KEYBOARD)

1. Mainenez les boutons HARMONIC BAR PART [UPPER] [LOWER] [PEDAL] enfoncés et appuyez sur le bouton [REVERB]. Les témoins des boutons [1] à [8] clignotent.

Canaux MIDI Le MIDI peut transmettre et recevoir de très nombreux messages sur un seul câble. Il utilise pour cela le concept de

«canaux» (analogues aux canaux de télévision) afin que les messages ne soient reçus que par l’appareil de destination accordé sur le même canal.

Pilotage du VK-8 depuis une unité MIDI externe

Le VK-8 dispose de quatre parties : «Upper», «Lower», «Pedal» pour les voix d’orgue, et les «Other Tones». Quand vous jouez un son preset sur le VK-8, vous entendez la partie «Upper». En lui connectant un clavier externe ou un pédalier, vous pouvez accéder aux parties Lower et Pedal, en même temps que la partie Upper. Le VK-8 possède trois prises MIDI. fig.03-01

Leur fonction varie en fonction du paramétrage de l’option

«Sub-Keyboard» (p. 58). • Quand la fonction SUB KEYBOARD est activée (ON) connecteur

KEYBOARD IN Permet de jouer le son de la partie

connecteur PEDAL IN Permet de jouer le son de la partie

à modifier le canal de transmission MIDI de l’unité externe reliée au VK-8.

• Quand la fonction SUB KEYBOARD est désactivée (OFF) :

Joue la partie définie par le canal Connecteur MIDI utilisé pour la transmisKEYBOARD IN sion. Joue la partie définie par le canal Connecteur MIDI utilisé pour la transmisPEDAL IN sion.

2. Appuyez sur le bouton [3].

3. Tournez le contrôle [VIBRATO AND CHORUS] pour modifier le réglage. Tournez dans le sens horaire pour activer la fonction Sub-Keyboard ou dans le sens antihoraire pour la désactiver. • Quand la fonction SUB KEYBOARD est activée : Connecteur

KEYBOARD IN Joue la partie Lower.

à partir d’un pédalier branché sur le connecteur PEDAL IN sans avoir à paramétrer le canal de transmission MIDI de l’appareil externe pour le faire correspondre au VK-8.

• Quand la fonction SUB KEYBOARD est désactivée : Joue la partie définie par le canal Connecteur MIDI utilisé pour la transmisKEYBOARD IN sion. Joue la partie définie par le canal Connecteur MIDI utilisé pour la transmisPEDAL IN sion. Si vous décidez de ne pas modifier le paramétrage, appuyez sur le HARMONIC BAR PART [UPPER].

4. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour finaliser le paramétrage de la fonction Sub-Keyboard.

Le paramétrage de la fonction sub keyboard est sauvegardé (pendant la sauvegarde, les témoins des boutons [1] à [8] clignotent).

REMARQUE Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant qu’une sauvegarde est en cours.

Branchement du VK-8 sur des appareils externes

■ Utilisation du VK-8 avec un deuxième clavier

Vous pouvez brancher un deuxième clavier sur le VK-8 afin de jouer la partie Lower de manière indépendante.

■ Branchement d’un pédalier

Vous pouvez brancher un pédalier sur le VK-8 et l’utiliser pour piloter la partie Pedal. fig.03-03

Par défaut (réglages d’usine), la fonction Sub-Keyboard est activée.

5. Activez la fonction Sub-Keyboard (p. 58).

La partie «Upper» des voix d’orgue est jouée par le clavier du VK-8, et sa partie «Pedal» est pilotée par le pédalier.

Par défaut (réglages d’usine), la fonction Sub-Keyboard est activée.

Vous pouvez relier un séquenceur au VK-8 afin d’enregistrer votre interprétation. Les séquenceurs peuvent mémoriser un grand nombre de données MIDI très diverses sur une base de temps et les retransmettre ensuite au VK-8 pour reproduire votre jeu à l’identique. → Certains de ces appareils sont aussi capables d’enregistrer les données de programmation : presets du VK-8, paramètres OTHER TONES et paramètres système. Préparation de l’enregistrement

1. Vérifiez que le VK-8 et votre séquenceur sont bien hors

Vous pouvez ainsi écouter le son de l’orgue pendant l’enregistrement sans que les notes soient jouées deux fois (une fois à partir du clavier et une deuxième fois par

MIDI en «retour» du séquenceur via la fonction «Thru»).

REMARQUE Pour plus de détails sur le paramétrage de la fonction «Thru» sur votre séquenceur, reportez-vous à son mode d’emploi spécifique.

5. Activez la fonction SUB KEYBOARD (p. 58).

6. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur.

Éteignez le VK-8 et l’unité externe avant toute connexion. Le

Vous pouvez relier le VK-8 à un séquenceur externe et sauvegarder ses Presets et ses réglages système par vidage de données MIDI ou «bulk dump».

Reliez le VK-8 à votre sésquenceur

1. Vérifiez que le VK-8 et le séquenceur sont bien hors tension.

Éteignez le VK-8 et l’unité externe avant toute connexion. Le branchement d’une unité externe pendant que l’appareil est sous tension pourrait entraîner des dommages ou des dysfonctionnements.

7. Appuyez sur le bouton [VIBRATO AND CHORUS] pour lancer la sauvegarde.

Pendant que la sauvegarde se déroule, les témoins de type du D BEAM s’allument les uns après les autres. Quand elle est terminée, tous les témoins «D Beam Type» clignotent.

8. Appuyez sur le bouton ROTARY SOUND [BRAKE].

9. Arrêtez l’enregistrement sur le séquenceur.

■ Rechargement de données sauvegardées sur séquenceur externe

1. Vérifiez que le VK-8 et le séquenceur sont bien hors tension. REMARQUE

Éteignez le VK-8 et l’unité externe avant toute connexion. Le branchement d’une unité externe pendant que l’appareil est sous tension pourrait entraîner des dommages ou des dysfonctionnements.

3. Remettez sous tension le séquenceur externe et le

4. Mettez votre séquenceur en lecture.

• Reliez la prise MIDI OUT du VK-8 à la prise MIDI IN du séquenceur

3. Remettez sous tension le séquenceur externe et le

4. Désactivez la fonction «Thru» sur le séquenceur.

Quand la lecture des données est terminée, tous les témoins de type VIBRATO AND CHORUS et VIBRATO AND CHORUS [ON] clignotent.

5. Après que le séquenceur soit arrêté appuyez sur le bouton VIBRATO AND CHORUS [ON].

Les données issues du séquenceur externe ont été rechargées dans le VK-8.

Branchement du VK-8 sur des appareils externes

• Le bouton ROTARY [BRAKE] arrête également sa rotation. Pour la relancer, appuyez à nouveau sur ROTARY [BRAKE] ou sur ROTARY [SLOW/FAST].

Brochage du connecteur ROTARY TONE CABINET : fig.03-06

Vous pouvez aussi choisir un Preset qui ne comporte pas de sons OTHER TONES.

Si le VK-8 ne semble pas fonctionner correctement, commencez par vérifier les points suivants. En cas d’échec, adressez-vous à votre revendeur ou au centre de maintenance agréé le plus proche. Problème Pas de courant

Pas de son/volume trop faible

Les voix d’orgue sont inaudibles

Les sons OTHER TONES sont inaudibles ou leur volume est trop faible

Appuyez prudemment sur la pédale pour monter le volume.

La pédale d’expression est trop relevée.

La saturation/Overdrive ne fonctionne pas

La réverb ne fonctionne pas

L’effet de son rotatif (Rotary) ne fonctionne pas

Impossible de choisir un canal

Branchez une pédale sur le connecteur CONTROL PEDAL ou affectez lui une autre fonction.

Branchez une pédale sur le connecteur CONTROL PEDAL ou affectez lui une autre fonction.

Il n’est pas possible de choisir pour les fonctions Other Tones, Drum, ou spring shock un numéro de canal MIDI déjà utilisé comme Control MIDI Channel. Tournez le contrôle REVERB [LEVEL] dans le sens horaire pour monter ce niveau.

Quand la PERCUSSION est active, elle utilise ce registre, qui devient inutilisable par ailleurs.

Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement

L’effet rotatif passe en position rapide de manière inopinée

Dans ce cas, si le bouton [SLOW/ FAST] est en position SLOW l’appui à fond sur la pédale ou le rapprochement de la main à proximité du contrôleur D Beam le bascule en position FAST.

Le relèvement de la pédale ou l’éloignement de la main du D Beam provoque le retour en position SLOW.

Certains types de pédales disposent d’un contrôle de polarité. Changez la polarité d’action sur le VK-8.

Réajustez la sensibilité du D Beam.

Le contenu des mémoires Preset a été perdu

Impossible de sélectionner les sons «Other Tones»

Cause : Le contenu des mémoires internes est revenu à ses conditions par défaut (réglages d’usine). Dans la plupart des cas, cela correspond à une coupure de l’alimentation pendant qu’une sauvegarde mémoire était en cours.

En fonctionnement normal

Tous les témoins s’allument pendant quelques secondes Cause 1: Un câble MIDI s’est débranché ou a été coupé. Action: Vérifiez l’intégrité de vos connexions MIDI. Cause 2: Un afflux excessif de données a été reçu par l’appareil. Action: Réduisez le débit des données MIDI adressées au VK-8. Cause 3: Des données système exclusif n’ont pas été reçues correctement. Action: Vérifiez le paramétrage de l’appareil transmetteur ou des données trasmises.

(réglages d’usine), les parties reçoivent et transmettent sur les canaux suivants : ----------------------CONTROL | canal 1 UPPER ORGAN ●Note on Statut 2e octet 3e octet 9nH kkH vvH n = numéro de canal MIDI : (quantité) déterminent le type et la quantité de données demandées. Quand un message Data Request est reçu, si l’appareil est en état de transmettre des données et si les paramètres d’adresse et de quantité sont appropriés, les données sont transmises en tant que message Data Set 1 (DT1). Si les conditions ne le permettent pas, rien n’est transmis. Le code de modèle (model ID) utilisé par cet instrument en système exclusif est 00 4DH. Statut F0H

Pour le calcul du checksum, voir «Exemples de messages système exclusif et calcul du checksum» (p. 76).

Implémentation MIDI

●Data Set 1 * Une notation hexadécimale à deux mots de 4 bits (demi-octet ou «nibble») peut aussi être utilisée. La valeur décimale de deux demi-octets 0a 0bH serait : a x 16 + b.

<Exemple 1> Quel est l’équivalent décimal de 5AH ?

Suivant le tableau ci-dessus, 5AH = 90.

<Exemple 2> Quel est l’équivalent décimal des valeurs hexadécimales à

■Exemples de messages Système exclusif et calcul du Checksum

Les messages Système exclusif Roland (RQ1, DT1) sont transmis avec un checksum (total) à la fin de l’envoi des données (avant F7) pour vérifier leur bonne transmission. La valeur du checksum est déterminée par l’adresse et les données (ou la taille) du message système exclusif.

●Comment calculer le checksum

Le checksum est une valeur dont les 7 bits les plus faibles sont des 0 quand l’adresse, la taille et le checksum lui-même lui sont ajoutés. La formule suivante montre comment calculer le checksum quand le message exclusif à transmettre a une adresse : aa bb cc ddH et une taille de données : ee ffH. aa + bb + cc + dd + ee + ff = total total ÷ 128 = quotient ... reste 128 - reste = checksum Le checksum est zéro à condition que le reste soit zéro.

<Exemple1> activation de la percussion du Temporary Preset (DT1).

La «table des paramètres» indique que l’adresse de départ des Temporary Preset est 10 00 00 00H, que l’adresse d’offset du paramètre Preset Organ est 10 00H, et que l’adresse du “PERCUSSION SWITCH” est 00 14H. Le message est donc : 10 00 00 00H 10 00H +) *5 Données traitées de la même manière que la prise EXPRESSION PEDAL sur le VK-8 lui-même *6 OTHER TONES Glide *7 Wheel Brake *8 Messages reçus sur le canal défini par "Control MIDI Channel". *9 Tirette harmonique *10 Données traitées de la même manière que la prise HOLD PEDAL sur le VK-8 lui-même. *11 Preset appelés par la réception de messages MIDI.

Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO O : Oui

Pour les États-Unis

COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)

RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent : – Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception. – Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV. – Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV. – En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent. Cet appareil est conforme au chapitre 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et (2) Cet appareil doit pouvoir accepter les interférences, incluant celles résultant d'opérations non souhaitées.

Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.

Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC. For Canada

NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.