CFF-56VC X - Réfrigérateur FAGOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CFF-56VC X FAGOR au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CFF-56VC X - FAGOR


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CFF-56VC X - FAGOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CFF-56VC X de la marque FAGOR.



FOIRE AUX QUESTIONS - CFF-56VC X FAGOR

Comment régler la température de mon FAGOR CFF-56VC X ?
Pour régler la température, tournez le bouton de réglage de la température situé à l'intérieur du réfrigérateur. La température idéale pour le réfrigérateur est de 4 °C et pour le congélateur de -18 °C.
Mon réfrigérateur fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal, en particulier lors de l'activation du compresseur. Si le bruit devient excessif ou inhabituel, vérifiez la stabilité de l'appareil et assurez-vous qu'il est bien de niveau.
Comment dégivrer mon FAGOR CFF-56VC X ?
Pour dégivrer, éteignez l'appareil et retirez tous les aliments. Laissez la glace fondre naturellement. N'utilisez pas d'objets pointus pour enlever la glace. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez et rallumez l'appareil.
Pourquoi mon réfrigérateur ne refroidit-il pas correctement ?
Vérifiez si la porte est bien fermée, si le thermostat est réglé correctement et si les évents de circulation d'air ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, contactez un technicien.
Comment nettoyer l'intérieur de mon réfrigérateur ?
Utilisez un mélange d'eau tiède et de bicarbonate de soude pour nettoyer l'intérieur. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les surfaces.
Les lumières de mon réfrigérateur ne s'allument pas, que faire ?
Vérifiez si l'appareil est bien branché et si le fusible est en bon état. Si les lumières ne s'allument toujours pas, cela peut nécessiter une réparation professionnelle.
Quelle est la capacité du FAGOR CFF-56VC X ?
Le FAGOR CFF-56VC X a une capacité totale d'environ 300 litres, ce qui permet de stocker une grande quantité d'aliments.
Comment puis-je réduire la consommation d'énergie de mon réfrigérateur ?
Assurez-vous que le réfrigérateur est bien ventilé, évitez d'ouvrir la porte trop souvent, et maintenez une température adéquate. Nettoyez également les serpentins à l'arrière régulièrement.

MODE D'EMPLOI CFF-56VC X FAGOR

L'élimination séparée d'un déchet d'électroménager permet d'éviter d'éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé, dérivées d'une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu'il contient, avec la considérable économie d'énergie et de ressources que cela implique.

C C Afin de souligner l'obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise

à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d'information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.

FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC GB INFORMATION APPLIANCES When the appliance reaches the end of its service life, you should not dispose of it with the general domestic waste.

It can be taken free of charge to the local administrations' specific selective collection centres, or to distributors who provide this service. 3. Il faut adapter la cuisinière détruite a l’état de ne pas pouvoir l’utiliser de nouveau. Il faut quitter la porte parce qu’il peut provoquer le danger surtout par les enfants. Apres il faut passer l’appareil au recyclage. 4. Veuillez consulter la notice d’instructions avant d’installer et d’utiliser le matériel. 5. Le branchement et les réparation de la cuisinière ne peut être effectue que par un installateur habilite ou un technicien autorise par le constructeur, en accord avec les textes en vigueur dans le pays concerne. 6. Il est interdit d’utiliser la cuisinière endommagée jusqu’au moment de sa reperation. Le constructeur n’est pas responsable pour des blessures ou endommagement provoques par l’installation incorrecte de l’appareil ou par sa utilisation incorrecte. 7. Chaque intervention a l’appareil réalisable par le même utilisateur est complètement interdit sous la discipline de perdre la garanti, sauf le remplacement de l’ampoule du four. 8. La cuisinière est réalisée dans la I-ere classe de protection contre l’electrocoution et elle exige le bronchement a l’installation avec des terres correctes. 9. La cuisinière peut être installer entre les meubles de l’hauteur de max.850 mm. 10. On peut installer le produit depuis de 8 heures de présence dans la cuisine. 11. Il est interdit de soulever la cuisinière en tirant sur la porte de four. 12. Le constructeur se réserve le droit de procéder a des modifications sans préavis sur ses produits dans le but de toujours offrir des appareils en adéquation avec les nouvelles techniques et répondant a de meilleurs critères de qualité. Ces modifications n’auront bien entendu aucun préjudice pour les utilisateurs.

Nos appareils remplissent les normes de sécurité:

1. 73/23/EEC — Les appareils électriques de basse tension 2. 89/336/EEC — Compatibilidad electromagnetique

1.5 EMMENAGEMENT DE LA CUISINIERE 5

,167$//$7,21 

5.2.2 SELECTEUR DU REGULATEUR DE TEMPERATURE 9

5.2.3 MINUTERIE 10 5.2.4 ECLAIRAGE DU FOUR 10 5.3 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU FOUR 10 5.3.1 QU’ EST QU’ IL PASSE APRES L’ALLUMAGE DU FOUR 10 5.4 DESCRIPTION DES FONCTIONS DU FOUR 10 5.5 INFORMATION GENERALE CONCERNANT LA PREPARATION DES PLATS 12

6.3.2 DEMONTAGE DES PROTECTEURS LATERAUX CATALYTIQUES 15

6.3.3 NETTOYAGE DE LA CAVITE 15

Puissance nominale de la cuisinière Foyers des plaques en céramiques

3. En cas de pannes de l’appareil, il convient de le débrancher du réseau électrique.

4. Les graisses et les huiles chaudes peuvent prendre feu. C’est pour cela qu‘il faut toujours surveiller la cuisson de ces plats (p.ex. des pommes frites) 5. Apres une cuisson ne prenez pas a main nue la casserole rie. Il est conseille d’utiliser des gants de protections. 6. En ouvrant la porte de four il faut être prudent et s’éloigner de la porte par le raison d’évacuation des gaz chauds de l’intérieur du four. 7. Il est interdit de mettre a l’intérieur du four et dans le casserolier des objets pouvant prendre feu ainsi quo des objets sensibles aux températures élevées. 8. Ne pas mettre des objets lourdes sur la porte du four ou s’appuyer dessous. 9. Il est interdit d’utiliser l’appareil pour chauffer les pièces de l’appartement. 10. Tout les changements de l’installation électrique sont complètement interdits. 3

Apres le déballage, il faut placer la cuisinière dans l’endroit qui permet l’accès facile a la plaque en céramique et au four. On déconseille de placer la cuisinière sur un fondement. La cuisine doit être sèche et elle doit avoir une bonne ventilation. En emménageant la cuisinière entre les autres meubles de cuisine, la différence minimal entre les cotes de la cuisinière et les meubles de cuisine doit être 30 mm. (dessin 4). En cas d’installation d’une hotte, la distance entre la table et la hotte devra être d’au minimum 650 mm. Il est interdit de suspendre des placards au-dessus de la cuisinière. L’interrupteur principal de la cuisine ou la prise de courant de alimentation de la cuisinière devra permettre l’accès facile pour l’usager.

Avant de mettre en marche pour la première foi la cuisinière, il est conseille de faire chauffer les plaques pendant env. 3 minutes, exceptionnellement dans ce cas sans casserole.

Faire fonctionner le four pendant environ 1 heure en réglant le sélecteur sur la température la plus élevée. L’odeur et la fumée présentes pendant ces actions ne sont pas gênantes si on ventile bien la cuisine, par exemple en ouvrant la fenêtre.

Roasting-spit is used to rotary grilling such dishes as poultry, sausages, shashliks etc.

Operating the oven: étriers 8 le poser dans les trous 6, le serrer avec la cuisinière 7 et le visser par les vis 5.

• 3. Les casseroles devront être posées sur les marques signalétiques du centre des plaques. La surface des plaques est résistante mais elle peut se rayer facilement. C’est pour cela qu’il ne faut pas frotter les casseroles sur la plaque, mais les déplacer délicatement. 4. Il ne faut jamais allumer une plaque avant d’y mettre la casserole équipe d’un fond plat. Ne jamais allumer une plaque sur laquelle on a pose une casserole vide ou dotée d’un fond gondole; on risque d’endommager la plaque. 5. Il est interdit de mettre sur les plaques de récipients ou éléments en aluminium ou en matières plastiques.

5.4 DESCRIPTION OF OVEN FUNCTIONS

„”. Pour chauffe rapidement ou faire bouillir le repas il est conseille de mettre le sélecteur dans la position „”, et après diminuer la puissance..

Upper heater turned on

Heat is delivered by the upper heater. This heating method can be used for extra heating of the dish top, for toast etc. Traditional heating (grilling) Le couleur de la zone chauffant se change après son allumage. Il faut faire attention en éteignant la zone chauffante parce qu’elle encore reste chaude pendant quelques minutes. Les témoins peuvent griller et dans ce cas ne plus signaler quo la plaque est chaude. Dans ce cas-la il faut appeler le service après vente cautorise.

Des fonds gondoles allongent le temps de cuisson et provoquent des pertes d’énergie électrique.

Pendant la cuisson les casseroles doivent être équipes des couvercles. Les couvercles doivent être bien pose sur la casserole pour éviter les fuites de vapeur et de l’eau a la plaque chauffant.

La zone chauffante est sale.

Pour choisir la température, tourner le sélecteur dans le ses des aiguilles d’une montre alors que pour éteindre le four il faut tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. 9

Si vous n’avez pas l’intention de travailler avec la minuterie, il faut choisir le mode manuel d’utilisation. Pour cela, il faut mettre la minuterie sur la position

C Before turning on a cooking zone, make sure the knob you intend to operate corresponds to the zone you are going to use.

Fig. 9 shows which knobs correspond to which cooking zones. Quand le plat est prêt il faut positionner le sélecteur de fonction et le sélecteur de régulateur de température sur la position „0”.

 48m(6748m,/3$66($35(6/m$//80$*('8)285

/DV½OHFWLRQGmXQHGHVIRQFWLRQVGXIRXUSURYRTXHOmDOOXPDJHGHV

Alimentation du tournebroche (si on choisit cette fonction),

$SUHVGHV½OHFWLRQQHUODWHPS½UDWXUHVmDOOXPHOHV½O½PHQWVVXLYDQWHV

Avant des grillades, il faut mettre un peu de l’huile sur la viande et sur la poisson.

8WLOLVDWLRQGXJULO

− Préchauffer le gril en sélectionnant la température maximale.

− Des que la moitie du temps est écoule retourner la grillade sur l’autre face.

− Glisser le cadre du tournebroche sur un niveau correcte,

− Insérer sur la broche une des fourchettes et placer la grillade en faisant attention a ce qu’ elle soit équilibrée le long de la broche ; puis insérer la deuxième fourchettes et la sécuriser pour qu’elle ne bouge pas, en vissant les vis se trouvant sur les fourchettes, − Glisser la partie pointue de la broche dans l’orifice destine a cet effet et la pousser jusqu’au bout, la deuxième partie de la broche devra s’appuyer sur le cadre du tournebroche, − Dévisser la poignée et fermer la porte du four, − Allumer le four, sélectionner la température et éventuellement le temps de cuisson désire. 2 4 3 Curie les gâteaux et les viandes. Ces paramètres ne servent que une valeur approximative. Dans la pratique le temps peut être un peu différent (les températures un peu plus élevées ou moins élevées). Elles dépendent aussi des récipients utilises pendant la grillade ou la cuisson, de leur forme, de la quantité et du goût individuel du degré de cuisson du plat.

• Les parties métalliques inoxydables ainsi quo les sélecteurs et les commandes devront être nettoyés avec un liquide doux qui ne contient pas d’éléments abrasifs risquant d’endommager les inscriptions indicatives.

• Il est interdit de laser des glissières dans le lave-vaisselle. • Les plaques et les moules pour les gâteaux ainsi quo le plaques servant a Curie la viande et la lèchefrite, doivent être soigneusement nettoyés, après leur utilisation, avec de l’eau chaude et des produits pour la vaisselle, puis sèches. • Contrôler la propreté des joints de la porte du four.

 1(772<$*('(/$3/$48(&(5$0,48(

• • La salete résistante devra être nettoyée a l’aide des produits prévus pour l’entretien des surfaces en céramiques. Dessin 20

Les casseroles utilisées pour la cuisson sur la plaque en céramique devrons toujours être propres et sèches. Il faut apporter une attention particulière a ce que les restes d’aliments ne collent pas sur le fond des casseroles. Ils risqueraient en effet de brûler lors de l’utilisation suivante des plaques.

Pendant l’utilisation standard, le four chauffe a des hautes températures, ce que facilite l’absorption des odeurs par email catalytique.

Pour faciliter le nettoyage des surfaces émailles on peut enlever la porte du four.

− Les glissières 4 déplacer vers l’avant et les enlever de la suspension du four (dessin 22b),

− Enlever les protections catalytiques 3.

 1(772<$*('(/$&$9,7(

Apres savoir retire les protections catalytiques, on peut nettoyer l’intérieur de la cavité. Les surfaces en email devront être nettoyées avec des produits servant a nettoyer la cuisinière. Pour nettoyer les residou difficiles, on peut utiliser des produits décapants spéciaux pour four. Ces produits sont cependant agressifs et doivent être utilises avec prudence en respectant scrupuleusement les indications du fabricant. $77(17,21 /HV SURGXLWV VS½FLDX[ SRXU OH QHWWR\DJH GHV IRUV QH SHXYHQW ¾WUH XWLOLVHV TXR SRXU QHWWR\HUOHVSDUWLHHPDLOOHHVGHODFDYLWH,OHVWLQWHUGLWGHOHVXWLOLVHUSRXUOHQHWWR\DJH