WK-3300 - Clavier électronique CASIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WK-3300 CASIO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : WK-3300 - CASIO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Clavier électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WK-3300 - CASIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WK-3300 de la marque CASIO.



FOIRE AUX QUESTIONS - WK-3300 CASIO

Comment allumer le CASIO WK-3300 ?
Pour allumer le CASIO WK-3300, appuyez sur le bouton 'Power' situé sur le panneau de contrôle.
Comment régler le volume sur le CASIO WK-3300 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau de contrôle pour ajuster le niveau sonore à votre convenance.
Que faire si le clavier ne produit pas de son ?
Vérifiez que le volume n'est pas à zéro et que le mode 'Mute' n'est pas activé. Assurez-vous également que le clavier est correctement alimenté.
Comment changer le son d'instrument sur le CASIO WK-3300 ?
Appuyez sur le bouton 'Tone' et utilisez les boutons de sélection pour choisir l'instrument désiré.
Comment enregistrer une performance sur le CASIO WK-3300 ?
Pour enregistrer, appuyez sur le bouton 'Record', jouez votre performance, puis appuyez à nouveau sur 'Record' pour arrêter l'enregistrement.
Comment effacer une performance enregistrée ?
Accédez au mode d'enregistrement, sélectionnez la performance que vous souhaitez effacer, puis appuyez sur le bouton 'Delete'.
Comment connecter le CASIO WK-3300 à un ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter le CASIO WK-3300 à votre ordinateur. Assurez-vous d'avoir installé les pilotes nécessaires.
Que faire si le clavier ne se connecte pas à l'ordinateur ?
Vérifiez que le câble USB est correctement branché et que les pilotes sont bien installés. Essayez un autre port USB ou un autre câble si nécessaire.
Comment ajuster la sensibilité des touches ?
Accédez au menu des paramètres, puis sélectionnez 'Touch Sensitivity' pour ajuster la sensibilité des touches selon vos préférences.
Comment restaurer les paramètres d'usine du CASIO WK-3300 ?
Accédez au menu des paramètres et recherchez l'option 'Restore Factory Settings'. Confirmez votre choix pour réinitialiser l'appareil.

MODE D'EMPLOI WK-3300 CASIO

• Ne jamais essayer de recharger les piles. • Ne pas utiliser de piles rechargeables. • Ne pas utiliser des piles usées avec des piles neuves. • Utiliser les piles recommandées ou de même type. • Toujours s’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (–) sont dirigés correctement, comme indiqué à côté du logement des piles. • Remplacer les piles dès que possible lorsqu’elles sont faibles. • Ne pas court-circuiter les pôles des piles. • Ce produit n’est pas destiné aux enfants de moins 3 ans. • N’utiliser que l’adaptateur secteur CASIO AD-12. • L’adaptateur secteur n’est pas un jouet. • Ne pas oublier de débrancher l’adaptateur secteur avant de nettoyer le produit.

Cette marque ne s’applique qu’aux pays de l’UE.

CASIO Europe GmbH Bornbarch 10, 22848 Norderstedt, Germany

éviter toute blessure et tout dommage. Ces symboles ainsi que leur signification sont expliqués ci-dessous.

DANGER Ce symbole indique une information qui crée un risque de mort ou de blessures graves si elle est ignorée ou mal appliquée.

Exemples de symboles

Le triangle ( ) signifie que l’utilisateur doit être prudent. (L’exemple de gauche indique la possibilité d’un choc électrique.) Le cercle barré ( ) indique que le point mentionné ne doit pas être effectué. Les indications dans ou juxtaposées à ce symbole sont strictement interdites. (Dans l’exemple de gauche, le démontage est interdit.) Le point noir ( ) signifie que le point indiqué doit être effectué. Les indications à l’intérieur de ce symbole sont des points qu’il faut absolument effectuer. (Dans l’exemple de gauche, il faut débrancher la fiche de la prise électrique.)

AVERTISSEMENT Cette indication signale un point pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si le produit n’est pas utilisé correctement et cette indication ignorée.

ATTENTION Cette indication signale un point pouvant entraîner des blessures et éventuellement des dommages matériels si le produit n’est pas utilisé correctement et cette indication ignorée.

1. Se rincer immédiatement les yeux. Ne pas les frotter ! 2. Contacter immédiatement un médecin. Le liquide des piles alcalines peut rendre aveugle.

AVERTISSEMENT Attention à la fumée, aux odeurs anormales ou à une surchauffe du produit

L’emploi du produit malgré un dégagement de fumée, une odeur anormale, ou une surchauffe expose à un risque d’incendie et d’électrocution. Prenez immédiatement les mesures suivantes en cas d’anomalie. 1. Eteindre le produit. 2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le débrancher de la prise secteur. 3. Contacter son revendeur d’origine ou un service après-vente CASIO. Adaptateur secteur ● Un emploi inadéquat de l’adaptateur secteur peut provoquer un incendie et un choc électrique. Veillez à toujours prendre les précautions suivantes. • N’utiliser que l’adaptateur secteur spécifié pour ce produit. • Utiliser une source d’alimentation ayant la tension mentionnée sur l’adaptateur secteur. • Ne pas surcharger les prises électriques ni les cordons-rallonge. ● Un emploi inadéquat du cordon électrique de l’adaptateur secteur peut l’endommager ou le rompre, et provoquer un risque d’incendie et d’électrocution. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes. • Ne jamais poser d’objets lourds sur le cordon d’alimentation ni l’exposer à la chaleur. • Ne jamais essayer de modifier le cordon d’alimentation ni trop le plier. • Ne jamais tordre ni tirer sur le cordon d’alimentation. • Si le cordon d’alimentation ou la fiche devait être endommagé, contacter son revendeur ou un service après-vente CASIO.

● Ne pas poser de vase ni aucun autre récipient rempli de liquide sur l’adaptateur secteur. L’eau crée un risque d’incendie et de choc électrique. Piles Un emploi inadéquat des piles peut causer une fuite et endommager les objets environnants, ou bien faire exploser les piles et provoquer un incendie ou des blessures. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes. • Ne jamais essayer d’ouvrir des piles ni de les mettre en court-circuit. • Ne jamais exposer des piles à la chaleur ou les incinérer. • Ne jamais utiliser des piles neuves avec des piles usées. • Ne jamais utiliser des piles de type différent. • Ne pas charger les piles. • S’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (–) des piles sont dirigés dans le bon sens. Ne pas incinérer le produit. Ne jamais jeter le produit au feu. Ceci peut provoquer une explosion et crée un risque d’incendie et de blessures. Attention à l’eau et aux matières étrangères L’eau, les liquides et les matières étrangères (objets métalliques, etc.) exposent à un risque d’incendie et d’électrocution s’ils tombent dans le produit. Si l’une de ces matières pénètre dans le clavier, prenez immédiatement les mesures suivantes. 1. Eteindre le produit. 2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le débrancher de la prise secteur. 3. Contacter son revendeur d’origine ou un service après-vente CASIO. Démontage et modification Ne jamais essayer de démonter ce produit ni de le modifier de quelque manière que ce soit. Ceci peut exposer à un choc électrique, à des brûlures ou à d’autres blessures. Confiez tout contrôle, réglage et entretien internes à votre revendeur d’origine ou à un service après-vente CASIO.

Précautions concernant la sécurité

L’emploi de l’appareil après une chute ou un choc violent crée un risque d’incendie et de choc électrique. Le cas échéant, il est indispensable de prendre les mesures suivantes. 1. Eteindre le produit. 2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le débrancher de la prise secteur. 3. Contacter son revendeur d’origine ou un service après-vente CASIO. Sacs d’emballage en plastique. Ne pas mettre sur la tête ni dans la bouche le sac en plastique dans lequel est emballé le produit. Ceci expose à des risques d’asphyxie. Cette recommandation concerne tout particulièrement les familles ayant des enfants en bas âge. Ne pas monter sur le produit ou le support.* Le produit ou le support risque de blesser quelqu’un en se renversant ou tombant. Cette recommandation concerne tout particulièrement les familles ayant des enfants en bas âge. Emplacement Evitez de poser le produit sur un support instable, une surface inégale ou tout autre endroit instable. Le produit risque de blesser quelqu’un en tombant.

ATTENTION Adaptateur secteur

● Un emploi inadéquat de l’adaptateur secteur expose à un risque d’incendie et d’électrocution. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes. • Ne jamais mettre le cordon d’alimentation près d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur. • Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Toujours saisir la fiche pour débrancher le cordon. ● Un emploi inadéquat de l’adaptateur secteur expose à un risque d’incendie et d’électrocution. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes. • Enfoncer la fiche de l’adaptateur secteur à fond dans la prise secteur. • Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur en cas de foudre, voyage ou longue absence. • Au moins une fois par an, débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur et bien l’essuyer autour des broches pour enlever toute la poussière. Changement de place du produit Avant de changer le produit de place, débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur et tous les autres câbles et cordons de liaison. Afin d’éviter tout dommage aux cordons et tout risque d’incendie et de choc électrique, ne laisser aucun cordon raccordé. Nettoyage Avant de nettoyer le produit, débranchezle de l’adaptateur secteur pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. S’il reste branché, l’adaptateur secteur peut causer un incendie et un choc électrique. Piles Un emploi inadéquat des piles peut causer une fuite et endommager les objets environnants, ou bien faire exploser les piles et provoquer un incendie ou des blessures. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes. • N’utiliser que les piles spécifiées pour ce produit. • Enlever les piles du produit si celui-ci ne doit pas être utilisé pendant longtemps.

Précautions concernant la sécurité

• Endroits exposés à une forte humidité ou à une poussière intense • A proximité de coins cuisine et aux endroits exposés aux vapeurs grasses • A proximité d’un appareil de chauffage, sur un tapis chauffant, en plein soleil, à l’intérieur d’une véhicule garé en plein soleil, et à tout autre endroit exposé à une température élevée. Ecran • Ne pas appuyer sur le panneau LCD de l’écran ni le soumettre à des chocs violents. Il est possible de se blesser en cas de bris de verre du panneau LCD. • Si l’écran LCD devait se fissurer ou se briser, ne pas toucher le liquide à l’intérieur de l’écran. Ce liquide peut provoquer des irritations de la peau. • Si le liquide de l’écran LCD rentrait dans votre bouche, lavez-vous immédiatement la bouche avec de l’eau et consultez un médecin. • Si le liquide de l’écran LCD rentrait dans vos yeux ou se répandait sur votre peau, nettoyez-les immédiatement à l’eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. Volume sonore Ne pas écouter à volume élevé pendant longtemps. Cette précaution est particulièrement importante lorsqu’on utilise un casque. A long terme, une exposition continue à des sons très forts peut causer des problèmes auditifs. Objets lourds Ne jamais poser d’objets lourds sur le produit. Une personne risque d’être blessée par une chute du support ou de l’objet.

Assemblage du support*

Le support risque de tomber et de blesser quelqu’un s’il n’est pas bien assemblé. Le support doit être assemblé conformément aux instructions fournies. Le produit doit aussi être installé correctement sur le support. * Support disponible en option.

Remplacez rapidement les piles ou utilisez un adaptateur secteur quand les symptômes suivants apparaissent. Interruption occasionnelle du son lorsque vous jouez à un volume élevé Panne d’alimentation subite lorsque vous jouez à un volume élevé Instabilité ou assombrissement de l’affichage lorsque vous jouez à un volume élevé Sortie sonore continue même lorsque vous avez relâché une touche Sonorité totalement différente de la sonorité choisie Motif rythmique ou morceau de démonstration anormal Perte de puissance, distorsion du son ou baisse de volume quand des données sont reproduites à partir d’un ordinateur ou d’un appareil externe Coupure subite d’électricité pendant la lecture ou l’écriture sur un support d’enregistrement

Toutes nos félicitations pour l’achat de cet instrument de musique CASIO. Ce clavier présente les caractéristiques et fonctions suivantes.

❐ 620 sonorités parmi lesquelles des sonorités avancées plus riches

400 sonorités avancées sont programmées avec des sonorités DSP pour rendre le son encore plus riche et puissant. Les sonorités avancées, comme le piano stéréo et le piano électrique trémolo optimisent les sonorités de piano classique et de piano électronique pour créer un son totalement inédit.

❐ 50 sonorités d’orgue à tirettes harmoniques

Outre les 620 sonorités standard, le clavier offre aussi 50 sonorités d’orgue authentiques. Les sonorités d’orgue peuvent être contrôlées par neuf tirettes harmoniques. Vous pouvez aussi sélectionner les percussions ou le bruit de commutation aléatoire (key click) et éditer les paramètres des sonorités préréglées qui pourront ensuite être enregistrées. Vous pouvez ainsi enregistrer 100 sonorités de votre crû.

La mémoire flash permet d’élargir le choix de sonorités et de rythmes en téléchargeant des données du CASIO MUSIC SITE, ou en utilisant le CD-ROM fourni avec le clavier. Vous pouvez en outre enregistrer jusqu’à 200 fichiers de musique de format SMF.

Pop.Vous pouvez aussi transférer des données d’accompagnement de votre ordinateur dans la mémoire du clavier et en sauvegarder

16 comme rythmes personnalisés.

❐ Accompagnement automatique

Appliquez simplement un accord pour que le rythme, la basse et les accords correspondants soient automatiquement joués. Le préréglage monotouche rappelle instantanément la sonorité et le tempo les mieux adaptés au rythme que vous utilisez. Enregistrez jusqu’à six parties avec leur sonorité, volume, position stéréo et d’autres paramètres pour les reproduire ultérieurement. Un véritable ensemble peut aussi être créé avec l’accompagnement automatique.

Transformez les sonorités du clavier pour créer des sons originaux. La mémoire peut contenir jusqu’à 120 sons de votre crû qui pourront être rappelés tout comme les sonorités du clavier.

❐ Compatibilité General MIDI Les sonorités General MIDI de ce clavier vous permettent de raccorder un ordinateur personnel pour tirer parti de toutes les capacités offertes par la musique informatisée. Ce clavier peut être utilisé comme source sonore ou comme dispositif de saisie et reproduire les enregistrements General MIDI en vente dans le commerce.

❐ Port USB Le port USB permet une liaison rapide et facile à un ordinateur.* * Vous devez vous procurer un câble USB (Type A-B) dans le commerce pour relier l’ordinateur au port USB.

Vous pouvez spécifier la sonorité, le volume, la position stéréo et d’autres paramètres pour chaque accompagnement automatique. Vous pouvez aussi contrôler ces paramètres pour chaque canal pendant la transmission de données MIDI.

❐ Mémoire de préréglages

Les préréglages du clavier peuvent être enregistrés dans la mémoire pour être utilisés au moment opportun. En tout 32 préréglages (4 préréglages × 8 banques) peuvent être enregistrés dans la mémoire.

❐ Téléchargement de données informatiques (Internet Data Expansion System)

Vous pouvez télécharger des données du CASIO MUSIC SITE sur votre ordinateur.

❐ Logement de carte mémoire SD L’emploi de carte mémoire SD facilite le transfert de données de l’ordinateur sur le clavier et permet d’enregistrer de grosses quantités de données qui pourront aisément être rappelées au moment opportun. La carte peut aussi contenir des fichiers MIDI

(SMF) qui pourront être reproduits sur le clavier.

❐ Lecteur de disquette (WK-3800 seulement)

Vos propres sonorités et les morceaux enregistrés dans la mémoire peuvent être sauvegardés sur une disquette. La disquette peut aussi contenir des fichiers MIDI (SMF) qui pourront être reproduits sur le clavier.

Utilisation de l’appendice séparé

Le symbole Appendice dans ce manuel signifie que vous pouvez vous reporter à l’appendice séparé. Les lettres A à H indiquent la section de l’appendice à laquelle vous devez vous reporter.

Contenu de la mémoire F-16

Pour éditer une sonorité d’orgue F-24

Détails des paramètres F-25 Pour sauvegarder une sonorité d’orgue modifiée F-26

Application d’effets aux sonorités F-27

Blocs d’effets F-27 Sélection du type de DSP F-28 A propos du bouton DSP F-29 Sélection de REVERB F-29 Sélection de CHORUS F-30 Utilisation de l’égaliseur F-31

Opérations de base F-19

Pour jouer au clavier F-19 Sélection d’une sonorité F-19 Bouton PIANO SETTING F-20 Utilisation de la molette PITCH BEND ... F-21 Utilisation de la MODULATION F-21

Pour rappeler une configuration de la mémoire F-52

Achèvement par un motif final F-37

Mémoire de morceaux F-53

Utilisation de la correction monotouche F-38

Mise en et hors service des canaux F-40 Utilisation du mode Édition de paramètres F-41 Fonctionnement des paramètres F-42

Reproduction d’un morceau enregistré dans la mémoire F-56

Enregistrement d’une mélodie et d’accords avec l’enregistrement échelonné F-56 Enregistrement de plusieurs pistes F-59 Correction d’erreurs survenues pendant l’enregistrement échelonné F-61 Édition du contenu de la mémoire F-62 Edition d’un morceau F-64

Insérez le pupitre dans la rainure se trouvant sur le clavier, comme indiqué sur l’illustration.

• Pendant l’écoute d’un morceau de démonstration, le bouton PIANO SETTING, la superposition de sonorités et le partage de clavier sont désactivés.

• WK-3800 seulement g Témoin d’accès h Bouton d’éjection être réglé selon les besoins du musicien. Pour de plus amples informations, voir page F-74.

Veillez à éteindre le clavier avant d’insérer ou de sortir les piles.

Pour insérer les piles

• Assurez-vous que les pôles positifs (+) et négatifs (–) sont dirigés dans le bons sens.

Information importante au sujet des piles

■ L’autonomie approximative des piles est la suivante. Piles alcalines 4 heures Le temps indiqué est une autonomie moyenne à température normale, avec un réglage de volume moyen. Des températures extrêmes et un réglage très élevé du volume peuvent réduire l’autonomie des piles.

AVERTISSEMENT Un mauvais emploi des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte et endommager les objets environnants, ou bien provoquer une explosion avec un risque d’incendie et de blessures. Veuillez toujours respecter les consignes suivantes.

• Ne jamais essayer d’ouvrir les piles ni de les courtcircuiter. • Ne jamais exposer les piles à la chaleur ni les incinérer. • Ne jamais utiliser en même temps des piles usées et des piles neuves. • Ne jamais utiliser en même temps différents types de piles. • Ne pas recharger les piles. • S’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (–) sont orientés correctement.

• Retirer les piles de ce produit s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.

Utilisation de l’adaptateur secteur

échéant rallumez-le, en appuyant sur le bouton POWER.

Adaptateur secteur spécifié: AD-12

Exemple: WK-3800 Notez les précautions suivantes pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation. ● Pendant l’emploi • Ne tirez jamais sur le cordon en forçant. • Ne tirez jamais plusieurs fois de suite sur le cordon. • Ne tordez jamais le cordon au niveau de la fiche ou de la prise. • N’exercez pas de tension sur le cordon d’alimentation quand vous utilisez le clavier. ● Pendant le déplacement • Avant de déplacer le clavier, débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur. ● Pendant le rangement • Enroulez le cordon d’alimentation mais jamais autour de l’adaptateur secteur.

• Veillez à éteindre le clavier avant de brancher ou débrancher l’adaptateur secteur. • L’adaptateur secteur peut devenir chaud si vous l’utilisez pendant longtemps. C’est normal et non pas le signe d’un mauvais fonctionnement. • La mise hors tension automatique est automatiquement activée quand vous allumez le clavier.

Mise hors tension du clavier

• Avant de débrancher l’adaptateur secteur, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton POWER pour éteindre le clavier et de vous assurer que le rétroéclairage de l’écran LCD est éteint. • Ne jamais débrancher l’adaptateur secteur lorsque le clavier est allumé ni essayer d’éteindre le clavier d’une autre façon que par le bouton POWER. Le contenu de la mémoire flash du clavier pourrait être détruit. Tout fonctionnement étrange ou démarrage anormal du clavier après sa mise sous tension signifie que le contenu de la mémoire flash a été détruit. Voir “En cas de problème” à la page F-97 pour le détail.

• N’éteignez jamais le clavier en appuyant sur le bouton POWER, débranchant l’adaptateur secteur, etc. lorsque le message suivant est affiché. (message) “Pls Wait” ou “Bulk In” Si vous éteignez le clavier pendant l’affichage de ce message, les données personnalisées (sonorités, morceaux mémorisés, etc.) actuellement enregistrées dans la mémoire du clavier ou sur un autre support peuvent être détruites. Une fois qu’elles ont été détruites elles ne peuvent pas être restituées.

Réglages principaux du clavier Numéro de sonorité, superposition de sonorités, partage de clavier, point de partage, réglages de sonorité de l’orgue à tirettes harmoniques, transposition, accordage, réglages de contraste, réponse au toucher, réverbération, chorus, DSP, égaliseur, numéro de rythme, tempo, canal du clavier, réglage de MIDI In Chord Judge, réglage de MIDI out, réglage de prise assignable, volume de l’accompagnement, sonorités de la zone utilisateur (mode Synthétiseur), accompagnements de la zone utilisateur, zone DSP utilisateur, plage du pitch bend, réglage d’auto-harmonisation, type d’autoharmonisation, maintien du mixeur, maintien du DSP, mode d’accompagnement automatique, tous les paramètres du mode mixeur, tous les paramètres du mode Synthétiseur, numéros des morceaux mémorisés, réglages du lecteur SMF (mode de lecture, partie lue, volume du morceau SMF).

Contenu de la mémoire

Outre les réglages indiqués ci-dessus, les données stockées dans le mode Mémoire de préréglages et dans le mode Mémoire de morceaux sont aussi conservées à la mise hors tension du clavier.

Sauvegarde des préréglages et du contenu de la mémoire

A propos de la mémoire flash Le clavier contient une mémoire flash qui peut conserver les données lorsque l’électricité est coupée. Même si les piles sont vides, vous pouvez recouvrer des données après avoir rattaché l’adaptateur secteur et mis le clavier sous tension. Vous pouvez sauvegarder le contenu de la mémoire du clavier et d’autres données sur les supports suivants. • Carte mémoire SD Voir “Utilisation d’une carte mémoire SD” à la page F-84. • Disquette (WK-3800 seulement) Voir “Utilisation du lecteur de disquette (WK-3800 seulement)” à la page F-85. • Disque dur d’ordinateur Voir “Raccordement à un ordinateur” à la page F-80.

* Pendant l’enregistrement ou la suppression de données personnalisées, l’enregistrement avec le synthétiseur, le transfert de données depuis un ordinateur, etc.

Initialisation du clavier

L’initialisation peut être utilisée pour rétablir les réglages par défaut du clavier ou pour supprimer toutes les données enregistrées dans la mémoire du clavier. Voir page F- 74 pour le détail sur l’initialisation.

Rétablissement des réglages par défaut du clavier

Vous pouvez utiliser l’ordinateur et le CD-ROM fourni avec le clavier pour rétablir les réglages par défaut de la mémoire flash du clavier ainsi que de tous ses paramètres. Voir “Données du CD-ROM fourni” à la page F-82 pour le détail.

• WK-3800/WK-8000 Prise PHONES Raccordement à un amplificateur d’instrument de musique 3 Pour relier les deux prises indiquées sur la Figure 3. vous devez vous procurer des cordons dans le commerce. Achetez des cordons identiques à ceux représentés sur l’illustration. Réglez ensuite le volume au niveau souhaité avec le bouton MAIN VOLUME. • Si l’amplificateur n’a qu’une seule prise d’entrée, raccordez le cordon à la prise L/MONO seulement.

Avant de raccorder un casque ou un autre appareil à cette prise, veillez à réduire le volume du clavier et de l’appareil raccordé. Vous pouvez augmenter leur volume lorsque l’appareil est raccordé.

Pour relier les deux prises indiquées sur la Figure 2 vous devez vous procurer des cordons dans le commerce. Achetez des cordons identiques à ceux représentés sur l’illustration. Lorsque vous effectuez cette liaison, vous devez normalement régler le sélecteur d’entrée de l’appareil audio sur le réglage correspondant à la prise (par exemple AUX IN) à laquelle le clavier est raccordé. Réglez ensuite le volume au niveau souhaité avec le bouton MAIN VOLUME.

Quand le casque est raccordé, les haut-parleurs du clavier sont désactivés, ce qui vous permet de jouer même tard la nuit sans déranger personne.

Appareil audio 2 Raccordez le clavier à un appareil audio à l’aide d’un cordon de liaison équipé d’une fiche standard à une extrémité et de deux fiches miniatures à l’autre extrémité. Ce type de cordon est disponible dans le commerce. Notez que la fiche standard que vous raccordez au clavier doit être une fiche stéréo, sinon vous ne pourrez entendre le son que d’un seul canal stéréo. Avec cette configuration, vous devez régler normalement le sélecteur d’entrée de l’appareil audio sur l’entrée (en principe AUX IN ou similaire) sur laquelle le cordon du clavier est raccordé. Consultez la documentation fournie avec l’appareil audio pour les détails.

• Veillez à utiliser un cordon de liaison ayant une fiche stéréo standard à l’extrémité qui est raccordée au clavier et deux fiches (canaux gauche et droit) pour le raccordement à l’amplificateur. Si le cordon n’est pas équipé des prises adéquates, l’un des canaux stéréo sera perdu.

• Quand vous reliez le clavier à un amplificateur d’instrument de musique, réglez le volume du clavier à un niveau relativement faible et faites les réglages de volume de sortie sur l’amplificateur.

Pédale de sostenuto

• Comme indiqué pour la pédale de sustain, une pression de la pédale de sostenuto allongent les notes. • La différence entre la pédale de sostenuto et la pédale de sustain est une question de timing. Avec la pédale de sostenuto, il faut d’abord appuyer sur les touches puis sur la pédale, et ne relâcher les touches qu’ensuite. Seules les notes qui résonnent lorsque la pédale est pressée sont prolongées. Pédale douce La pédale douce adoucit le son des notes qui sont jouées.

Exemple de raccordement

Fiche miniature (rouge)

• Avec les sonorités de piano, une pression de la pédale de sustain allongent les notes un peu comme la pédale de sourdine d’un piano.

• Avec les sonorités d’orgue, une pression de la pédale fait résonner le son jusqu’à ce que la pédale soit relâchée

Amplificateur de guitare ou clavier

Accessoires et options

REMARQUE • Vous pouvez aussi raccorder le clavier à un ordinateur ou à un séquenceur. Voir “Raccordement à un ordinateur” à la page F-80 pour le détail.

Prise Assignable/Sustain

Vous pouvez raccorder une pédale de sustain, disponible en option (SP-3 ou SP-20), à la prise SUSTAIN/ASSIGNABLE JACK pour disposer des fonctions suivantes. Pour le détail sur la sélection de la fonction de la pédale, voir “Changement d’autres réglages”, à la page F-71. Exemple: WK-3800

Prise SUSTAIN/ASSIGNABLE JACK SP-20

A pour la liste complète. “Les sonorités avancées” sont des variations des sonorités standard, obtenues avec les effets programmés (DSP) et d’autres réglages. Pour le détail sur les sonorités d’orgue à tirettes harmoniques, voir “Utilisation du mode Orgue à tirettes harmoniques” à la page F-22. Types de sonorités Sonorités standard : 620 sonorités préréglées + 124 sonorités personnalisées Nombre de Numéro sonorités

*2: Zone de la mémoire réservée aux sonorités personnalisées.

Voir “Mode Synthétiseur” à la page F-44. Les zones réservées aux sonorités personnalisées 700 à 799 contiennent les mêmes données que les sonorités avancées 000 à 099. *3: Selon la sonorité de la source ou le réglage utilisateur. Voir “Mode Synthétiseur” à la page F-44. *4: Zone réservée aux données transférées d’un ordinateur. Voir “Internet Data Expansion System” à la page F-82 et “Création d’une sonorité personnalisée” à la page F-47 pour les ondes sinusoïdales. *5: Selon la sonorité. L’état peut être contrôlé en regardant le bouton DSP. Voir “A propos du bouton DSP” à la page F-29. *6: Zone de mémoire réservée aux sonorités que vous créez. Voir “Pour éditer une sonorité d’orgue” à la page F-24. Les zones de sonorités d’orgue contiennent à l’origine deux jeux de données identiques aux sonorités d’orgue 000 à 049.

• Vous ne pouvez pas sélectionner les numéros de sonorités hors des plages mentionnées ci-dessus (sonorités standard 620 à 699 et 820 à 899, et sonorités d’orgue à tirettes harmoniques 050 à 099). Lorsque vous utilisez les touches [+] et [–] pour faire défiler les numéros de sonorités, les numéros inutilisés sont omis. Par exemple, si vous appuyez sur [+] lorsque 619 est sélectionné, 700 sera la sonorité suivante.

Opérations de base

Appuyez sur le bouton TONE.

Utilisez le clavier numérique pour entrer le numéro

à trois chiffres de la sonorité que vous voulez utiliser. Exemple: Pour sélectionner “432 GM ACOUSTIC BASS”, spécifiez 4, 3 et 2.

A c o u s B sG REMARQUE

• Entrez toujours trois chiffres comme numéro de sonorité, sans oublier les zéros en tête, s’il y en a. • Vous pouvez augmenter le numéro de sonorité affiché en appuyant sur [+] et le diminuer en appuyant sur [–]. • Lorsqu’un des ensembles de batterie est sélectionné (numéros de sonorités 600 à 619), une sonorité de percussion différente est affectée à chaque touche du clavier. Voir la brochure séparée Appendice B pour le détail.

Le terme polyphonie désigne le nombre maximal de notes pouvant être jouées en même temps. Le clavier a une polyphonie de 32 notes, avec les notes que vous jouez et celles des motifs rythmiques et des accompagnements automatiques qui sont joués par le clavier. Cela signifie que lorsqu’un motif rythmique ou d’accompagnement automatique est joué par le clavier, le nombre de notes (polyphonie) disponibles pour l’exécution au clavier est réduit. Notez aussi que certaines sonorités offrent seulement une polyphonie de 10 notes.

Changement des sonorités et paramétrage des effets DSP Ce clavier dispose d’une seule source sonore DSP. C’est pourquoi la sélection de sonorités activant le DSP sur plusieurs parties, comme lors de la superposition de sonorités ou le partage de clavier (pages F-66, 67) peut causer des conflits. Pour éviter ces conflits, le DSP est disponible pour la dernière sonorité et il est désactivé (DSP line OFF) pour toutes les autres parties.

La ligne DSP est un paramètre qui spécifie si l’effet DSP actuellement sélectionné doit être appliqué à une partie*. Chaque sonorité a une ligne DSP. Lorsqu’une sonorité est sélectionnée pour une partie, le réglage de ligne DSP de cette sonorité s’applique à toutes les parties. * Le paramètre de ligne de DSP (effet DSP appliqué) est activé pour les 400 sonorités avancées, numérotées de 000 à 399, et désactivé (DSP non appliqué) pour les 200 sonorités préréglées, numérotées de 400 à 599. Pour le détail sur les autres sonorités, voir “Types de sonorités” à la page F-19.

Bouton PIANO SETTING Ce bouton permet de changer la configuration pour un emploi optimal du clavier comme piano.

Réglages Numéro de sonorité : “000” Numéro de rythme : “140” Mode d’accompagnement : Normal Superposition de sonorités : Désactivée Partage de clavier : Désactivé Auto-harmonisation : Désactivée Paramétrage du canal 1 du mixeur: Selon la sonorité

Optimisation des réglages du clavier pour l’emploi comme piano

• Si vous voulez jouer un accompagnement rythmique, appuyez sur le bouton START/STOP. Un rythme parfaitement adapté au piano est joué. • Pour arrêter le rythme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton START/STOP.

Opérations de base

• Si vous appuyez sur le bouton PIANO SETTING lorsque le clavier est en mode synthétiseur ou dans un autre mode, il sort de ce mode et sa configuration change. • La configuration du clavier ne change pas si vous appuyez sur le bouton PIANO SETTING dans chacun des cas suivants. * Pendant l’enregistrement en temps réel et l’enregistrement échelonné, ou pendant l’emploi de la fonction d’édition de la mémoire de morceaux * Lorsque le message d’enregistrement ou de surécriture est affiché * Pendant la lecture d’un morceau de démonstration

Utilisation de la MODULATION La modulation applique un vibrato, qui module la hauteur d’une note. Elle agit de façon optimale avec les notes qui sont soutenues (maintenues) en gardant le doigt sur la note, surtout lorsqu’on joue des mélodies à sonorité de violon ou

à sonorité similaire. Vous pouvez modifier l’effet de la modulation à l’aide des paramètres DSP 0 à 7. Pour le détail à ce sujet, voir “Paramètres DSP” à la page F-28.

Pour utiliser la molette MODULATION

• Le vibrato est appliqué tant que le bouton MODULATION est maintenu enfoncé.

• Avec les sonorités de saxophone et les sonorités de guitare électrique, vous obtiendrez des sons plus réalistes si vous tournez la molette PITCH BEND pendant que vous jouez les notes. • Voir “Plage du Pitch Bend (Réglage par défaut : 12)” à la page F-74 pour le changement de la plage de réglage de la molette PITCH BEND. • Ne tournez jamais la molette de PITCH BEND au moment où vous allumez le clavier.

• La modulation peut être utilisée pour rendre les notes de mélodie soutenues plus expressives lorsque vous utilisez des sonorités de violon, anche synthétique ou des sonorités similaires. • La modulation affecte les diverses sonorités de façon différente.

Utilisation du mode Orgue à tirettes harmoniques

Votre clavier contient des “sonorités d’orgue” qui peuvent être modifiées au moyen des neuf tirettes numériques, fonctionnant de la même façon que celles d’un orgue à tirettes harmoniques. Vous pouvez aussi sélectionner les percussions ou le bruit de commutation aléatoire. La mémoire peut contenir jusqu’à 100 variations de sonorités d’orgue personnalisées. Schéma de fonctionnement du mode Orgue à tirettes harmoniques

Ecran de sélection de sonorité/rythme*

Bouton DRAWBAR ORGAN Bouton EXIT Ecran de sélection de sonorité d’orgue

Bouton CURSOR [왘] Réglage du paramètre Nom du paramètre

Appuyez sur le bouton DRAWBAR ORGAN.

• Lorsque l’écran “More?” est affiché, vous pouvez passer à l’écran d’édition du synthétiseur et de l’effet

DSP en appuyant sur le bouton CURSOR [왔] ou sur la touche [+].

Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro à trois chiffres de la sonorité que vous voulez sélectionner.

• Saisissez toujours les trois chiffres du numéro de sonorité, y compris les zéros d’en-téte, si nécessaire. • Vous pouvez aussi changer le numéro de sonorité affiché avec [+] (augmentation) et [–] (diminution). • Lorsque vous utilisez une sonorité d’orgue, si la note que vous jouez est hors du registre de la sonorité utilisée, le clavier jouera automatiquement la même note à l’octave inférieure dans le registre de la sonorité.

Utilisez les boutons CURSOR [왖] et [왔] ou les touches [+] et [–] pour changer le réglage du paramètre actuellement affiché.

• Vous pouvez aussi changer le réglage d’un paramètre en spécifiant une valeur avec les touches numériques. • Pendant les réglages du paramètre vous pouvez contrôler le son obtenu en jouant des notes au clavier.

REMARQUE Pour éditer une sonorité d’orgue

à la page F-26 pour le détail sur la sauvegarde des paramètres édités.

Utilisation du mode Orgue à tirettes harmoniques

Edition des paramètres du mode

Synthétiseur et des paramètres DSP des sonorités d’orgue Comme pour les sonorités standard (sans tirettes), vous pouvez éditer les paramètres du mode Synthétiseur et les paramètres DPS des sonorités d’orgue (Voir “Schéma de fonctionnement du mode Orgue à tirettes harmoniques”à la page F-22).

Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour afficher “More?”, puis appuyez sur le bouton

• Effectuez ensuite les opérations restantes à partir de l’étape 3 mentionnée dans “Création d’une sonorité personnalisée” à la page F-47.

Détails des paramètres

Les paramètres pouvant être configurés sur l’écran d’édition de sonorités d’orgue sont décrits en détail ci-dessous.

Position des tirettes

Ce paramètre définit la position de chaque tirette et le volume de chaque harmonique. Le volume de l’harmonique est d’autant plus important que la valeur est élevée. Nom du paramètre Drawbar 16’

Indication affichée

Dans le mode Orgue à tirettes harmoniques, l’état actuel des paramètres des positions des tirettes, du bruit de commutation aléatoire et des percussions est indiqué par des graphiques à barres de la façon suivante. Chaque ligne représente un paramètre et le segment inférieur du paramètre sélectionné clignote.

Le segment inférieur du graphique représentant le paramètre actuellement sélectionné clignote pour indiquer qu’il est sélectionné. Aucun des numéros de canaux (1 à 16) n’est indiqué dans le mode de sonorité d’orgue à tirettes harmoniques et dans le mode d’édition.

Pour sauvegarder une sonorité d’orgue modifiée

• Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour faire avancer le curseur vers la gauche ou la droite. • Voir page F-94 pour le détail sur la saisie de texte.

Graphique de bruit de commutation aléatoire et percussion

Appuyez trois fois sur le bouton CURSOR [왔] pour afficher l’écran de saisie du nom et de spécification du numéro de sonorité.

• Vous pouvez sélectionner un numéro de sonorité compris entre 100 et 199.

Graphique de position des tirettes

Après avoir édité les paramètres, utilisez les boutons

CURSOR [왗] et [왘] pour afficher “More?”.

Lorsque tout est comme vous le souhaitez, appuyez le bouton CURSOR [왔] pour enregistrer la sonorité.

• Un message vous demandant si vous voulez réellement sauvegarder les données s’affiche. Appuyez sur le bouton YES pour sauvegarder les données. • Lorsque l’opération est terminée, le message “Complete” apparaît et l’écran de sélection de la sonorité réapparaît. • Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur le bouton EXIT.

Application d’effets aux sonorités

DSP Les effets DSP s’appliquent à la connexion entre la source sonore et la sortie. Vous pouvez sélectionner des effets de distorsion et des effets de modulation. Vous pouvez aussi créer de nouvelles formes d’effets DSP et télécharger des données DSP de votre ordinateur. La mémoire du clavier peut contenir en tout 100 configurations différentes d’effets DSP. Voir “Internet Data Expansion System” à la page F-82 et “Sauvegarde des réglages des paramètres DSP” à la page F-29 pour de plus amples informations.

Sur ce clavier, divers effets peuvent être affectés aux sonorités.

Les effets intégrés contiennent un grand éventail de variations qui donnent accès à de nombreux effets numériques.

Les effets de ce clavier se répartissent de la façon suivante.

REVERB Bouton DSP CHORUS Source sonore

Vous pouvez ainsi restituer l’acoustique la mieux appropriée au type de musique que vous jouez (par exemple, de la musique classique) en sélectionnant le réglage d’égaliseur qui convient.

Boutons de canaux lorsque l’écran du mode Effet est affiché

Dans le mode Effet, les 18 boutons au bas de l’afficheur contrôlent le type et les paramètres de chaque effet, comme indiqué cidessous. Type d’effet

Changement des réglages des paramètres DSP Vous pouvez contrôler la puissance d’un DSP et la façon dont il est appliqué. Voir le paragraphe suivant intitulé “Paramètres DSP” pour de plus amples informations.

• L’écran de réglage des paramètres apparaît.

• A ce moment, vous pouvez aussi changer les paramètres de l’effet sélectionné si vous voulez. Voir “Changement des réglages des paramètres DSP” pour de plus amples informations.

• La zone d’affichage du type de DSP indique le numéro de DSP (000 à 199) ou “ton” (sonorité personnalisée créée avec un DSP).

Utilisez les touches [+] et [–] ou le clavier numérique pour faire le réglage de paramètre souhaité.

• Il suffit d’appuyer simultanément sur les touches [+] et [–] pour rétablir le réglage recommandé du paramètre.

Appuyez sur le bouton EFFECT de sorte que le témoin EFFECT apparaisse sur l’afficheur.

Après avoir sélectionné le type de DSP souhaité, utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour afficher le paramètre dont vous voulez changer le réglage.

Appuyez sur le bouton EFFECT ou EXIT.

• L’écran de réglage de sonorité ou de rythme disparaît.

Paramètres DSP Les paramètres de chaque DSP sont les suivants.

■ Paramètres 0 à 7 Ces paramètres varient selon l’algorithme* du type de DSP sélectionné. Pour le détail, voir la brochure séparée Appendice E et le fichier “algorithmlist_f.pdf” dans le dossier “French” sur le CD-ROM fourni avec le clavier. * Structure de l’effecteur et type d’opération ■ DSP Reverb Send (Envoi de la réverbération DSP) (Niveau : 000 à 127) Spécifie le niveau de son post-DSP devant être envoyé à la réverbération. ■ DSP Chorus Send (Envoi du chorus DSP) (Niveau : 000 à 127) Spécifie le niveau de son post-DSP devant être envoyé au chorus.

Application d’effets aux sonorités

• Lorsqu’un morceau de démonstration est reproduit (page F-12) l’effet de ce morceau remplace automatiquement celui qui était sélectionné. Il n’est pas possible de changer ni d’annuler l’effet d’un morceau de démonstration. • Le son du clavier est brièrement interrompu lorsque vous changez le réglage d’un effet. • Avec un certain nombre de sonorités, appelées “Sonorités avancées”, la ligne DSP s’active automatiquement pour fournir un son plus riche et de meilleure qualité. Si vous affectez une sonorité avancée à une partie du clavier (canaux 1 à 4), la ligne DSP s’active automatiquement et la sélection de DSP change selon les réglages de la sonorité avancée. En outre, le réglage de ligne DSP (activée ou désactivée) du mode Mixeur s’active pour la partie du clavier à laquelle une sonorité avancée est affectée.* * La ligne DSP du mode Mixeur est automatiquement désactivée pour toutes les parties auxquelles aucune sonorité avancée n’est affectée. Les effets DSP qui étaient appliqués à ces parties sont donc désactivés, et c’est pourquoi le son peut paraître différent. Dans ce cas, affichez l’écran Mixeur et activez à nouveau le DSP.

• Un message vous demandant si vous voulez réellement sauvegarder les données s’affiche.

Appuyez sur le bouton YES pour sauvegarder les données. • Le message “Complete” apparaît momentanément sur l’afficheur, puis l’écran de sélection de la sonorité ou du rythme s’affiche.

A propos du bouton DSP Le bouton DSP vous indique si le DSP est activé pour la sonorité actuellement sélectionnée pour une partie. Il est allumé lorsque le DSP est activé (DSP line ON) et il est éteint lorsque le DSP est désactivé (DSP line OFF). Par exemple, lorsque vous changez de partie et utilisez la superposition et le partage, le bouton DSP s’allume et s’éteint en fonction des parties spécifiées.

Le bouton DSP sert à valider (DSP line ON) ou à invalider (DSP line OFF) la sonorité de la partie que vous jouez actuellement au clavier.

Pour activer ou désactiver la ligne DSP

Sauvegarde des réglages des paramètres DSP Vous pouvez enregistrer jusqu’à 100 DSP modifiés dans la zone utilisateur pour un emploi ultérieur.

Lorsque tout est comme vous le souhaitez, appuyez sur le bouton CURSOR [왔] pour enregistrer l’effet.

Sélection de REVERB Procédez de la façon suivante pour sélectionner la réverbération (REVERB).

• Le numéro de DSP de la zone utilisateur où le DSP est sauvegardé se met à clignoter sur l’afficheur.

Sélectionnez le numéro de la zone DSP utilisateur où vous voulez sauvegarder le nouveau DSP avec les touches [+] et [–] ou les touches mumeri ques.

• Vous pouvez sélectionner un numéro de zone DSP compris entre 100 et 199.

Après avoir sélectionné le numéro de zone DSP utilisateur souhaité, appuyez sur le bouton

• Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour faire avancer le curseur vers la gauche ou la droite. • Voir page F-94 pour le détail sur la saisie de texte.

• L’écran de réglage du type de réverbération (étape 4) apparaît automatiquement dans les cinq secondes qui suivent une pression du bouton.

Appuyez sur le bouton CURSOR [왘].

• Vous pouvez aussi changer ici les paramètres de l’effet sélectionné, si nécessaire. Voir “Changement des réglages des paramètres REVERB” pour le détail.

Changement des réglages des paramètres REVERB Vous pouvez contrôler la longueur relative de la réverbération et la façon dont elle est appliquée. Voir la section suivante, intitulée “Paramètres REVERB” pour le détail.

Ce paramètre contrôle le volume initial de la réverbération. Le son de l’écho initial est le son des premières réflexions sur les murs et le plafond. L’écho augmente proportionnellement au niveau sélectionné. ■ High Damp (Amortissement des aigus) (Niveau : 000 à 127) Contrôle l’amortissement de la réverbération des hautes fréquences (son aigu). Les aigus sont amortis lorsque le niveau est bas, et dans ce cas la réverbération est étouffée. Les aigus ne sont pas amortis lorsque le niveau est élevé, et dans ce cas la réverbération est nette.

Type de retard (No. 6, 7, 14, 15)

■ Delay Level (Niveau du retard) (Niveau : 000 à 127) Spécifie le niveau du retard. Le niveau du retard est proportionnel à la valeur spécifiée. ■ Delay Feedback (Rétroaction du retard) (Niveau : 000 à 127) Ajuste la répétition du retard. Le nombre de répétitions est proportionnel à la valeur spécifiée. ■ ER Level (Niveau ER) Identique au type de réverbération

• L’écran de sélection de la sonorité ou du rythme réapparaît.

Paramètres REVERB Les effets de réverbération sont associés soit à un type de réverbération soit à un type de retard. Les réglages de paramètre dépendent du type auquel l’effet est associé.

Type de réverbération (No. 0 à 5, 8 à 13)

■ Reverb Level (Niveau de la réverbération) (Niveau : 000 à 127) Contrôle le niveau de la réverbération. La réverbération augmente proportionnellement au niveau sélectionné.

■ High Damp (Amortissement des aigus)

Identique au type de réverbération

• L’application d’un effet aux parties actives dépend aussi des réglages d’envoi de réverbération, d’envoi de chorus et de DSP (activé ou désactivé) du mode Mixeur. Voir “Mixeur” à la page F-40 pour de plus amples informations.

Sélection de CHORUS Procédez de la façon suivante pour sélectionner le chorus

■ Reverb Time (Durée de la réverbération)

(Niveau : 000 à 127) Contrôle la durée de la réverbération. La durée de la réverbération augmente proportionnellement au niveau sélectionné.

Appuyez sur le bouton EFFECT de sorte que le témoin EFFECT apparaisse sur l’afficheur.

• Vous pouvez aussi changer ici les paramètres de l’effet sélectionné, si nécessaire. Voir “Changement des réglages des paramètres CHORUS” pour le détail.

Utilisation de l’égaliseur

Le clavier contient un égaliseur à quatre bandes qui présente 10 réglages différents. Le gain (volume) des quatre bandes de l’égaliseur peut être réglé de –12 à +12.

Pour sélectionner le type d’égaliseur

Exemple: Pour sélectionner Jazz.

• L’écran de réglage des paramètres apparaît.

Changement des réglages des paramètres CHORUS Vous pouvez contrôler l’intensité relative d’un effet et la façon dont il est appliqué. Les paramètres pouvant être contrôlés dépendent de l’effet sélectionné. Voir la section suivante, intitulée “Paramètres CHORUS” pour le détail.

Appuyez sur le bouton EFFECT de sorte que le témoin EFFECT apparaisse sur l’afficheur.

Spécifiez le paramètre souhaité à l’aide des touches

[+] et [–] ou des touches numériques.

Appuyez sur le bouton EFFECT ou EXIT.

• L’écran de sélection de la sonorité ou du rythme réapparaît.

■ Chorus Level (Niveau du chorus) (Niveau : 000 à 127)

(Niveau : 000 à 127)

Spécifie la profondeur d’ondulation du chorus. L’ondulation est d’autant plus profonde que la valeur spécifiée est élevée.

Après avoir sélectionné le type d’égaliseur souhaité, utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour sélectionner la bande dont vous voulez régler le gain.

Data Expansion System” à la page F-82 pour le détail.

Pour sélectionner un rythme

• Tous les rythmes disponibles ne sont pas indiqués dans la liste figurant sur la console du clavier. Pour la liste complète, voir la brochure séparée Appendice C.

A propos du bouton MODE Numéro et nom du rythme sélectionné

Le bouton MODE sert à sélectionner le mode d’accompagnement. A chaque pression du bouton MODE, les modes d’accompagnement disponibles apparaissent comme sur l’illustration ci-dessous.

• Des accords seront joués avec le rythme si un des trois témoins d’accompagnement est allumé au-dessus du bouton MODE. Si vous voulez jouer le rythme sans les accords, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que tous les témoins soient éteints. • Certains rythmes consistent en accords d’accompagnement seulement, sans batterie ni instruments de percussion. Ces rythmes ne sont joués que si CASIO CHORD, FINGERED ou FULL RANGE CHORD est sélectionné comme mode d’accompagnement. • Les sons d’accompagnement (accords, basses, etc.) ne sont pas joués quand un rythme avec métronome (No. 160 à 165 : 0, 2, 3, 4, 5, 6 temps) est utilisé, même si le bouton MODE est réglé sur CASIO CHORD, FINGERED ou FULL RANGE CHORD. C’est pourquoi vous devez appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que tous les témoins soient éteints.

Utilisation de l’accompagnement automatique

Procédez de la façon suivante pour utiliser les accompagnements automatiques de ce clavier. Avant de commencer, vous devez sélectionner un rythme et régler le tempo souhaité.

Pour utiliser l’accompagnement automatique

• La façon de jouer les accords dépend du mode d’accompagnement sélectionné. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur l’exécution d’accords. CASIO CHORD Page F-34 FINGERED Page F-35 FULL RANGE CHORD Page F-35 Vous pouvez ajuster le tempo d’un rythme de 30 à 255 temps par minute. Le réglage du tempo est utilisé pour les accords d’accompagnement automatique et les morceaux enregistrés.

Pour ajuster le tempo

Appuyez sur un des boutons TEMPO (왖 ou 왔).

왖 : Augmentation de la valeur affichée (augmentation du tempo) 왔 : Diminution de la valeur affichée (diminution du tempo)

Doigté de base de l’accord actuel

(peut être différent de l’accord actuellement joué au clavier)

Pour arrêter l’accompagnement automatique, appuyez une nouvelle fois sur le bouton START/

• Si vous appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1/2 au lieu du bouton START/STOP à l ’étape 4, l’accompagnement se termine par un motif final. Pour le détail sur ce bouton, voir page F-37. • Vous pouvez ajuster le volume de la partie d’accompagnement indépendamment du volume général. Pour le détail, voir “Réglage du volume de l’accompagnement” à la page F-39.

CASIO CHORD La méthode CASIO CHORD permet à tout un chacun de jouer des accords, même sans expérience ou connaissance musicale.

Voici une description du clavier d’accompagnement et du clavier mélodique CASIO CHORD et les explications nécessaires pour jouer avec la fonction CASIO CHORD.

Clavier d’accompagnement et clavier mélodique CASIO CHORD

Notez que l’accord produit quand vous appuyez sur le clavier d’accompagnement ne change pas d’octave, quelle que soit la touche utilisée. Accords mineurs (m) Pour jouer un accord mineur, maintenez la touche d’accord majeur enfoncée et appuyez sur une touche du clavier d’accompagnement à la droite de la touche d’accord majeur. Accords de septième (7) Pour jouer un accord de septième, maintenez la touche d’accord majeur enfoncée et appuyez sur deux touches du clavier d’accompagnement à droite de la touche d’accord majeur. Accords de septième mineure (m7) Pour jouer un accord de septième mineure, maintenez la touche d’accord majeur enfoncée et appuyez sur trois autres touches du clavier d’accompagnement à droite de la touche d’accord majeur.

FINGERED, et comment jouer un accord avec la note fondamentale C quand vous utilisez FINGERED.

Clavier d’accompagnement et clavier mélodique

• A part les accords mentionnés dans la remarque*1 cidessus, l’inversion de doigté (par ex. lorsque vous jouez

MI-SOL-DO ou SOL-DO-MI au lieu de DO-MI-SOL) produira le même accord que le doigté standard. • A part l’exception mentionnée dans la remarque*2 cidessus, toutes les touches qui forment un accord doivent être pressées. Si vous oubliez d’appuyer sur une seule touche, vous n’obtiendrez pas l’accord FINGERED souhaité.

Clavier d’accompagnement Pour insérer une introduction

Appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou 2.

• Avec le réglage précédent, l’introduction est jouée et l’accompagnement automatique commence avec l’introduction dès que vous jouez des accords sur le clavier d’accompagnement.

• Le rythme standard commence quand l’introduction se termine.

• Pour utiliser l’insertion

VARIATION/FILL-IN 2 rythme joué.

1, appuyez sur le bouton pendant la variation 1 du

2, appuyez sur le bouton pendant la variation 2 du

• Seul le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT opère pendant la reproduction d’une introduction. • Si vous maintenez le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT ou VARIATION/FILL-IN 1/2 enfoncé, la variation se repète. Vous pouvez régler le clavier pour qu’un rythme commence dès que vous jouez l’accompagnement au clavier. Procédez de la façon suivante pour utiliser le départ synchronisé. Avant de commencer vous devez sélectionner le rythme, régler le tempo et sélectionner la façon dont les accords seront exécutés avec le bouton MODE (position Normal, CASIO CHORD, FINGERED, FULL RANGE CHORD).

Pour utiliser le départ synchronisé

• Si la variation 1 est jouée, l’insertion 1 sera suivie de l’insertion 2, puis de la variation 2.

• Si la variation 2 est jouée, l’insertion 2 sera suivie de l’insertion 1, puis de la variation 1. • Pour répéter l’insertion il suffit d’appuyer sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT.

Jouez un accord. Le motif rythmique commence automatiquement.

• Si le bouton MODE est en position Normal, seul le rythme est reproduit (sans accord) quand vous jouez sur le clavier d’accompagnement.

• Si vous appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou 2 avant de jouer quelque chose sur le clavier, le rythme commence automatiquement par un motif d’introduction quand vous jouez quelque chose sur le clavier d’accompagnement. • Pour annuler l’attente de départ synchronisé, appuyez une fois de plus sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT.

Achèvement par un motif final

Vous pouvez obtenir une fin plus naturelle en ajoutant un motif final au motif rythmique de base. Voici comment insérer un motif final pour terminer un morceau. Notez que le motif final dépend du rythme que vous utilisez.

Pour terminer par un motif final

Pendant l’exécution du rythme, appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou 2.

• Le départ du motif final dépend du moment où vous appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou 2. Si vous appuyez sur le bouton avant le second temps de la mesure actuelle, le motif final commence immédiatement.

Lorsque vous utilisez l’accompagnement automatique, l’autoharmonisation ajoute à la mélodie les harmoniques correspondant à l’accord joué. Vous obtenez ainsi un effet d’harmoniques qui étoffe la mélodie.

Pour utiliser l’auto-harmonisation

Utilisation de la correction monotouche

• Le clavier se met automatiquement en attente de départ synchronisé à ce moment.

Réglage du volume de l’accompagnement

Vous pouvez ajuster le volume des parties d’accompagnement dans une plage de 000 (minimum) à 127 (maximum).

A propos des notes et des sonorités de l’auto-harmonisation

Les notes jouées au clavier sont appelées “notes mélodiques” tandis que les notes ajoutées à la mélodie par l’autoharmonisation sont appelées “notes harmoniques”. Normalement, la sonorité sélectionnée pour les notes mélodiques est aussi utilisée pour les notes harmoniques, mais vous pouvez utiliser le mixeur (page F-40) pour spécifier une autre sonorité. Comme les notes harmoniques sont affectées au canal 5 du mixeur, il faut changer la sonorité du canal 5. Vous pouvez changer non seulement la sonorité des notes harmoniques mais aussi un certain nombre de paramètres, par exemple la balance du volume. Voir “Utilisation du mode Édition de paramètres” à la page F-41 pour de plus amples informations à ce sujet.

• La sonorité des notes harmoniques par défaut est celle de la mélodie lorsque vous activez l’auto-harmonisation. • La sonorité des notes harmoniques change automatiquement lorsque vous changez la sonorité de la mélodie.

Appuyez sur le bouton ACCOMP VOLUME.

Réglage du volume de I’accompagnement actuel

2 • Il faut appuyer simultanément sur les touches [+] et [–], pour que le volume de l’accompagnement revienne à 100.

Le mixeur dispose non seulement des canaux 1 à 16 mais aussi d’un canal DSP qui peut être utilisé pour régler le niveau de DSP, le pan du DSP et d’autres paramètres du DSP.

Affectation des canaux

Les parties affectées à chacun des 16 canaux sont les suivantes: Numéro de canal Canal 1

Sonorité principale (UP1)

• Les noms des boutons CHANNEL dans le tableau cidessus correspondent aux noms indiqués à la droite de chaque paire de boutons CHANNEL sur le clavier.

Voir pages F-66 à F-68 pour des informations détaillées au sujet des sonorités superposées, secondaires, superposées et secondaires.

Voir page F-53 pour de plus amples informations sur la mémoire de morceaux.

• Normalement, le canal 1 est réservé à l’exécution au clavier. Lorsque l’accompagnement automatique est utilisé, chaque partie de l’accompagnement est affectée aux canaux 6 à 10. • Lorsque vous raccordez un ordinateur ou un appareil MIDI au clavier et que vous utilisez le clavier comme source sonore, les parties des instruments de musique sont affectées aux divers 16 canaux. Les notes jouées par le canal sélectionné selon “Mise en et hors service des canaux” ci-dessous sont indiquées sur le clavier graphique et sur la portée.

Mise en et hors service des canaux

Appuyez sur les boutons CHANNEL pour mettre en ou hors service des canaux particuliers. Les indicateurs sur l’affichage désignent le statut actuel de chaque canal.

• Lorsque vous changez de rythme, les réglages par défaut du nouveau rythme remplacent les réglages actuels de mixeur pour les canaux 6 à 10. La même chose se produit lorsque vous utilisez les fonctions Intro, Normal, Variation,

Avec le mode Édition de paramètres, vous pouvez changer le réglage de dix paramètres différents (dont la sonorité, le volume et le panoramique) pour le canal sélectionné sur l’écran du mixeur.

• Il suffit d’appuyer sur le bouton MIXER ou EXIT pour dégager l’écran d’édition des paramètres.

Edition des paramètres des canaux DSP Pour changer les paramètres

• Il suffit d’appuyer sur le bouton CURSOR [왗] lorsque le canal DSP est sélectionné pour revenir au canal 16.

• Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour changer de canal.

• Vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour changer de canal quand vous voulez au cours de la procédure. Indique le volume 127 du canal

Paramètres de la sonorité

■ Tone (Sonorité) (Niveau : 000 à 903, sonorités d’orgue 000 à 199) Ce paramètre contrôle les sonorités affectées à chaque partie. Lorsque la sonorité est indiquée, vous pouvez appuyer sur le bouton TONE ou sur le bouton DRAWBAR ORGAN pour sélectionner une autre sonorité, si nécessaire.

■ Part On/Off (Partie activée/désactivée) Pas de décalage Décalage d’une octave vers le haut Décalage de deux octaves vers le haut

Paramètres d’accord

Vous pouvez utiliser ces paramètres pour accorder chacune des parties séparément. ■ Coarse Tune (Accord grossier) (Niveau : –24 à 00 à +24) Ce paramètre contrôle l’accord grossier du son par demi-tons sur le canal sélectionné.

■ Fine Tune (Accord fin) (Niveau : –99 à 00 à +99) Ce paramètre contrôle l’accord fin du son au centième d’unité près sur le canal sélectionné.

(Envoi de la réverbération système du DSP)

(Niveau : 000 à 127) Ce paramètre spécifie le degré de réverbération appliqué à la partie DSP.

■ Reverb Send (Envoi de réverbération)

(Niveau : 000 à 127) Ce paramètre contrôle le niveau de réverbération appliqué à la partie. La réverbération est désactivée lorsque le réglage est “000”, et elle est maximale lorsque le réglage est 127. • “Reverb Send” n’opère pas avec certains sons de batterie.

• “L’envoi de chorus” ne fonctionne pas avec les sonorités de batterie.

■ DSP Line (Ligne DSP) (Réglages : on, oFF) Ce paramètre peut être utilisé pour mettre en ou hors service la ligne DSP d’un canal particulier. * Lorsque le DSP est désactivé (Voir la REMARQUE de la page F-29). • Lorsque le paramètre de la ligne DSP du mixeur (sur cette page) est activé, les réglages des paramètres de pan DSP, d’envoi de réverbération système de DSP et de chorus système de DSP sont utilisés au lieu des paramètres pan Pot, envoi de réverbération et envoi de chorus.

Paramètres des parties DSP

■ DSP Level (Niveau du DSP) (Niveau : 0 à 127) Spécifie le volume post-DSP.

■ DSP Pan (Pan du DSP) (Niveau : –64 à 0 à 63) Spécifie la position stéréo du post-DSP.

Ces paramètres contrôlent la façon dont la sonorité change dans le temps, à partir du moment où vous appuyez sur une touche du clavier jusqu’à ce que le son s’arrête. Vous pouvez changer le volume et les caractéristiques sonores.

■ Attack Time (Durée d’attaqne)

Les sonorités préréglées de ce clavier consistent en un certain nombre de paramètres. Pour créer vos propres sonorités, vous devez d’abord rappeler une sonorité avancée (000 à 399) ou une sonorité préréglée (400 à 599) et changer ensuite ses paramètres de la façon souhaitée. Les ensembles de batterie

(sonorités 600 à 619) ne peuvent pas être utilisés pour créer de nouvelles sonorités. L’illustration ci-contre indique les paramètres qui constituent les sonorités préréglées et le rôle de chaque paramètre. Comme il apparaît sur l’illustration, les paramètres se divisent en quatre groupes, décrits chacun en détail ci-dessous.

La durée d’attaque représente la vitesse ou le temps nécessaire au son pour atteindre son niveau le plus fort. Vous pouvez spécifier une vitesse rapide pour que le son atteigne immédiatement son volume maximal, une vitesse lente pour que le son augmente lentement, ou bien une valeur intermédiaire.

■ Release Time (Durée de relâchement) C’est le temps qu’il faut au volume sonore pour atteindre zéro. Vous pouvez spécifier une chute rapide ou une chute graduelle du volume à zéro.

Paramètres caractéristiques du volume

쎲Attack Time 쎲Release Time Paramètres de la hauteur du son 쎲Vibrato Type 쎲Vibrato Delay 쎲Vibrato Rate 쎲Vibrato Depth Le son est d’autant plus accentué que la valeur de la résonance est plus grande, comme indiqué ci-dessous. Niveau

■ Type de vibrato, retard du vibrato, vitesse du vibrato, profondeur du vibrato

Ces paramètres ajustent l’effet de vibrato, qui causent des changements périodiques du son. ■ Octave Shift (Décalage d’octave) Ce paramètre contrôle l’octave de tous les sons.

(4) Paramètres caractéristiques de la sonorité

■ Level (Niveau) Ce paramètre contrôle le volume d’ensemble du son. ■ Touch Sense (Sensibilité au toucher) Ce paramètre contrôle les changements de volume et de timbre selon la pression exercée sur les touches du clavier. Vous pouvez spécifier un volume plus fort pour une pression plus forte ou un volume plus faible pour une pression plus faible, ou toujours le même volume quelle que soit la pression exercée. ■ Reverb Send, Chorus Send, DSP Line, DSP Type, DSP Parameter (Envoi de réverbération, Envoi de chorus, Ligne DSP, Type de DSP, Paramètre de DSP) Ces paramètres contrôlent les effets appliqués aux sons.

Après le transfert, vous pouvez modifier des paramètres sur le clavier, en remplaçant les paramètres existants. Vous ne pouvez pas enregistrer les données sous un autre numéro.

*3: Zone où les données transférées de l’ordinateur sont enregistrées (voir “Internet Data Expansion System” à la page F-82). Seul le transfert est possible, aucun paramètre ne peut être modifié. *4: Sonorités personnalisées à partir des sonorités préréglées (000 à 049). Les zones de sonorités d’orgue personnalisées contiennent à l’origine deux groupes de sonorités similaires de type orgue à tirettes harmoniques (types 000 à 049).

• Vous pouvez créer une sonorité originale à partir d’une sonorité personnalisée, avec une onde (numéros de sonorité 800 à 819). Dans ce cas, la zone de sauvegarde est la même que la zone de départ. Par exemple, une sonorité originale créée à partir du numéro de sonorité 800 est sauvegardée sous le numéro de zone 800.

La fonction et la plage de réglage de chaque paramètre sont décrites dans les paragraphes suivants.

Appuyez sur le bouton SYNTH.

• Le témoin SYNTH apparaît sur l’afficheur. Réglage du paramètre Paramètre actuellement sélectionné

■ Attack Time (Durée d’attaque)

(Niveau : –64 à 00 à +63) La durée qu’il faut à la note pour résonner après la pression d’une touche

3 • A chaque pression du bouton CURSOR [왗] ou [왘] le paramètre suivant apparaît. Voir “Paramètres et leurs réglages” sur cette page pour le détail sur la plage de réglage de chaque paramètre.

Voir “Paramètres et leurs réglages” sur cette page pour le détail sur la plage de réglage de chaque paramètre.

Lorsque vous avez terminé d’éditer le son, appuyez sur le bouton SYNTH pour sortir du mode

La fréquence de coupure des aigus pour les composantes harmoniques de la sonorité

■ Resonance (Résonance) (Niveau : –64 à 00 à +63) Résonance du son

Sur le WK-3300, ce paramètre contrôle la valeur de la modulation lorsque vous appuyez sur le bouton MODULATION. La façon dont le bouton MODULATION fonctionne dépend du réglage du paramètre Modulation Assign, comme indiqué ci-dessous.

MODULATION est maintenu enfoncé. Lorsque le bouton MODULATION est relâché, la valeur de la modulation revient au réglage initial de la sonorité utilisée.

A chaque pression du bouton

MODULATION, la modulation change entre la valeur affectée au paramètre Modulation Depth et la valeur du réglage initial de la sonorité utilisée.

Valeur Ce paramètre contrôle les changement de volume du son en fonction de la pression exercée sur les touches du clavier. Lorsque la valeur est positive et élevée, le volume du son augmente lorsque la pression est plus forte, tandis que lorsque la valeur est négative le volume est moins fort lorsque la pression est plus forte. Il n’y a pas de changement de volume, quelle que soit la pression exercée, lorsque zéro est spécifié comme valeur.

Valeur Spécifie le temps écoulé jusqu’au début du vibrato.

■ Vibrato Rate (Vitesse du vibrato) (Niveau : –64 à 00 à +63) Vitesse de l’effet de vibrato

Rv b Send ■ Chorus Send (Envoi de chorus) (Niveau : 000 à 127) Ce paramètre ajuste le chorus.

■ DSP Line (Ligne DSP) (Réglages : on, oFF) Ce paramètre contrôle l’emploi ou non de l’effet DSP. Lorsque tout est comme vous le souhaitez, appuyez une fois sur le bouton CURSOR [왔]. • L’écran d’édition des paramètres DSP s’affiche. • Il suffit d’appuyer sur le bouton CURSOR [왖] pour revenir à l’écran des paramètres du mode Synthétiseur.

Ce réglage spécifie les paramètres DSP. Pour le détail, voir

“Paramètres DSP” à la page F-28, la brochure séparée Appendice E et le fichier “algorithmlist_f.pdf” dans le dossier “French” sur le CD-ROM fourni avec le clavier.

Mémorisation d’une sonorité personnalisée

Les opérations suivantes indiquent comment mémoriser une sonorité personnalisée. Une fois mémorisée, vous pourrez la rappeler tout comme une sonorité préréglée.

Pour titrer une sonorité personnalisée et la mémoriser

Utilisez les touches [+] et [–] ou les touches numériques pour changer le numéro de la zone utilisateur jusqu’à ce que celui où vous voulez stocker la sonorité soit indiqué. • Vous pouvez sélectionner n’importe quel numéro de sonorité compris entre 700 et 799. • WK-3300/WK-3800

Si vous avez déjà une idée approximative de la sonorité que vous voulez créer, il est préférable de commencer par une sonorité préréglée similaire.

• Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour faire avancer le curseur vers la gauche ou la droite. • Voir page F-94 pour le détail sur la saisie de texte.

■ Expérimentez différents réglages.

Il n’y a pas de règle générale pour la création d’une bonne sonorité. Laissez libre cours à votre imagination et expérimentez différentes combinaisons. Vous serez surpris des résultats obtenus.

• Le message “Complete” apparaît momentanément sur l’afficheur, puis l’écran de sélection de la sonorité ou du rythme s’affiche.

• Pour abandonner l’enregistrement, appuyez sur le bouton SYNTH ou sur le bouton EXIT pour sortir du mode Synthétiseur. Il faut appuyer une seconde fois sur le bouton SYNTH (avant de sélectionner une autre sonorité) pour revenir au mode Synthétiseur avec tous les réglages de paramètres antérieurs.

Mémoire de préréglages

Fonctions de la mémoire de préréglages La mémoire de préréglages peut contenir jusqu’à 32 configurations de clavier (4 configurations × 8 banques) pour un emploi ultérieur. Les préréglages qui peuvent être enregistrés dans la mémoire de préréglages sont les suivants.

Codes de configuration

Les préréglages peuvent être enregistrés dans une des 32 zones, qui sont sélectionnées avec les boutons BANK 1 à 4 et les quatre boutons REGISTRATION. Les numéros des zones vont de 1-1 à 8-4, comme indiqué ci-dessous.

Réglages mémorisables

• Sonorité • Les fonctions de la mémoire de préréglages n’opèrent pas lorsque le lecteur SMF, la mémoire de morceaux ou les morceaux de démonstration sont utilisés. • Les fonctions de la mémoire de préréglages sont aussi désactivées lorsque vous utilisez le lecteur de disquette (WK-3800 seulement) ou le logement de carte (page F83).

• Lorsque vous sauvegardez une configuration de préréglages et que vous voulez lui affecter un code, toutes les données mémorisées sous ce code sont remplacées par les nouvelles données.

• La fonctionnalité USB peut être utilisée pour enregistrer des préréglages sur un ordinateur ou un autre appareil. Voir “Internet Data Expansion System” à la page F-82 pour le détail • Vous pouvez sauvegarder vos réglages de configurations de clavier sur un support, si nécessaire. Voir “Sauvegarde de données” à la page F-83 pour le détail.

Mémoire de préréglages

• Voir “Réglages mémorisables” à la page F-51 pour le détail sur la sauvegarde des préréglages dans la mémoire de préréglages.

CHORD/TR1 à TR6 pour sélectionner la piste souhaitée.

Boutons des pistes de la mémoire de morceaux

Enregistrement en temps réel

6 peuvent être utilisées pour l’exécution d’un morceau au clavier. Elles sont appelées pistes mélodiques. Les pistes 2 à 6 peuvent aussi être utilisées pour ajouter d’autres parties à l’enregistrement de la piste 1. • Chaque piste est indépendante des autres. Cela signifie qu’en cas d’erreur, il suffit de réenregistrer la piste où se trouve l’erreur. • Vous pouvez utiliser des réglages de mixeur différents pour chaque piste (page F-40).

Normal • L’écran de sélection de numéros de morceau ci-dessus reste affiché pendant environ cinq secondes. S’il disparaît avant que vous n’ayez eu le temps de sélectionner un numéro de morceau, affichez-le de nouveau en appuyant sur le bouton CURSOR [왔].

Si vous voulez enregistrer avec un rythme, appuyez sur INTRO/ENDING 1/2 ou sur VARIATION/FILLIN 1/2.

Appuyez deux fois sur le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente d’enregistrement en temps réel.

• Les indicateurs de niveau des pistes 11 à 16 sont allumés sur l’afficheur lorsque le clavier est en attente d’enregistrement, ce qui permet de savoir immédiatement sur quelles pistes l’enregistrement s’effectue. Voir “Affichage des indicateurs de niveau pendant l’attente d’enregistrement et d’édition” à la page F-61 pour le détail.

Faites les réglages suivants.

Jouez quelque chose au clavier.

• Vous pouvez aussi enregistrer les accords de l’accompagnement automatique en sélectionnant le mode souhaité avec le bouton MODE. • Les pressions de la pédale et l’emploi du Pitch Bend et de la modulation sont également enregistrés. Voir “Contenu de la piste 1 après l’enregistrement en temps réel”.

Appuyez sur le bouton START/STOP pour terminer l’enregistrement quand vous avez fini de jouer.

• Si vous faites une erreur pendant l’enregistrement, vous pouvez arrêter l’enregistrement et recommencer à partir de l’étape 1, ou bien utiliser la fonction d’édition (page F-62) pour effectuer des corrections.

• L’utilisation de l’enregistrement en temps réel sur une piste qui contient déjà des données enregistrées a pour effet de substituer l’enregistrement précédent par le nouveau.

Mémoire de morceaux

Contenu de la piste 1 après l’enregistrement en temps réel

Outre les notes et les accords d’accompagnement joués au clavier, les données suivantes sont aussi enregistrées sur la piste 1 pendant l’enregistrement en temps réel. Ces données sont valides chaque fois que la piste 1 est reproduite. • Numéro de sonorité • Numéro de rythme • Opérations des boutons INTRO/ENDING 1, INTRO/ ENDING 2, VARIATION/FILL-IN 1, VARIATION/FILLIN 2, SYNCHRO/FILL-IN NEXT • Pression de pédale (option) Les données suivantes s’enregistrent en début de piste lorsque l’enregistrement de la piste commence. • Réglages mixeur des autres pistes • Type d’effet • Volume de l’accompagnement • Niveau de la réverbération • Niveau du chorus • Maintien DSP activé/désactivé • Maintien Mixeur activé/désactivé • Rotation de la molette de Pitch Bend • Rotation de la molette de modulation (WK-3800/WK-8000) • Pression du bouton de modulation (WK-3300) • Plage du Pitch Bend

Réglages du mode Mixeur

Les paramètres de mixeur du canal 1 (page F-40) sont automatiquement enregistrés sur la piste 1. Vous pouvez utiliser le mixeur pour changer chaque paramètre.

Capacité de la mémoire

La mémoire du clavier peut contenir environ 10 000 notes. • Le numéro de mesure et le numéro de note clignotent quand la mémoire restante est inférieure à 100 notes. • L’enregistrement s’arrête automatiquement (l’accompagnement automatique et le rythme s’arrêtent aussi s’ils sont utilisés) quand la mémoire est pleine. • A l’origine, rien n’est enregistré dans la mémoire de morceaux.

Enregistrement de données en mémoire

• Tout nouvel enregistrement supprime l’enregistrement précédent. • La mise hors tension du clavier en cours d’enregistrement cause la perte des données enregistrées sur la piste. • Vous pouvez sauvegarder les données de la mémoire sur un support, si nécessaire. Voir “Sauvegarde de données” à la page F-83 pour le détail. • Vous pouvez aussi transférer en bloc tout le contenu de la mémoire du clavier sur un ordinateur en procédant comme indiqué dans le paragraphe “Internet Data Expansion System” à la page F-82.

Variations lors de l’enregistrement en temps réel sur la piste 1

Voici comment vous pouvez introduire un certain nombre de variations pendant l’enregistrement sur la piste 1 en temps réel. Toutes ces variations s’insèrent au cours de la procédure décrite dans “Pour enregistrer en temps réel” à la page F-54.

Pour commencer l’enregistrement avec le départ synchronisé

Au lieu de l’étape 4, appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILLIN NEXT. L’accompagnement automatique et l’enregistrement commencent en même temps lorsque vous jouez un accord sur le clavier d’accompagnement. Pour enregistrer avec une introduction, un motif final ou une variation Pendant l’enregistrement, vous pouvez aussi utiliser les boutons INTRO/ENDING 1/2, SYNCHRO/FILL-IN NEXT, VARIATION/FILL-IN 1/2 (pages F-36 à 37) comme d’habitude. Pour synchroniser le début de l’accompagnement automatique et une introduction Au lieu de l’étape 4, appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILLIN NEXT puis sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou INTRO/ ENDING 2. L’accompagnement automatique commence avec le motif d’introduction lorsque vous jouez un accord sur le clavier d’accompagnement. Pour commencer l’accompagnement en cours d’enregistrement Au lieu de l’étape 4, appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILLIN NEXT et jouez quelque chose sur le clavier de mélodie pour commencer l’enregistrement sans accompagnement automatique. Lorsque vous atteignez le point où l’accompagnement doit commencer, jouez un accord sur le clavier d’accompagnement pour activer l’accompagnement automatique.

Mémoire de morceaux

Pour reproduire un morceau de la mémoire

Utilisez le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente de lecture et sélectionnez un numéro de sonorité (0 à 4) avec les touches numériques.

• L’écran de numéro de morceau ci-dessus reste affiché environ cinq secondes. S’il disparaît avant que vous n’ayez eu le temps de sélectionner un numéro de morceau, affichez-le de nouveau en appuyant sur le bouton CURSOR [왔].

• Appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP pour arrêter la lecture.

• Vous pouvez jouer au clavier en même temps que le morceau en utilisant la superposition de sonorités (page F-66) et le partage de clavier (page F-67). • Lorsque vous appuyez sur le bouton START/STOP, la lecture commence toujours au début du morceau. • Tout le clavier fonctionne comme clavier mélodique quel que soit le réglage du bouton MODE.

Pour désactiver une piste

Appuyez sur le bouton SONG MEMORY TRACK de la piste que vous voulez désactiver ou utilisez le mixeur (page F-40) pour désactiver le canal de la piste.

Enregistrement d’une mélodie et d’accords avec l’enregistrement

Lors de l’enregistrement échelonné, enregistrez d’abord les accords et l’accompagnement automatique sur la piste 1, puis la mélodie sur les pistes 2 à 6.

• Procédez comme indiqué dans “Pour enregistrer sur les pistes 2 à 6 en utilisant l’enregistrement échelonné” à la page F-60 pour le détail sur l’enregistrement sur les pistes 2 à 6.

Mémoire de morceaux

Pour enregistrer des accords en utilisant l’enregistrement échelonné

(0 à 4) avec les touches numériques. Clignotement

• Utilisez la méthode spécifiée par le réglage du bouton MODE (FINGERED, CASIO CHORD, etc.). • Lorsque le bouton MODE est réglé sur Normal, spécifiez l’accord à l’aide du clavier de saisie de fondamentale et du clavier de saisie du type d’accord. Voir “Spécification d’accords en mode Normal” à la page F-58 pour le détail.

Mesure, temps, tick à l’emplacement actuel*

* 96 ticks = 1 temps

• Pour écouter le morceau, appuyez sur le bouton START/STOP.

• Procédez comme indiqué dans “Correction d’erreurs survenues pendant l’enregistrement échelonné” à la page F-61 pour corriger les erreurs d’enregistrement. • Vous pouvez ajouter des données à une piste qui en contient déjà en sélectionnant cette piste à l’étape 3 cidessus. Le point de départ de l’enregistrement échelonné est automatiquement localisé au premier temps suivant les dernières données enregistrées. • La spécification de “0” comme longueur d’accord aux étapes 5 et 6 ci-dessus correspond à une pause, mais cette pause n’est pas perceptible lorsque l’accompagnement est reproduit.

Contenu de la piste 1 après l’enregistrement échelonné

Outre les accords, les données suivantes sont aussi enregistrées sur la piste 1 pendant l’enregistrement échelonné. Ces données sont valides chaque fois que la piste 1 est reproduite. • Numéro de rythme • Opérations des boutons INTRO/ENDING 1, INTRO/

ENDING 2, VARIATION/FILL-IN 1, VARIATION/FILLIN 2, SYNCHRO/FILL-IN NEXT REMARQUE

• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques 1 à 7 et la touche 9 pour spécifier le moment de relâchement des boutons VARIATION/FILL-IN 1, VARIATION/FILL-IN 2 et SYNCHRO/FILL-IN NEXT. Pour le détail, voir “Spécification de la longueur d’une note” à la page F-59. Le moment de relâchement spécifie la période durant laquelle le bouton reste enfoncé. Si vous ne spécifiez pas ce paramètre, le bouton est supposé être pressé et immédiatement après relâché.

Spécifiez la longueur de l’accord (sa durée jusqu’à ce que l’accord suivant soit joué).

• Utilisez les touches numériques pour spécifier la longueur de l’accord. Voir “Spécification de la longueur d’une note” à la page F-59 pour tous le détail à ce sujet. • L’accord spécifié et sa longueur sont enregistrés dans la mémoire et le clavier est prêt pour la spécification de l’accord suivant. • Répétez les étapes 5 et 6 pour spécifier d’autres accords.

Mémoire de morceaux

Spécification de la longueur d’une note Pendant l’enregistrement échelonné, les touches numériques servent à désigner la longueur de chaque note.

Utilisez les touches numériques [1] à [6] pour désigner les rondes ( ), les blanches ( ), les noires ( ), les croches ( ) les doubles croches ( ) et les triples croches ( ). Exemple: Pour spécifier une noire ( ), appuyez sur la touche [3]. Points ( ) et triolets ( ) Tout en tenant la touche [7] (point) ou [9] (triolet) enfoncée, utilisez les touches numériques [1] à [6] pour spécifier la longueur des notes. Exemple: Pour spécifier une croche pointée ( ), tenez [7] enfoncée et appuyez sur [4]. Liaisons Saisissez la première puis la seconde note. Exemple: Pour saisir , appuyez sur [4] puis sur [8]. Appuyez ensuite sur [5]. Cette note sera liée à la suivante (double croche dans cet exemple). Pause Tenez [0] enfoncée et utilisez les touches numériques [1] à [9] pour spécifier la longueur de la pause. Exemple: Pour introduire une pause correspondant à une croche, tenez [0] enfoncée et appuyez sur [4]. • Il faut appuyer sur le bouton CURSOR [왘] pour faire une pause au début de la mesure suivante.

Variations lors de l’enregistrement

échelonné sur la piste 1 Voici un certain nombre de variations que vous pouvez utiliser lorsque vous effectuez un enregistrement échelonné sur la piste 1. Toutes ces variations s’insèrent au cours de la procédure décrite à la page F-57 “Pour enregistrer des accords en utilisant l’enregistrement échelonné”.

Pour commencer l’accompagnement par un motif d’introduction

A l’étape 4, appuyez sur INTRO/ENDING 1 ou INTRO/ ENDING 2 après le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT. Pour introduire une variation rythmique A l’étape 5, appuyez sur le bouton VARIATION/FILL-IN 1 ou VARIATION/FILL-IN 2 avant d’indiquer l’accord. Pour faire une insertion A l’étape 5, appuyez sur le bouton VARIATION/FILL-IN 1 ou VARIATION/FILL-IN 2 à la mesure ou au temps précédant l’accord ou le temps où vous voulez insérer le motif. Pour insérer un motif final A l’étape 5, appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou INTRO/ENDING 2 à la mesure ou au temps précédent l’accord où le motif final doit être inséré.

• La longueur du motif final dépend du rythme que vous utilisez. Vérifiez la longueur du motif que vous utilisez et réglez la longueur de l’accord en conséquence à l’étape 6. Si l’accord est trop court à l’étape 6, le motif final sera coupé.

Pour enregistrer des accords sans rythme

Omettez l’étape 4. L’accord de la longueur spécifiée avec les touches numériques est enregistré. Vous pouvez aussi introduire une pause pour créer un motif d’accord intéressant. Pour ajouter un accompagnement pendant l’exécution d’un rythme Au lieu de l’étape 4 au début de l’enregistrement, appuyez sur le bouton VARIATION/FILL-IN 1 ou VARIATION/FILLIN 2 et insérez les pauses. A l’étape 5, indiquez les accords. Seul le rythme est reproduit à l’endroit où des pauses ont été insérées, et les accords recommencent après la pause.

Enregistrement de plusieurs pistes

L’accompagnement automatique et l’exécution d’un morceau au clavier sont enregistrés sur la piste 1 de la mémoire de morceau. Vous pouvez aussi utiliser cinq autres pistes pour enregistrer les parties mélodiques. Les sonorités peuvent être différentes sur chaque piste, ce qui vous permet de créer un véritable ensemble musical. L’enregistrement sur les pistes 2 à 6 s’effectue de la même façon que l’enregistrement sur la piste 1.

Pour enregistrer sur les pistes 2 à 6 en utilisant l’enregistrement en temps réel

Vous pouvez enregistrer sur les pistes 2 à 6 tout en reproduisant ce que vous avez enregistré sur la piste 1 et d’autres pistes.

Appuyez deux fois sur le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente d’enregistrement, puis sélectionnez un numéro de morceau (0 à 4) avec les touches numériques.

• Le numéro de morceau sélectionné doit être celui où la piste 1 a été enregistrée.

Utilisez les boutons SONG MEMORY TRACK pour sélectionner la piste sur laquelle vous voulez enregistrer (2 à 6).

• Lorsque le clavier est en attente d’enregistrement, les indicateurs de niveau des canaux 11 à 16 apparaissent, ce qui permet de savoir quelles pistes ont déjà été enregistrées. Voir “Affichage des indicateurs de niveau pendant l’attente d’enregistrement et d’édition” à la page F-61 pour le détail.

Mémoire de morceaux

• Les pressions de pédale et l’emploi du Pitch Bend et de la modulation sont également enregistrés.

6 Utilisez le clavier pour jouer ce que vous voulez et l’enregistrer sur la piste sélectionnée.

• Le numéro de morceau sélectionné doit être celui où la piste 1 a été enregistrée.

Appuyez sur le bouton START/STOP pour terminer l’enregistrement quand vous avez fini.

Contenu des pistes après l’enregistrement en temps réel

Appuyez trois fois sur le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente d’enregistrement en temps réel, puis sélectionnez un numéro de morceau (0 à 4) avec les touches numériques.

• Niveau du chorus • Maintien du DSP activé/désactivé • Maintien du mixeur activé/désactivé • Rotation de la molette de Pitch Bend • Rotation de la molette de modulation (WK-3800/WK-8000) • Pression du bouton de modulation (WK-3300) • Plage du Pitch Bend

DRAWBAR ORGAN pour afficher le numéro et le nom de la sonorité. Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques ou les touches [+] (augmentation) et [–] (diminution) pour changer le numéro de sonorité. • Après avoir changé le numéro de sonorité, appuyez sur une touche du clavier pour dégager l’écran du numéro et du nom de la sonorité et revenir à l’écran de saisie de notes.

Utilisez les touches numériques pour spécifier les notes, ou la touche [0] pour insérer des pauses.

• A ce moment, la pression exercée sur le clavier (vélocité) est indiquée. Changez la vélocité avec les touches [+] (augmentation) et [–] (diminution). • Vous pouvez aussi saisir des accords.

6 Appuyez sur le bouton START/STOP pour arrêter l’enregistrement quand vous avez terminé.

Mémoire de morceaux

• Procédez comme indiqué dans “Correction d’erreurs survenues pendant l’enregistrement échelonné” sur cette page pour corriger les erreurs d’enregistrement. • Vous pouvez ajouter des données à une piste qui en contient déjà en sélectionnant cette piste à l’étape 2 cidessus. Le point de départ de l’enregistrement échelonné est automatiquement localisé au premier temps suivant les dernières données enregistrées. • Lorsque vous enregistrez sur les pistes 2 à 6, tout le clavier fonctionne comme clavier mélodique quel que soit le réglage du bouton MODE. • Lors de la lecture de données enregistrées avec des sonorités avancées au début de plusieurs pistes, le clavier utilise le type de DSP de la sonorité avancée enregistrée sur la piste désignée par le plus grand numéro. • Lors de la lecture d’une piste enregistrée avec une sonorité avancée sélectionnée, il peut y avoir un léger retard avant la première note de la piste. Dans ce cas, essayez d’insérer une très petite pause au début de la piste.

Contenu de la piste après l’enregistrement échelonné

Correction d’erreurs survenues pendant l’enregistrement

Pour corriger les erreurs survenues lors de l’enregistrement échelonné

Ces données sont valides chaque fois que la piste est reproduite.

• Numéro de sonorité

• Il faut appuyer sur le bouton CURSOR [왖] ou sur le bouton NO pour annuler la suppression des données. Mesure 120/Temps 1/Tick 0 (Le ré-enregistrement échelonné commence ici.)

• Intensité des notes

• Notes • Accords • Numéros de sonorités • Numéros de rythme • Opérations des boutons INTRO/ENDING 1, INTRO/

ENDING 2, VARIATION/FILL-IN 1, VARIATION/FILLIN 2, SYNCHRO/FILL-IN NEXT Pour éditer le contenu de la mémoire

Édition du contenu de la mémoire

•••••••

Pour changer la pression exercée sur une touche (vélocité) Utilisez les touches numériques ou les touches [+] et [–] pour changer la pression exercée sur une touche.

“Techniques d’édition et Affichages”á la page F-63 pour le détail.

7 • Les seuls paramètres qui peuvent être édités pour les pistes 2 à 6 sont les notes et les numéros de sonorité. • Dans le cas de l’enregistrement en temps réel, vous pouvez changer ultérieurement les numéros de sonorité spécifiés pendant l’enregistrement sur les pistes 1 à 6. • Vous ne pouvez changer que les numéros de sonorité préréglés pour les pistes 2 à 6 avec l’enregistrement échelonné. • Dans le cas de l’enregistrement en temps réel, vous pouvez changer ultérieurement les numéros de rythme spécifiés pendant l’enregistrement sur la piste 1. • Vous ne pouvez changer que les numéros de rythme préréglés pour la piste 1 avec l’enregistrement échelonné. • Vous ne pouvez pas utiliser l’édition pour ajouter des données à un enregistrement. • Vous ne pouvez pas déplacer de passages à l’intérieur d’un enregistrement. • La longueur des notes ne peut pas être changée.

• Pendant I’édition du contenu de la mémoire, ne remplacez jamais une note par une note identique à la note précédente ou suivante, sinon la longueur de la note changée et de la note précédente ou suivante risque de changer. Dans ce cas, vous devrez réenregistrer toute la piste.

Pour changer un accord

Utilisez la méthode spécifiée par le bouton MODE (FINGERED, CASIO CHORD, etc.) pour saisir un accord.

Pour changer un numéro de sonorité.

Utilisez les touches numériques ou les touches [+] et [–] pour changer un numéro de sonorité.

Pour changer un numéro de rythme

Utilisez les touches numériques ou les touches [+] et [–] pour changer un numéro de rythme.

REMARQUE • Dans le cas de l’enregistrement en temps réel, vous pouvez changer ultérieurement les numéros de rythme spécifiés pendant l’enregistrement sur la piste 1. • Vous ne pouvez changer que les numéros de rythme préréglés pour la piste 1 avec l’enregistrement échelonné.

Vous pouvez effectuer les opérations suivantes dans le mode

Edition de morceau. • Supprimer un morceau • Supprimer une plage • Réécrire les données d’en-tête (Données du panneau)

Pour supprimer un morceau

2 3 Appuyez sur le bouton CURSOR [왔]. Si aucun numéro de morceau n’est indiqué sur l’afficheur, appuyez deux fois sur le bouton CURSOR [왔]. • L’écran de suppression de morceau apparaît.

Appuyez sur le bouton YES.

• Le message “Sure?” vous demandant de confirmer la suppression du morceau apparaît.

Pour changer une opération du contrôleur de rythme*

* Opérations des boutons INTRO/ENDING 1, INTRO/ ENDING 2, VARIATION/FILL-IN 1, VARIATION/FILLIN 2, SYNCHRO/FILL-IN NEXT Appuyez sur le bouton de contrôleur de rythme que vous voulez.

Appuyez deux fois sur le bouton CURSOR [왔]. Si aucun numéro de morceau n’est indiqué sur l’afficheur, appuyez trois fois sur le bouton CURSOR [왔]. • L’écran de suppression de morceau apparaît. Numéro du morceau contenant la piste (ne peut pas être changé) Attente de suppression de piste

• Le clavier revient à l’attente d’enregistrement si vous appuyez sur le bouton SONG MEMORY pendant l’attente de suppression de pistes.

Pour réécrire les données d’en-tête

(Enregistrement par le panneau) Vous pouvez utiliser la procédure “Enregistrement par le panneau” pour changer les réglages initiaux de mixeur, du tempo et d’autres réglages mémorisés en en-tête de morceau.

2 Effectuez les changements souhaités dans les données d’en-tête. Appuyez trois fois sur le bouton CURSOR [왔]. • L’écran de suppression de morceau apparaît.

Appuyez sur le bouton YES pour réécrire les données d’en-tête.

Partie de la sonorité secondaire Partie des sonorités superposée et secondaire

Sélectionnez la sonorité superposée.

Appuyez sur le bouton LAYER. Sonorité superposée sélectionnée

Quatre parties (numéros 1 à 4) peuvent être utilisées simultanément pendant l’exécution d’un morceau au clavier.

Ces parties s’utilisent, lors de la superposition de sonorités et du partage de clavier, de la façon suivante. Partie 1 : Partie 2 : Partie 3 : Partie 4 : • Les sons de la sonorité principale sont sur le canal 1 tandis que ceux de la sonorité superposée sont sur le canal 2. Vous pouvez aussi utiliser le mixeur pour changer la sonorité et le volume sur ces canaux. • La superposition n’est pas possible pendant l’attente d’enregistrement ou l’enregistrement de morceaux dans la mémoire, ni pendant l’utilisation du lecteur SMF.

Réglages du clavier

Utilisation du partage de clavier

Lorsque le clavier est partagé, deux sonorités différentes (une sonorité principale et une sonorité secondaire) peuvent être affectées aux deux parties du clavier, ce qui permet de jouer de la main gauche une sonorité différente de celle de la main droite. Par exemple, vous pouvez sélectionner GM STRINGS 1 comme sonorité principale (aigus) et GM PIZZICATO comme sonorité secondaire (graves), de manière à restituer tout un ensemble à cordes. Le point de partage du clavier, c’est-à-dire l’endroit ou la sonorité change sur le clavier, peut également être spécifié.

Exemple: Pour désigner G3 comme point de partage, appuyez sur la touche G3.

[왗] et [왘] pour changer de parties. Lorsque vous désactivez le partage de clavier, la partie 1 est de nouveau sélectionnée. • La sonorité principale est sur le canal 1 tandis que la sonorité secondaire est sur le canal 3. Vous pouvez aussi utiliser le mixeur pour changer la sonorité et le volume de ces canaux. • Il n’est pas possible de partager le clavier pendant l’attente d’enregistrement ou l’enregistrement de morceaux dans la mémoire, ni pendant l’utilisation du lecteur SMF. • Lorsque le mode d’accompagnement est CASIO CHORD ou FINGERED, le registre du clavier d’accompagnement est tel que spécifié par le point de partage dans la procédure ci-dessus.

Appuyez sur le bouton SPLIT.

Sonorité secondaire sélectionnée

Vous pouvez d’abord utiliser la superposition puis le partage, ou le partage puis la superposition. Quand vous combinez ces deux fonctions, deux sonorités sont affectées au registre supérieur du clavier (sonorité principale et sonorité superposée) et deux sonorités (sonorité secondaire et sonorité secondaire superposée) sont affectées au registre inférieur.

SUPERPOSITION - PARTAGE Exemple: WK-3300/WK-3800

Tout en tenant le bouton SPLIT enfoncé, appuyez sur la touche du clavier correspondant à la note inférieure (touche extrême gauche) du registre supérieur (droite du clavier).

Jouez quelque chose au clavier. • Appuyez sur les boutons LAYER et SPLIT pour annuler chacune de ces fonctions.

REMARQUE Pour partager le clavier et superposer des sonorités

4. Vous pouvez aussi utiliser le mixeur pour changer la sonorité et le volume de ces canaux.

Réglages du clavier

Transposition du clavier

La transposition vous permet d’élever ou d’abaisser la clé d’ensemble du clavier par demi-tons. Si vous voulez jouer un accompagnement pour un chanteur dont la hauteur de voix est différente de la clé du clavier, par exemple, vous pouvez tout simplement changer la clé du clavier.

Pour transposer le clavier

Appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION.

• Le témoin TRANSPOSE/FUNCTION (le témoin FUNCTION sur le WK-8000) apparaît sur l’afficheur.

2 Quand la réponse au toucher est en service, le volume relatif du son fourni par le clavier varie en fonction de la pression exercée, comme sur un piano acoustique.

Pour activer ou désactiver la réponse au toucher

• Il suffit d’appuyer sur le bouton TRANSPOSE/ FUNCTION pour dégager l’écran de transposition.

• Le clavier peut être transposé de –24 (deux octaves vers le bas) à +24 (deux octaves vers le haut). • Le réglage de transposition affecte aussi les morceaux mémorisés et l’accompagnement automatique. • Le registre dans lequel vous pouvez transposer dépend de la sonorité utilisée. Quand la transposition aboutit à une note plus haute que le registre disponible, la note est remplacée de la façon suivante : • par la note la plus proche dans le registre permis (quelle que soit la hauteur de la note originale). • par la même note dans l’octave la plus proche du registre permis. Dans le cas d’un note plus basse que le registre permis, la note est remplacée par la note la plus proche dans le registre permis (quelle que soit la hauteur de la note originale). • Après avoir utilisé la transposition pour élever le clavier à une note supérieure, les notes jouées dans le registre le plus élevé du clavier peuvent ne pas résonner correctement pour certaines sonorités.

Utilisez les touches [+] et [–] pour sélectionner le niveau de sensibilité de la réponse au toucher.

• “1” restitue un son puissant même lorsqu’une pression légère est exercée tandis que “3” exige une pression plus forte pour restituer un son puissant. • Il suffit d’appuyer simultanément sur les touches [+] et [–] pour rétablir le réglage “2”. • Lorsque vous sélectionnez “oFF”, le son ne change pas quelle que soit la pression exercée.

• La réponse au toucher affecte non seulement la source sonore interne du clavier, mais est aussi transmise sous forme de données MIDI. • La reproduction d’un morceau de la mémoire de morceaux, l’accompagnement et les données de notes externes MIDI n’affectent pas le réglage de réponse au toucher.

Réglages du clavier

Cette fonction vous permet d’accorder précisément le clavier sur un autre instrument de musique.

Pour accorder le clavier

Appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION.

• Le témoin TRANSPOSE/FUNCTION (le témoin FUNCTION sur le WK-8000) apparaît sur l’afficheur.

Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour afficher l’écran d’accordage.

• Il suffit d’appuyer sur le bouton TRANSPOSE/ FUNCTION pour dégager l’écran d’accordage.

• Le clavier peut être accordé dans une plage de –99 centièmes à +99 centièmes. *100 centièmes équivalent à un demi-ton. • Le réglage d’accordage affecte aussi les morceaux mémorisés et l’accompagnement automatique.

Réglages du clavier

• Les réglages MIDI et les réglages de suppression/initialisation n’opèrent pas lorsque vous utilisez le lecteur SMF ou la mémoire de morceaux.

Réglages du clavier

• Voir le paragraphe suivant “Réglage des paramètres du menu” pour le détail sur chaque réglage. • Après avoir effectué les réglages souhaités, appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION ou sur le bouton EXIT pour revenir à l’écran de sélection de sonorité ou de rythme.

■ En cas de suppression ou d’initialisation

• La valeur indiquée représentent à des kilooctets.

6 Spécifie si la partie jouée au clavier doit résonner.

Lecteur SMF. Voir “Sauvegarde de données” à la page F-83 pour le détail.

Le nombre maximal de fichiers pouvant être enregistrés sur chaque type de support est indiqué ci-dessous. Mémoire flash*1 : 200 fichiers*2 Carte mémoire SD : 255 fichiers*2 Disquette (WK-3800 seulement) : 112 (disquette 2DD)*2 ou 224 (disquette 2HD)*2 *1 A l’origine, trois exemples de morceau SMF ont été enregistrés dans la mémoire du clavier. • Après avoir appuyé sur le bouton SMF PLAYER vous pouvez sélectionner le support d’enregistrement avec les boutons CURSOR [왗] et [왘].

Disquette (WK-3800 seulement)

• Après avoir appuyé sur le bouton SMF PLAYER vous pouvez sélectionner le support d’enregistrement avec les boutons CURSOR [왗] et [왘].

Un message d’erreur apparaît à ce moment si le support d’enregistrement utilisé ne contient pas de fichier SMF.

A1 : Tous les fichiers, une fois

AL : Tous les fichiers, plusieurs fois

Réglez le volume SMF avec les touches [+] et [–] ou les touches numériques.

• Le volume peut être réglé entre 000 (minimum) et 127 (maximum). • Il suffit d’appuyer simultanément sur les touches [+] et [–] pour rétablir le réglage 100 du volume SMF. • Notez que ce réglage n’affecte pas le volume des notes qui sont jouées au clavier.

Appuyez sur le bouton CURSOR [왔] pour afficher l’écran de sélection du mode de lecture. Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] ou les touches [+] et [–] pour sélectionner le mode de lecture.

Vous avez le choix entre les quatre modes de lecture suivants.

• L’indicateur “SMF Vol.” apparaît sur l’afficheur avec une valeur indiquant le réglage actuel du volume

[+] et [–] ou bien les touches numériques pour sélectionner la partie.

• Vous pouvez spécifier la partie que vous voulez jouer au clavier par une valeur (1 à 16). • Après avoir spécifié une partie, désactivez le canal correspond à cette partie. Voir “Mise en et hors service des canaux” à la page F-40 pour le détail. La partie souhaitée est alors désactivée, si bien que vous pouvez la jouer en même temps que les autres parties.

Procédez de la façon suivante pour contrôler le volume général pendant la lecture de données SMF. Le volume peut

être réglé pendant la lecture ou l’arrêt.

Pendant l’arrêt de la lecture, sélectionnez le fichier que vous voulez écouter.

• Effectuez les étapes 1 à 3 de “Pour reproduire un fichier SMF” pour sélectionner un fichier.

Appuyez sur le bouton START/STOP.

• La lecture du fichier sélectionné commence. • Le tempo peut être réglé de 30 à 255 avec les boutons TEMPO. • Vous pouvez activer et désactiver les canaux 1 à 16 pendant la lecture ou l’arrêt de la lecture du fichier avec les boutons CHANNEL. Pour le détail, voir “Mise en et hors service des canaux” à la page F-40.

Pour configurer d’autres réglages

• Le nom du fichier actuellement sélectionné apparaît dans la zone de texte sur l’écran. Le numéro de fichier est indiqué dans la zone de numéro sur l’écran. La taille du fichier est indiquée en kilooctets dans la zone de tempo/mesure. • Vous pouvez aussi utiliser les boutons CURSOR [왗] et [왘] ou les touches [+] et [–] pour changer de fichier.

[+] et [–] pour sélectionner le mode de sortie.

• Vous avez le choix entre les quatre types de sortie suivants. int : Haut-parleurs du clavier

out : Port USB REMARQUE

• La superposition, le partage et l’auto-harmonisation sont automatiquement désactivés dans le mode Lecteur SMF.

MIDI du commerce sur votre ordinateur pour échanger des données avec le clavier. Ceci vous permettra aussi de télécharger des données du CASIO MUSIC SITE sur la clavier, et même de sauvegarder les données du clavier sur le disque dur de votre ordinateur.

Pour installer le pilote USB MIDI

(USBmanual_f.pdf) sur le CD-ROM.

• Avant d’installer le pilote USB MIDI, lisez le contenu du fichier “USBreadme.txt” dans le dossier “French” du CDROM. • Utilisez Adobe Reader ou Acrobat Reader pour accéder au manuel du pilote USB MIDI.* * Pour pouvoir lire le contenu du “Mode d’emploi du pilote CASIO USB MIDI” (USBmanual_f.pdf), Adobe Reader ou Acrobat Reader doit être installé sur l’ordinateur. Si Adobe Reader ou Acrobat Reader n’est pas installé sur votre ordinateur, procédez comme indiqué ci-dessous pour l’installer. Installation de Adobe Reader (Acrobat Reader**) • Mettez le CD-ROM fourni avec le clavier dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur. • Sur le CD-ROM naviguez jusqu’au dossier “Adobe”, ouvrez le dossier “French” et double-cliquez sur “ar601fra.exe” (“ar505fra.exe”**). Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran pour installer Adobe Reader. ** Adobe Reader ne peut pas être installé sur un ordinateur fonctionnant sous Windows 98. Si votre ordinateur fonctionne sous Windows 98, double-cliquez sur “ar505fra.exe” pour installer Acrobat Reader.

Configuration système minimale requise

Systèmes d’exploitation supportés • Si vous ne pouvez pas voir l’icône [Système] dans le panneau de configuration, cliquez sur [Afficher la vue classique].

4 [Ignorer] et cliquez sur [OK].

Sur le menu [Démarrage], pointez [Paramètres] et cliquez sur [Panneau de configuration].

Raccordement à un ordinateur

Dans la boîte de dialogue qui apparaît, sélectionnez [Ignorer] et cliquez sur [OK].

• Les noms de sociétés et de produits utilisés ici sont des noms de fabrique de leurs détenteurs respectifs.

Utilisation du port USB Vous devrez vous procurer un câble USB dans le commerce pour relier le clavier à un ordinateur par le port USB. Une fois le clavier et l’ordinateur raccordés, ils pourront échanger des données.

Pour raccorder le clavier à un ordinateur par le port USB

Reliez le clavier à l’ordinateur à l’aide d’un câble

USB acheté dans le commerce. Port USB de l’ordinateur

Câble USB Connecteur USB Port USB du clavier

Réglages MIDI Vous pouvez procéder comme indiqué à la page F-72 pour changer les réglages des paramètres MIDI décrits ci-dessous. Voir pages F-73 à F-74 pour le détail sur le menu de réglages et la marche à suivre. ■ MIDI In Chord Judge (Jugement d’accords entrée MIDI) Ce paramètre détermine si les données de notes reçues du périphérique externe doivent être interprétées comme doigtés d’accords d’accompagnement. Activez ce paramètre lorsque vous voulez contrôler les accords d’un accompagnement automatique depuis un ordinateur ou un périphérique externe. on: Les données de notes entrant par le port USB sont interprétées comme doigtés d’accords de l’accompagnement automatique. Le canal spécifié par le canal du clavier est utilisé pour la spécification des accords. oFF: Désactive “Jugement d’accords entrée MIDI”.

■ Accomp/Song MIDI Out

• Le témoin DATA ACCESS s’allume lorsque le clavier échange des données avec un ordinateur par une connexion USB. Ne débranchez jamais le câble USB lorsque le témoin DATA ACCESS est allumé.

Raccordement à un ordinateur

* La documentation du logiciel se trouve en plusieurs langues sur le CD-ROM fourni avec le clavier. Utilisez la documentation correspondant à votre langue. Vous pouvez accéder au manuel en ouvrant son fichier HTML intitulé “index.html” avec un des navigateurs suivants. Internet Explorer 4 ou ultérieur Netscape Navigator 4.04 ou ultérieur * Systèmes d’exploitation compatibles Le logiciel de gestion de données musicales fonctionne sous les systèmes d’exploitation suivants. Après avoir ouvert le logiciel de gestion de données musicales, vous pouvez accéder aux trois applications suivantes. ■ Convertisseur d’ondes Le convertisseur d’ondes crée des données de sonorités avec ondes à partir des fichiers de données de sonorités (.wav) enregistrés sur le disque dur de l’ordinateur. ■ Convertisseur de rythmes Le convertisseur de rythmes crée des données de rythmes à partir des données de rythmes de format SMF enregistrées sur le disque dur de l’ordinateur. ■ Editeur de paramètres L’éditeur de paramètres permet d’utiliser l’ordinateur pour l’édition des paramètres du clavier. ■ Pour installer le logiciel de gestion de données musicales • Avant d’installer le logiciel de gestion de données musicales, lisez attentivement le fichier readme.txt approprié. Vous trouverez ce fichier dans le dossier où se trouvait le logiciel de gestion de données que vous avez installé (même langue).

• Bien que le logiciel de gestion de données musicales soit conçu pour fonctionner sous les configurations standard des systèmes d’exploitation mentionnés cidessus, il faut savoir qu’il peut ne pas fonctionner correctement selon les logiciels et le matériel utilisés.

• Le logiciel de gestion de données musicales ne peut pas être utilisé sur un Macintosh.

Téléchargement de données

Visitez le CASIO MUSIC SITE pour le détail sur le téléchargement de données. Lorsque vous ouvrez le CASIO MUSIC SITE, sélectionnez une région géographique ou un pays. Sélectionnez ensuite le service de téléchargement de données du Système d’extension de données Internet. Notez que les services disponibles sur le CASIO MUSIC SITE dépendent de la région et du pays sélectionné.

Données du CD-ROM fourni

Le CD-ROM fourni avec le clavier contient un dossier intitulé “DATAforWK”, contenant lui-même divers dossiers. Pour le détail sur les données de ces dossiers, voir le fichier “list.txt” à l’intérieur de chaque dossier. ■ Rétablissement des réglages par défaut du clavier Le dossier “DATAforWK” sur le CD-ROM fourni avec le clavier contient un dossier intitulé “alldata.ctkf”, contenant lui-même les réglages de configuration usine du clavier. En transférant les données “alldata.ctkf” vers la mémoire flash du clavier vous pourrez rétablir tous les réglages par défaut du clavier. • Pour le détail sur le transfert de données vers la mémoire flash du clavier, voir le manuel du logiciel.

Sauvegarde de données

Vous pouvez sauvegarder les données que vous avez créées ou les données transférées sur le clavier depuis un ordinateur dans la mémoire flash du clavier, ou sur une carte mémoire SD ou une disquette (WK-3800). Dans ce manuel, les cartes mémoire SD et les disquettes sont désignées par le terme “support d’enregistrement”. Les types de fichiers pouvant être sauvegardés sur les supports d’enregistrement sont indiqués ci-dessous. Notez que chaque type de fichier peut être sauvegardé dans une zone particulière, prédéfinie par l’utilisateur, comme indiqué dans le tableau “Types de fichiers pouvant être sauvegardés” ci-dessous. Les données SMF transférées d’un support d’enregistrement dans la zone utilisateur peuvent être lues dans le mode Lecteur SMF. Voir “Utilisation du lecteur SMF” à la page F-75 pour le détail. Types de fichiers pouvant être sauvegardés Indicateur affiché

Extension du nom de fichier

Notez toutefois que ce fichier ne pourra pas être enregistré sur une disquette à cause de sa taille.

Contenu du fichier global Type de données

• La carte mémoire peut devenir très chaude si elle reste longtemps dans son logement. C’est normal et n’indique pas une anomalie.

• Les cartes mémoire ont une durée de vie limitée. Lorsque la durée de vie de la carte expire, après un long usage, aucune donnée ne peut être enregistrée, lue ou/et supprimée de la carte. Lorsque le cas se présente, procurez-vous une nouvelle carte.

CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux pertes ou dommages que vous ou un tiers pouvez subir, suite à la perte ou à la destruction de données.

• Utilisez seulement des cartes mémoire SD avec ce clavier. L’emploi de tout autre type de carte ne peut pas être garanti. • Les cartes mémoire SD ont un taquet de protection qui sert à protéger les données contre un effacement accidentel. Après avoir sauvegardé vos données importantes sur une carte mémoire, veillez à protéger la carte contre un changement ou une suppression accidentel des données. • Evitez de ranger ou d’utiliser les cartes mémoire aux endroits suivants. Les données enregistrées sur la carte risquent d’être détruites. • Endroit exposé à de hautes températures, à une humidité élevée ou à des produits corrosifs • Endroit exposé à une charge électrostatique ou à des interférences électriques • Lorsque vous prenez une carte mémoire, veillez à ne pas toucher les contacts avec les doigts. • Lorsque le témoin d’accès aux données est allumé et le message “Pls Wait” s’affiche, c’est que le clavier accède aux données de la carte mémoire pour enregistrer, lire ou supprimer des données. Ne retirez jamais la carte mémoire de son logement et n’éteignez pas le clavier pendant l’accès du clavier aux données de la carte. Non seulement les données de la carte pourraient être endommagées mais aussi le logement. • N’essayez jamais d’insérer autre chose qu’une carte mémoire SD dans la fente de carte. Le clavier risquerait d’être endommagé. • L’insertion d’une carte mémoire chargée d’électricité statique dans le logement de carte peut provoquer des problèmes au niveau du clavier. Le cas échéant, éteignez le clavier et rallumez-le.

Utilisation d’une carte mémoire SD avec le clavier

Lorsque vous utilisez une carte mémoire avec le clavier, n’oubliez pas d’abord de la formater sur le clavier. Voir “Formatage d’un support d’enregistrement ” à la page F-93 pour le détail sur le formatage.

• Ce clavier ne prend en charge qu’une carte mémoire SD de format FAT16. Il ne peut pas lire de données depuis, inscrire des données sur, ni formater une carte mémoire SD de format FAT32. Votre carte mémoire SD devra être formatée en FAT16 sur un ordinateur pour pouvoir être utilisée sur ce clavier.

Insertion et retrait d’une carte mémoire

IMPORTANT ! • Orientez la carte mémoire correctement lorsque vous l’insérez. Ne forcez jamais si vous sentez une résistance lorsque vous insérez la carte dans le logement de carte. • Ne retirez jamais la carte mémoire du logement de carte et n’éteignez jamais le clavier pendant l’accès aux données de la carte, par exemple lors de l’enregistrement, la lecture ou la suppression de données. Non seulement les données enregistrées sur la carte mémoire pourraient être endommagées mais aussi le logement de carte.

Sauvegarde de données

• Les morceaux enregistrés dans la mémoire et les données du synthétiseur peuvent être enregistrés sur la disquette pour l’archivage. Il suffit de réinsérer la disquette et de la charger lorsque vous avez besoin de ses données. • Les fichiers SMF (fichiers MIDI standard) créés sur un ordinateur peuvent être lus et enregistrés sur une disquette.

Précautions concernant les disquettes

IMPORTANT ! Avant * Ne jamais retirer la carte mémoire du logement de carte ni éteindre le clavier dans chacun des cas suivants: • Le clavier est en mode Lecture SMF et le témoin CARD est affiché. • Lorsque le témoin d’accès aux données est allumé et le message “Pls Wait” affiché, c’est que la carte est utilisée pour une opération.

• Veillez à bien lire la documentation fournie avec la disquette pour le détail sur la manipulation des disquettes.

• Evitez de ranger et d’utiliser les disquettes aux endroits suivants. Dans chacune des situations suivantes, les données enregistrées sur la disquette peuvent être détruites. • Près d’un téléviseur, sur un appareil audio ou à un endroit exposé au magnétisme. Faites bien attention de ne pas laisser de disquettes près d’une source de magnétisme. • Endroits exposés au soleil, à des températures extrêmes ou à une humidité élevée. • La disquette risque d’être endommagée si vous ne respectez pas les consignes suivantes. • Ne jamais ouvrir une disquette. • Ne jamais ouvrir l’obturateur de la disquette ni toucher le film à l’intérieur avec les doigts. • Ne jamais plier une disquette ni l’exposer à des chocs. • Coller les étiquettes aux endroits réservés à cet effet, et ne pas coller plusieurs étiquettes l’une sur l’autre.

• Ne pas éjecter la disquette du lecteur lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote, et ne pas éteindre le clavier lorsqu’une disquette est dans le lecteur. Non seulement les données enregistrées sur la disquette peuvent être détruites mais le lecteur de disquette peut

également être endommagé. • N’insérez jamais d’objets étrangers dans le lecteur de disquette. Ceci peut causer des problèmes. • Le lecteur de disquette emploie une tête magnétique. Lorsque cette tête est sale, les données de la disquette ne peuvent pas être lues correctement et les données existantes peuvent être détruites. Il est donc nécessaire de nettoyer régulièrement la tête avec une disquette spéciale, en vente dans le commerce.

Sauvegarde de données

Non seulement les données ne pourront plus être utilisées mais le clavier risque d’être endommagé.

Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux pertes que vous ou un tiers pouvez subir suite à la destruction ou l’effacement accidentel des données d’une disquette.

Protection contre l’enregistrement

Le WK-3800 prend en charge les disquettes de 3,5 pouces 2HD (formatées à 1,44 Mo) et les disquettes 2DD (formatées à 720 Ko). L’emploi de disquette d’une autre taille et d’une autre capacité n’est pas possible.

Enregistrement possible (orifice bloqué par le taquet)

2HD Une disquette 2HD est marquée des lettres “HD” dans le coin supérieur droit de la face avant. Elle a aussi un orifice carré dans le coin inférieur droit. 2DD Ce type de disquette n’a pas d’orifice dans le coin inférieur droit.

échantillous. Elle est protégée pour empêcher un effacement ou formatage accidentel. Manipulez cette disquette avec précaution pour éviter d’endommager ou d’effacer ses données.

Sauvegarde de données

éjectée de la façon suivante.

Pour insérer une disquette dans le lecteur de disquette

Insérez la disquette dans le lecteur de disquette avec l’obturateur orienté vers le lecteur et la face où se trouve l’étiquette orientée vers le haut, comme indiqué sur l’illustration.

• La superposition de sonorités, le partage de clavier et l’auto-harmonisation sont automatiquement désactivés lorsqu’un support d’enregistrement est utilisé. Il en est de même de la sélection de sonorité et de rythme et de l’exécution de rythmes.

• Le témoin DISK/CARD apparaît sur l’afficheur, et

“Card” s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur.

Pour éjecter une disquette du lecteur de disquette

• Avant d’éjecter une disquette, assurez-vous toujours que le témoin d’accès n’est pas éclairé ou ne clignote pas. Lorsque le témoin d’accès est éclairé ou clignote, c’est que la disquette est en train d’être enregistrée ou lue. Les données risquent d’être détruites si vous éjectez la disquette pendant l’accès aux données.

Appuyez sur le bouton CARD. • Le témoin CARD apparaît sur l’afficheur, et “Card” s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur.

Pour sauvegarder un fichier sur un support d’enregistrement

Utilisation d’une disquette

• Un pointeur apparaît devant DISK/CARD sur l’afficheur, et “Disk” dans la zone alphabétique.

Effectuez les mêmes opérations que celles mentionnées dans “Utilisation d’une carte mémoire”, à partir de l’étape 3 page F-87.

• Notez que les fonctions du mode Disque sont indiquées sur l’afficheur par le préfixe “Fd” au lieu du préfixe “Crd” désignant les fonctions du mode Carte.

Sur le WK-3300/WK-8000, appuyez une fois sur le bouton CARD. • Le témoin CARD (DISK/CARD sur le WK-3800) apparaît sur l’afficheur, et “Card”s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur. • Disquette (WK-3800 seulement) : Appuyez sur le bouton DISK/CARD. • Le témoin DISK/CARD apparaît sur l’afficheur, et “Disk” s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur.

Sauvegarde de données

• Le nom de fichier par défaut d’un fichier SMF est le même que le nom de la zone utilisateur sélectionnée

à l’étape 7. • Utilisez les touches [+] et [–] pour faire défiler les lettres à la position du curseur. Voir page F-94 pour le détail sur la saisie de texte. • Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour déplacer le curseur vers la gauche et la droite.

• Après avoir appuyé une fois sur le bouton DISK/CARD (WK-3300/WK-8000 : Bouton CARD), vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour sélectionner le support d’enregistrement.

3 • Un message de confirmation vous demandant si vous voulez vraiment sauvegarder les données apparaît. Si le support contient déjà un fichier de même nom, un message de confirmation vous demande si vous voulez remplacer le fichier existant par le nouveau.

Appuyez sur le bouton CURSOR [왔] pour avancer jusqu’à l’écran de sélection du type de fichier.

Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour sélectionner le type de fichier. Appuyez sur le bouton CURSOR [왔] pour afficher l’écran de sélection de la zone utilisateur.

Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] ou [+] et

[–] pour sélectionner la zone utilisateur où se trouve le fichier que vous voulez sauvegarder. • La zone numérique sur l’afficheur indique le numéro de zone utilisateur, tandis que la zone alphabétique indique le nom de la zone utilisateur*. * Sauf préréglages et morceaux utilisateur • Pour revenir à l’écran de sélection du type de fichier il suffit d’appuyer sur le bouton EXIT ou CURSOR [왖]. • L’écran de sélection de la zone utilisateur n’apparaît pas si le fichier sélectionné est un fichier global ou un fichier “All Data”. Dans ce cas, ignorez cette étape et passez directement à l’écran.

Appuyez sur le bouton YES pour sauvegarder les données. Le message “Pls Wait” apparaît sur l’afficheur pour indiquer que l’opération en cours utilise la carte mémoire. N’essayez jamais d’effectuer d’autres opérations sur le clavier à ce moment. Le message “Complete” apparaît lorsque la sauvegarde des données est terminée. Quelques secondes plus tard, le message est remplacé par l’écran de sélection du nom de fichier. • Si vous ne voulez pas continuer à sauvegarder les données, appuyez sur le bouton EXIT ou sur le bouton NO en réponse au message de confirmation précédent. L’écran de sélection de la zone utilisateur mentionné à l’étape 7 réapparaît.

A Lorsque vous avez effectué la sauvegarde, appuyez sur le bouton DISK/CARD (bouton CARD sur le WK3300/WK-8000) pour sortir du mode Carte.

Noms de fichiers initiaux affichés sur l’écran

• Le témoin CARD (DISK/CARD sur le WK-3800) apparaît sur l’afficheur, et “Card”s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur.

• Disquette (WK-3800 seulement) : Appuyez sur le bouton DISK/CARD. • Le témoin DISK/CARD apparaît sur l’afficheur, et “Disk” s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur.

• Notez les points importants suivants lorsque vous utilisez le mode Lecteur SMF pour lire des données enregistrées. * Carte mémoire SD Vous devez avoir une carte mémoire SD sur laquelle des données SMF ont été copiées d’un ordinateur pour pouvoir charger les données. Insérez une carte formatée sur le clavier dans le logement de carte mémoire SD de l’ordinateur et copiez les données SMF que vous voulez charger dans le répertoire intitulé “MUSICDAT”. Notez que vous ne pourrez pas charger les données si elles ne se trouvent pas dans le répertoire “MUSICDAT”. Si vous créez un sousrépertoire dans le répertoire “MUSICDAT”, le clavier ne pourra pas charger les données dans le sousrépertoire. * Disquette (WK-3800 seulement) Ce clavier ne peut voir que les fichiers qui se trouvent dans le répertoire principal de la disquette. Vous ne pouvez pas voir les fichiers qui se trouvent dans des sous-répertoires.

• Carte mémoire SD • Insérez la carte mémoire SD contenant les données que vous voulez charger dans le logement de carte du clavier. Appuyez sur le bouton CURSOR [왔] pour avancer jusqu’à l’écran de sélection du type de fichier. Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour sélectionner le type de fichier souhaité. Appuyez sur le bouton CURSOR [왔] pour afficher l’écran de sélection du nom de fichier. Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] ou [+] et [–] pour sélectionner le nom du fichier que vous voulez charger. • Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour spécifier un numéro de fichier à trois chiffres. Le numéro de fichier est indiqué dans la zone numérique de l’écran.

• N’essayez jamais d’effectuer une opération quand “Pls Wait” est affiché. Ceci peut supprimer les données de la mémoire flash, de la carte mémoire ou de la disquette, endommager la mémoire du clavier et entraîner une panne.

Ce que vous devez faire dépend du support d’enregistrement utilisé.

• L’écran de sélection de la zone utilisateur n’apparaît pas si le fichier que vous avez sélectionné est un fichier global ou un fichier “All Data”. Dans ce cas, ignorez l’étape 9 et allez directement à l’étape 10. • Pour revenir à l’écran de sélection du type de fichier il suffit d’appuyer sur le bouton EXIT ou CURSOR [왖].

Après avoir sélectionné la zone utilisateur, appuyez sur le bouton CURSOR [왔].

• Un message de confirmation vous demandant si vous voulez vraiment charger les données apparaît. Si vous avez déjà des données dans la zone utilisateur, un message vous demande si vous voulez les remplacer par les données chargées.

A Appuyez sur le bouton YES pour rappeler les données.

Changement du nom d’un fichier

Procédez de la façon indiquée dans cette section pour changer le nom d’un fichier enregistré sur un support d’enregistrement.

• Carte mémoire SD • Insérez la carte SD contenant le fichier dont vous voulez changer le nom dans le logement de carte du clavier. Assurez-vous que le taquet de protection de la carte mémoire n’est pas en position de protection. être fermé pour permettre l’écriture.

Pour changer le nom d’un fichier enregistré sur un support d’enregistrement

• Le témoin CARD (DISK/CARD sur le WK-3800) apparaît sur l’afficheur, et “Card”s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur. • Disquette (WK-3800 seulement) : Appuyez sur le bouton DISK/CARD. • Le témoin DISK/CARD apparaît sur l’afficheur, et “Disk” s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur.

• Le message “Pls Wait” apparaît sur l’afficheur pour indiquer que l’opération en cours utilise la carte.

N’essayez jamais d’effectuer d’autres opérations sur le clavier à ce moment. Le message “Complete” apparaît lorsque la sauvegarde des données est terminée. Quelques secondes plus tard, le message est remplacé par l’écran de sélection du nom de fichier. • Si vous ne voulez pas continuer à sauvegarder les données, appuyez sur le bouton EXIT ou sur le bouton NO en réponse au message de confirmation précédent. L’écran de sélection de la zone utilisateur mentionné à l’étape 9 réapparaît.

B Lorsque vous avez fini de charger les données, appuyez sur le bouton DISK/CARD (bouton CARD sur le WK-3300/WK-8000) pour sortir du mode

Carte. Appuyez sur le bouton CURSOR [왔] pour avancer jusqu’à l’écran de sélection du type de fichier. Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour sélectionner le type de fichier dont vous voulez changer le nom.

Sauvegarde de données

[–] pour sélectionner le nom du fichier dont vous voulez changer le nom. • Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour spécifier un numéro de fichier à trois chiffres. Le numéro de fichier est indiqué dans la zone numérique de l’écran.

Appuyez sur le bouton CURSOR [왔] pour afficher l’écran de saisie du nom de fichier.

• Utilisez les touches [+] et [–] pour faire défiler les lettres à la position du curseur. Voir page F-94 pour le détail sur la saisie de texte. • Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour déplacer le curseur vers la gauche et la droite.

Après avoir saisi le nom de fichier, appuyez sur le bouton CURSOR [왔].

• Un message de confirmation vous demandant si vous voulez vraiment changer le nom apparaît.

Appuyez sur le bouton YES pour changer le nom du fichier.

• Le message “Pls Wait” apparaît sur l’afficheur pour indiquer que l’opération en cours utilise la carte. N’essayez jamais d’effectuer d’autres opérations sur le clavier à ce moment. Le message “Complete” apparaît lorsque la sauvegarde des données est terminée. Quelques secondes plus tard, le message est remplacé par l’écran de sélection du nom de fichier. • Si vous ne voulez pas changer le nom, appuyez sur le bouton EXIT ou sur le bouton NO en réponse au message de confirmation précédent. L’écran de sélection de fichier réapparaît.

A Suppression d’un fichier

Procédez de la façon indiquée dans cette section pour supprimer un fichier enregistré sur un support d’enregistrement. • Lorsque vous supprimez un fichier, tous les numéros de fichiers suivants diminuent d’une unité. Si vous devez supprimer un autre fichier, veillez à spécifier le bon nom de fichier.

• Carte mémoire SD • Insérez la carte SD contenant le fichier que vous voulez supprimer dans le logement de carte du clavier. Assurez-vous que le taquet de protection de la carte mémoire n’est pas en position de protection. • Disquette (WK-3800 seulement) • Insérez la disquette contenant le fichier que vous voulez supprimer dans le logement de disquette du clavier. L’orifice de protection de la disquette doit être fermé pour permettre l’écriture.

Pour supprimer un fichier enregistré sur un support d’enregistrement

Sur le WK-3300/WK-8000, appuyez une fois sur le bouton CARD. • Le témoin CARD (DISK/CARD sur le WK-3800) apparaît sur l’afficheur, et “Card”s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur. • Disquette (WK-3800 seulement) : Appuyez sur le bouton DISK/CARD. • Le témoin DISK/CARD apparaît sur l’afficheur, et “Disk” s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur.

Lorsque vous avez changé le nom du fichier, appuyez sur le bouton DISK/CARD (bouton CARD sur le WK-3300/WK-8000) pour sortir du mode

Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour sélectionner le type de fichier que vous voulez supprimer.

Appuyez sur le bouton CURSOR [왔] pour afficher l’écran de sélection du nom de fichier. Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] ou [+] et [–] pour sélectionner le nom du fichier que vous voulez supprimer. • Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour spécifier un numéro de fichier à trois chiffres. Le numéro de fichier est indiqué dans la zone numérique de l’écran.

Après avoir sélectionné le fichier, appuyez sur le bouton CURSOR [왔].

• Un message de confirmation vous demandant si vous voulez vraiment supprimer le fichier apparaît.

Appuyez sur le bouton YES pour supprimer le fichier.

• Le message “Pls Wait” apparaît sur l’afficheur pour indiquer que l’opération en cours utilise la carte. N’essayez jamais d’effectuer d’autres opérations sur le clavier à ce moment. Le message “Complete” apparaît lorsque la sauvegarde des données est terminée. Quelques secondes plus tard, le message est remplacé par l’écran de sélection du nom de fichier. • Si vous ne voulez pas supprimer le fichier, appuyez sur le bouton EXIT ou sur le bouton NO en réponse au message de confirmation précédent. L’écran de sélection du nom de fichier réapparaît.

Lorsque vous avez supprimé le fichier, appuyez sur le bouton DISK/CARD (bouton CARD sur le WK3300/WK-8000) pour sortir du mode Carte.

• Formatage d’une carte mémoire SD Le formatage de la carte mémoire SD effectué sur votre clavier est un “formatage rapide”. Si vous voulez supprimer toutes les données enregistrées sur la carte, vous devrez la formater sur un ordinateur ou un autre appareil.

• Carte mémoire SD • Insérez la carte SD contenant le fichier que vous voulez formater dans le logement de carte du clavier. Assurez-vous que le taquet de protection de la carte mémoire n’est pas en position de protection. • Disquette (WK-3800 seulement) • Insérez la disquette contenant le fichier que vous voulez formater dans le logement de disquette du clavier. L’orifice de protection de la disquette doit être fermé pour permettre l’écriture.

Pour formater un support d’enregistrement

Sur le WK-3300/WK-8000, appuyez une fois sur le bouton CARD. • Le témoin CARD (DISK/CARD sur le WK-3800) apparaît sur l’afficheur, et “Card”s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur. • Disquette (WK-3800 seulement) : Appuyez sur le bouton DISK/CARD. • Le témoin DISK/CARD apparaît sur l’afficheur, et “Disk” s’affiche dans la zone de texte de l’afficheur.

• Après avoir appuyé une fois sur le bouton DISK/CARD (WK-3300/WK-8000 : Bouton CARD), vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour sélectionner le support d’enregistrement.

Sauvegarde de données

• Utilisateurs du WK-3800 Si vous formatez une disquette, l’écran de spécification de la densité de la disquette apparaît. Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [왘] pour sélectionner “2DD” ou “2HD”, puis appuyez sur le bouton CURSOR [왔].

Saisie de caractères

Vous pouvez saisir les types de caractères suivants lorsque vous enregistrez des données dans la zone utilisateur et sur un support d’enregistrement.

Données enregistrées dans la zone utilisateur

• Lors du formatage d’une disquette, n’oubliez pas de sélectionner le format correspondant au type de disquette (2DD ou 2HD) utilisée. • Un message de confirmation vous demandant si vous voulez vraiment formater le support apparaît.

Appuyez sur le bouton YES pour supprimer le fichier.

• Le message “Pls Wait” apparaît sur l’afficheur pour indiquer que l’opération en cours utilise la carte. N’essayez jamais d’effectuer d’autres opérations sur le clavier à ce moment. Le message “Complete” apparaît lorsque la sauvegarde des données est terminée. Quelques secondes plus tard, le message est remplacé par l’écran du type d’opération. • Si vous ne voulez pas continuer le formatage, appuyez sur le bouton EXIT ou sur le bouton NO en réponse au message de confirmation précédent. Ensuite l’écran du type d’opération réapparaît.

Données enregistrées sur un support d’enregistrement

Vous pouvez saisir les caractères autorisés pour les noms de fichiers MS-DOS.

Lorsque vous avez formaté le support, appuyez sur le bouton DISK/CARD (bouton CARD sur le WK3300/WK-8000) pour sortir du mode Carte.

2. Insérez une carte mémoire dans le logement de carte. Ne retirez jamais la carte mémoire du logement pendant l’accès à la carte.

Vous essayez de sauvegarder des données sur une carte mémoire SD alors que la zone utilisateur sélectionnée ne contient aucune donnée.

3. La carte mémoire est endommagée.

1. Utilisez une carte mémoire ayant le bon format. F-84

2. Formatez la carte mémoire. F-93 3. Utilisez une autre carte mémoire.

2. Si des morceaux ont été enregistrés dans la mémoire de morceaux (SG0 à 4), supprimez les données dont vous n’avez plus besoin. ... F-64

Le fichier que vous lisez n’est pas un fichier de format SMF 0.

3. La disquette est endommagée.

1. Utilisez une disquette ayant le bon format.

F-86 2. Formatez la disquette. F-93 3. Utilisez une autre disquette.

2. Supprimez des fichiers dont vous n’avez plus besoin pour libérer de la place. F-92

La mémoire du clavier s’est remplie pendant l’importation des données de la disquette.

2. Si des morceaux ont été enregistrés dans la mémoire de morceaux (SG0 à 4), supprimez les données dont vous n’avez plus besoin. ... F-64

Le fichier que vous lisez n’est pas un fichier de format SMF 0.

1. Ejectez la disquette du lecteur et remettezla. F-87 2. Insérez une disquette dans le lecteur.

Vous essayez de sauvegarder des données sur une disquette alors que la zone utilisateur sélectionnée ne contient aucune donnée.

1. Utilisez une disquette contenant des données enregistrées par ce clavier ou des données compatibles d’un autre appareil. 2. —

2. Vous essayez de sauvegarder un fichier SMF sur une disquette alors que la mémoire du clavier ne contient pas de fichier SMF.

Err Protect 2. Fermez l’orifice de protection de la disquette pour permettre l’enregistrement. F-86

La mémoire n’est pas suffisante pour sauvegarder les données obtenues après conversion des morceaux de format SONG au format SMF.

Utilisez d’autres données ou une autre disquette.

4. Vous jouez sur le clavier d’accompagnement alors que CASIO CHORD ou FINGERED a été sélectionné avec le bouton MODE. 5. Le contrôle local est hors service. 6. Le canal 1 du mixeur est mis hors service. 7. Le volume du canal 1 du mixeur est trop bas. 8. Le paramètre du volume de DSP est réglé trop bas. 9. La valeur de l’expression du fichier reproduit sur le lecteur SMF est trop faible. Un des symptômes suivants apparaît quand vous utilisez les piles.

Les piles sont faibles.

3. Augmentez le volume avec le bouton MAIN VOLUME. 4. Aucun indicateur du mode d’accompagnement n’est allumé, ce qui signifie que l’accompagnement automatique est désactivé. 5. Mettez-le en service. 6. Utilisez le mixeur pour mettre le canal 1 en service. 7. Utilisez le mixeur pour augmenter le volume du canal 1. 8. Augmentez la valeur du paramètre DSP. 9. Sortez puis revenez au mode Lecteur SMF, ou changez la partie à jouer du fichier SMF.

Remplacez-les par un jeu de piles neuves ou utilisez l’adaptateur secteur.

Interruption occasionnelle du son lorsque vous jouez à un volume élevé Panne d’alimentation subite lorsque vous jouez à un volume élevé Instabilité ou assombrissement de l’affichage lorsque vous jouez à un volume élevé Sortie sonore continue même lorsque vous avez relâché une touche Sonorité totalement différente de la sonorité choisie Motif rythmique ou morceau de démonstration anormal Perte de puissance, distorsion du son ou baisse de volume quand des données sont reproduites à partir d’un ordinateur ou d’un appareil externe • Coupure subite d’électricité pendant la lecture ou l’écriture sur un support d’enregistrement

L’accompagnement automatique n’est pas joué.

1. Le volume de l’accompagnement est réglé sur 000.

2. Les canaux 6 à 10 sur lesquels sont jouées les parties de l’accompagnement automatique sont désactivés. 3. Le réglage de volume des canaux 6 à 10 sur lesquels sont jouées les parties de l’accompagnement automatique est trop bas.

La sortie du son ne change pas quand la pression exercée sur une touche change.

La réponse au toucher est hors service.

1. Utilisez le bouton ACCOMP VOLUME et augmentez le volume.

2. Utilisez le mixeur pour activer les canaux.

3. Utilisez le mixeur pour augmenter le volume du canal approprié.

Appuyez sur le bouton LAYER pour désactiver cette fonction.

Appuyez sur le bouton SPLIT pour désactiver la fonction.

2. L’accord grossier, l’accord fin, et/ ou le décalage d’octave ne sont pas réglés sur 00.

1. Réglez le paramètre de transposition ou d’accordage sur

00. 2. Utilisez le mixeur pour régler l’accord grossier, l’accord fin, et/ ou le décalage d’octave sur 00.

1. Mettez les canaux en service avec le mixeur. 2. Vérifiez le volume de ces parties avec le mixeur.

1. Mettez les canaux 2 à 4 en service avec le mixeur.

2. Augmentez le volume des canaux 2 à 4 avec le mixeur.

3. Les boutons LAYER et SPLIT ne peuvent pas être utilisés pendant l’enregistrement et l’attente d’enregistrement.

1. Un ou plusieurs canaux de mélodie (2 à 4) sont hors service. 2. Le réglage de volume d’un ou de plusieurs canaux de mélodie (2 à 4) sont trop faibles. 3. Le clavier est en attente d’enregistrement. 4. Le mode Lecteur SMF est actuellement utilisé.

2. Le canal est hors service ou le volume est trop faible.

1. Raccordez le câble USB correctement.

2. Mettez le canal en service ou augmenter le volume avec le mixeur.

Les notes reproduites au clavier ne sont pas naturelles lorsque le clavier est relié à l’ordinateur.

Désactivez-la sur l’ordinateur ou désactivez le contrôle local sur le clavier.

Activez cette sortie.

En cas de problème 1. a. Enlevez les piles du clavier, débranchez l’adaptateur secteur et appuyez sur le bouton POWER. b. Remettez les piles et/ou rebranchez l’adaptateur secteur et appuyez une nouvelle fois sur le bouton POWER pour rallumer le clavier. c. Utilisez le bouton TRANSPOSE/FUNCTION pour réinitialiser le système. • Si le problème ne peut pas être résolu de cette façon, contactez le service aprèsvente agréé CASIO le plus proche pour faire réparer le clavier. 2. Attendez (environ 40 secondes) jusqu’à ce que le message “Pls Wait” disparaisse de l’écran.

2. Le clavier a détecté des données anormales dans la mémoire flash et a automatiquement réinitialisé le système du clavier.

Effectuez une réinitialisation avec le bouton TRANSPOSE/FUNCTION. Si le problème ne peut pas être résolu de cette façon, contactez le service après-vente CASIO pour faire contrôler le clavier.

Impossible de sauvegarder les données sur une carte mémoire

2. Insérez correctement la carte mémoire dans le logement de carte. 3. Utilisez une autre carte mémoire ou supprimez les fichiers dont vous n’avez plus besoin de la carte mémoire que vous utilisez. 4. N’utilisez que les cartes mémoire ayant la capacité spécifiée pour ce clavier. 5. Utilisez une autre carte mémoire.

1. Insérez correctement la carte mémoire dans le logement de carte.

2. Supprimez les données de rythmes, SMF ou de sonorité à onde dans le mémoire flash du clavier pour laisser place aux données importées. 3. N’utilisez que les cartes mémoire ayant la capacité spécifiée pour ce clavier. 4. Utilisez une autre carte mémoire.

2. La carte mémoire n’est pas insérée correctement dans le logement de carte.

3. Il n’y a pas assez d’espace sur la carte mémoire. 4. Vous essayez d’utiliser une carte mémoire dont la capacité n’est pas prise en charge par le clavier. 5. La carte mémoire est endommagée. Impossible de rappeler les données d’une carte mémoire SD.

1. La carte mémoire n’est pas insérée correctement dans le logement de carte.

2. Il n’y a pas assez d’espace dans la zone où vous essayez de transférer les données. 3. Vous essayez d’utiliser une carte mémoire dont la capacité n’est pas prise en charge par le clavier. 4. La carte mémoire est endommagée.

La qualité et le volume d’une sonorité semblent légèrement différents selon l’endroit où les notes sont jouées sur le clavier.

Réglage du bouton MODE, Attente de départ synchro, Maintien de mixeur, Maintien de DSP, Paramètres du mode Synthétiseur

Canaux: • À proximité d’un poste de radio ou de télévision, d’un magnétoscope, d’un ampli-tuner Les appareils mentionnés ci-dessus ne causent pas de panne sur ce produit, mais les interférences de ce produit peuvent agir sur le son et l’image d’un autre appareil.

■ Entretien du produit

• N’utilisez jamais de benzène, d’alcool, de diluant ni de produits chimiques pour nettoyer ce produit. • Pour nettoyer ce produit ou le clavier, utilisez un chiffon doux imprégné d’une solution faible d’eau et de détergent neutre. Extrayez bien toute l’humidité du chiffon avant d’essuyer.

■ Accessoires fournis et optionnels

N’utilisez que les accessoires spécifiés pour ce produit. Les accessoires non autorisés créent un risque d’incendie, de choc électrique et de blessure.

■ Lignes de soudure

Des lignes peuvent apparaître sur l’extérieur de ce produit. Ces “lignes de soudure” proviennent du moulage du plastique. Il ne s’agit pas de craquelures ni d’éraflures.

■ Respect d’autrui

Lorsque vous utilisez ce produit, pensez aux personnes de votre entourage. Soyez particulièrement attentif aux autres lorsque vous jouez la nuit et réduisez le volume pour ne pas les déranger. Par respect des autres, vous pouvez aussi fermer les fenêtres ou utiliser un casque lorsque vous jouez la nuit. • Toute reproduction du contenu de ce manuel, partielle ou complète, est strictement interdite. L’emploi du contenu de ce manuel sans le consentiment de CASIO, à l’exception d’un emploi personnel, est interdit par les lois sur la propriété intellectuelle. • EN AUCUN CAS CASIO NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, DES PERTES DE PROFITS, D’EXPLOITATION OU D’INFORMATIONS) RÉSULTANT DE L’EMPLOI OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’EMPLOYER CE MANUEL OU CE PRODUIT, MÊME SI CASIO AVAIT ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. • Le contenu de ce manuel est susceptible d’être modifié sans avis préalable.