QUEST - Poussette MACLAREN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil QUEST MACLAREN au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : QUEST - MACLAREN


Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice QUEST - MACLAREN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil QUEST de la marque MACLAREN.



FOIRE AUX QUESTIONS - QUEST MACLAREN

Comment plier et déplier la poussette Maclaren Quest ?
Pour plier la poussette, tirez sur les poignées de pliage situées sur le guidon tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Pour la déplier, tirez simplement sur le guidon jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Quel est le poids maximum supporté par la poussette Maclaren Quest ?
La poussette Maclaren Quest peut supporter un poids maximum de 15 kg.
Comment nettoyer le tissu de la poussette ?
Le tissu peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide et d'un savon doux. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Les roues de la poussette sont-elles amovibles ?
Oui, les roues de la poussette Maclaren Quest peuvent être retirées pour un nettoyage ou un remplacement.
Comment ajuster le harnais de sécurité ?
Pour ajuster le harnais, tirez sur les sangles situées sur les côtés du siège pour les resserrer ou les relâcher selon la taille de l'enfant.
La poussette Maclaren Quest est-elle adaptée aux nouveau-nés ?
La Maclaren Quest est conçue pour des enfants à partir de 6 mois. Pour les nouveau-nés, il est recommandé d'utiliser un siège auto ou une nacelle compatible.
Où trouver des pièces de rechange pour la poussette ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site officiel de Maclaren ou auprès de revendeurs agréés.
Comment régler l'inclinaison du dossier ?
Pour régler l'inclinaison du dossier, utilisez le levier situé à l'arrière du siège. Il permet d'ajuster la position en plusieurs étapes.
La poussette est-elle facile à transporter ?
Oui, la poussette Maclaren Quest est légère et se plie facilement, ce qui la rend pratique pour le transport.
Est-ce que la poussette est équipée d'une protection contre le soleil ?
Oui, la poussette Maclaren Quest est dotée d'un canopy extensible qui offre une protection contre les rayons du soleil.

MODE D'EMPLOI QUEST MACLAREN

A Suelte el enganche de almacenaje. peso que soportan los bolsillos de la capota es de 0,5 Kg. B Abra el cochecito. C Empuje a fondo la placa de los pies, hacia abajo, con el pie para enganchar A Quite el primero y el segundo de los mecanismos de cerrado de la sillita. el pestillo primario. B Coloque la pestaña posterior de la capota detrás del respaldo del asiento. ADVERTENCIA: Antes de usar el buggy, asegure que todos los dispositivos de C Extienda la visera y presione hacia abajo sobre las bisagras laterales para bloqueo están firmemente bloqueados bloquearla. 2 PARA ACCIONAR LOS FRENOS 9 PARA MONTAR LA CUBIERTA DE LLUVIA Encontrar el pedal de los frenos en la parte trasera del carrito. A Coloque la cubierta sobre la parte delantera de la capota. A PARA PONER LOS FRENOS: Con el pie, apretar el lado izquierdo del pedal B B Enganche los dos ojetes (uno a cada lado) en los clips de la capota C Enganche los dos ojetes (uno a cada lado) en los clips de las patas PARA SOLTAR LOS FRENOS: Con el pie, apretar el lado derecho del pedal. delanteras. ADVERTENCIA: El dispositivo de estacionamiento debe estar activado cuando se carga o descarga el niño. 10 EXTRACCIÓN Y NUEVA COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DEL ASIENTO ADVERTENCIA: Asegurar que el dispositivo de estacionamiento está activado si va Saque la visera del cochecito para bebé, si está puesta. a dejar desatendido al carrito. A Gire los broches de los extremos de las correas de los hombros y hágalas pasar a través de los agujeros. 3 PARA ACCIONAR EL BLOQUEO DE LAS RUEDAS GIRATORIAS DELANTERAS B Haga pasar las correas de la cintura y de la entrepierna a través de los A PARA BLOQUEAR EL GIRO: Ponga las ruedas delanteras rectas y empuje agujeros. hacia abajo las palancas de bloqueo. C Suelte las correas de sujeción de la cubierta del asiento. B PARA DESBLOQUEAR EL GIRO: Levante las palancas de bloqueo. D Suelte el tejido del asiento de los tubos del mango y de la base del asiento. 4 FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DE ESPALDA / CORREA DEL ASIENTO E Deslice el tejido desde la base y el respaldo del asiento. F Cuando se vuelva a colocar el tejido del asiento, introduzca los tubos de soporte del respaldo del asiento en las ranuras del tejido. G Cuando se vuelva a colocar el tejido del asiento en la base del asiento, enganche la lengüeta del tejido por encima de la correa del reposapiés y haga pasar el broche de la correa de la entrepierna a través de los dos agujeros del tejido del asiento y a continuación por el agujero de la base del asiento. PARA MONTAR EL ARNÉS: H Gire los broches de los extremos de las correas de los hombros y hágalas A Extender las correas de hombro sobre los hombros del niño y conectarlas a pasar a través de los agujeros. los conectores de cintura pasando los lazos de la correa sobre los ganchos. 11 PARA QUITAR LA CORREA PARA TRANSPORTAR LA SILLITA B Insertar ambos clips de cintura en el conector, fijando luego las correas de A Quite el primero y el segundo de los mecanismos de cerrado de la sillita. hombro una vez sujetados los clips. B Presione el clip de la correa y sáquelo del aro en forma de “D”. C Ajustar las correas a la longitud correcta. El cinturón y el arnés deberán C Saque las correas de las manillas. quedar bien ajustados. D Usando el pie, empujar el pedal de freno totalmente hacia abajo hasta PARA LIBERAR EL ARNÉS: enganchar el bloqueo primario. A Coloque la bolsa en la estructura en “X” debajo del asiento con el borde inferior de la bolsa en la parte delantera. B Sujete las correas delanteras a las patas delanteras justo por debajo del asiento. C Sujete las correas posteriores a las patas posteriores justo por encima de la barra de sujeción horizontal.

Maclaren se réserve le droit d’effectuer des modifications au design et ce, pour tous les produits, dans le cadre de son programme de développement continu. Ce produit est conçu et fabriqué en conformité avec le règlement F833 de l’ASTM portant sur les caractéristiques techniques standards des landaus et des poussettes; il est homologué par la JPMA. Ce produit est conçu et fabriqué en conformité avec la norme Canadienne SOR/91-350.s.1(F) concernant le règlement sur les landaus et les poussettes.

FR Notice d’emploi

IMPORTANT: • LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’EMPLOI AVANT USAGE ET LA CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE. • SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES CONSIGNES, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT PEUT ÊTRE COMPROMISE.

OUVERTURE DE LA POUSSETTE A Détachez le clip de rangement.

B Ouvrez la poussette. C Avec le pied, poussez la plate-forme à fond vers le bas pour engager le système de blocage principal. ATTENTION: avant l’utilisation, vous assurer que tous les dispositifs d’immobilisation sont bien verrouillés.

UTILISATION DES FREINS Trouver la pédale de frein située à l’arrière du châssis de la poussette.

A POUR ACTIONNER LE FREIN: appuyer du pied sur le côté gauche de la pédale. B POUR DESSERRER LE FREIN: appuyer du pied sur le côté droit de la pédale. AVERTISSEMENT: pour installer l’enfant dans la poussette ou le retirer de celle-ci, il est nécessaire d’actionner le dispositif de stationnement. AVERTISSEMENT: avant de laisser la poussette sans surveillance, vérifier que le dispositif de stationnement est engagé

BLOCAGE DES ROUES AVANT PIVOTANTES A POUR BLOQUER LE SYSTEME PIVOTANT: Alignez les roues avant et appuyez sur les leviers de blocage.

B POUR DEBLOQUER LE SYSTEME PIVOTANT: Relevez les leviers de blocage.

4 CONCERNANT L’UTILISATION DE LA CEINTURE ET DU HARNAIS AVERTISSEMENT:

ÉVITER QUE L’ENFANT SE BLESSE EN TOMBANT OU EN GLISSANT DE LA POUSSETTE. TOUJOURS UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ.

B Insérer les deux pinces à la ceinture dans le fermoir ; les sangles d’épaule sont fixées correctement lors de la fermeture des pinces. C Ajuster la longueur des sangles de sorte que la ceinture et le harnais soient confortables. POUR ENLEVER LE HARNAIS: D Pour ouvrir le harnais, appuyer simultanément sur les boutons à l’avant et à l’arrière. 5 REGLAGE DU DOSSIER A POUR INCLINER LE DOSSIER: Soulevez les deux poignées pour libérer les systèmes de blocage du dossier et faites glisser le dossier à la position désirée. Abaissez les poignées pour engager les systèmes de blocage des deux côtés. B POUR RELEVER LE DOSSIER: Placez-vous à l’arrière de la poussette et poussez le dossier pour le remettre, au choix, à la position verticale d’origine ou à la position intermédiaire. 6 COMMENT UTILISER LE REPOSE-PIEDS POUR LE DEPLIER: Repérer les ouvertures situées aux coins du siège, saisir le repose-pieds et le tirer vers l’avant. Procéder a l’opération inverse pour le replier.

 IXATION DU PANIER ATTENTION: Un excès de chargement peut être cause de basculement. Le poids maximal à respecter est de 2 kg uniformément répartis. La poussette peut être pliée avec le panier sous condition que celui-ci soit vide. Si l’on néglige de le faire, la poussette et le contenu du sac risquent d’être endommagés. A Placez le panier sur l’armature en ‘X’ située sous le siège, le bord le plus bas du panier étant à l’avant. B Attachez les sangles avant aux cannes avant juste au-dessous du siège. C Attachez les sangles arrière aux cannes arrière juste au-dessus de l’entretoise horizontale. 8 FIXATION DE LA CAPOTE ATTENTION: afin de maintenir la poussette parfaitement stable, les poches de la capote ne doivent jamais être surchargées (capacité maximum : 0,5 kg). A Faire glisser les mécanismes de verrouillages VERS LE BAS sur les systèmes de fixation des deux cannes. B Faire passer le rabat arrière derrière le siège. C Etirez la capote et appuyez sur les charnières latérales pour la bloquer en position ouverte. 9 FIXATION DU PROTEGE PLUIE A Placez le protège pluie sur l’avant de la capote. B Attachez les deux œillets (un de chaque côté) aux clips de la capote. C Attachez les deux œillets (un de chaque côté) aux cannes avant. 10 POUR ENLEVER ET REMETTRE EN PLACE LE HAMAC Détachez la capote, si elle est fixée à la poussette. A Tournez les boucles terminales des sangles d’épaules et faites-les passer par les orifices. B Faites passer les sangles abdominales et d’entrejambe par les orifices. C Détachez les sangles de maintien du hamac. D Détachez le hamac des tubes des poignées et de l’assise du siège. E Dégagez le tissu du dossier et de l’assise du siège. F Pour remettre en place le hamac, introduisez les tubes de maintien du dossier dans les fentes pratiquées dans le tissu. G Pour remettre le tissu sur la base du siège, repliez le rabat en tissu sur la sangle de l’allonge d’assise et faites passer la boucle de la sangle d’entrejambe à travers les deux orifices du tissu du siège, puis à travers l’orifice de l’assise du siège. H Tournez les boucles terminales des sangles d’épaules et faites-les passer par les orifices. 11 POUR ENLEVER LA BRETELLE DE TRANSPORT A Relâcher les systèmes de verrouillage principal et secondaire. B Appuyer sur le clip pour détacher la boucle en ‘D’. C Faire glisser les sangles par-dessus les poignées. D Pour mettre le frein principal, appuyer à fond, du pied, sur la pédale de frein. 12 PLIAGE DE LA POUSSETTE Assurez-vous que le dossier est en position verticale et que la capote (si elle est fixée) est repliée en arrière. Videz le sac à provisions. Il est recommandé d’attacher le harnais avant de plier la poussette. A Para liberar el bloqueo primario, con el pie levantar el pedal de freno. B Empuje hacia abajo la palanca del pestillo secundario. C Tome las empuñaduras y empújelas hacia adelante. D Comprima el cochecito para bebé plegado y sujeta el enganche de almacenamiento. Usted recibe automaticamente la garantía de 1 año sin tener que activarla. Incluido en la garantía de 1 año La garantía de 1 año cubre cualquier defecto de fabricación, materias y ejecución del cochecito operado en condiciones normales y de acuerdo con las instrucciones de operación, durante los 12 meses después de la compra, o durante el período mandado por regulaciones locales. No incluido en la garantía de 1 año •  Daño que resulta de desgaste normal, accidente, o negligencia. No incluye, por ejemplo, ruedas ni tejidos desgastados en curso de uso regular, o la descomposición natural de colores y materias después del tiempo y uso extenso. Por favor vea este folleto de instrucciones para el mantenimiento de su cochecito. •  Cochecitos comprados de un vendedor no autorizado. •  Reparaciones por un tercero no autorizado. Si necesita una reparación, por favor refiera a un agente de servicio autorizado en la lista maclarenbaby.com. Maclaren se reserva el derecho de determiner si está en conformidad con los términos y las condiciones de la garantía de 1 año. Donde se aplica La garantía de 1 año se aplica solamente en el país de compra. Nota: Esta garantía es adicional y no afecta los derechos legales del comprador. Ascenso gratis a la garantía de toda la vida Maclaren: vea el informe al lado. Para detalles adicionales vea www.maclarenbaby.com/warranty. Gracias por haber eligido Maclaren. • Avisos de emergencia: le avisaremos inmediatamente de cualquiera alerta de seguridad. La garantía de toda la vida MaclarenMR refleja nuestra confianza, que queremos comunicarle a usted, nuestro cliente, en la calidad insuperado de la diseña Maclaren, nuestra ingeniería, producción, y control de la calidad. Como activar la garantía de toda la vida Todos los cochecitos Maclaren 2008 Collection Buggy pueden ser registrados para la garantía de toda la vida. Hay que registrarlos en línea a maclarenbaby.com dentro de 45 días de su compra, o dentro de 45 días del recibo de un cochecito regalado, para beneficiar de la garantía de toda la vida Si elije no activar la garantía para toda la vida de Maclaren Si usted elije no registrar su silla de paseo en la SLW de Maclaren, automáticamente sigue protegido por la garantía de 1 año, o por cualquiera otra garantía mandada por regulaciones locales. Incluido en la garantía SLW de Maclaren Se incluye en la garantía para toda la vida de Maclaren cualquier defecto de fabricación, material y ejecución de las sillas realizadas en condiciones normales y de acuerdo con las instrucciones de fabricación. No incluido en la garantía SLW de Maclaren • Sillas de paseo con deterioro que resulte de desgaste normal, accidental, o negligencia. No incluye, por ejemplo, ruedas ni tejidos desgastados en curso de uso regular, o la descomposición natural de colores y materias después del tiempo y uso por un largo plazo de tiempo. • Por favor vea este folleto de instrucciones para el mantenimiento de su silla de paseo. • Sillas de paseo compradas en un vendedor no autorizado. • Reparaciones de las sillas por un tercero no autorizado. Si necesita una reparación, por favor diríjase a un centro un servicio autorizado maclarenbaby.com. Maclaren se reserva el derecho de determinar si está en conformidad con los términos y las condiciones de la garantía de 1 año. Quien puede registrar su silla de paseo El comprador original, o cuando se trata de una silla de paseo regalado, la persona que recibe el regalo, puede registrarlo en línea con su proprio nombre. Donde se aplica La garantía para toda la vida se reconoce por todo el mundo donde hay centro de servicio autorizado Maclaren. Dentro y fuera del país. Usted puede hallar la lista local de estos centros en el sitio web local Maclaren. Véase en maclarenbaby.com página de inicio para hallar la conexión al sitio web en cada país. Definición de «toda la vida»/”Lifetime” «Toda la vida» es el período de uso por el registrado para sus hijos. No incluye el uso de un cochecito heredado o de segunda mano. Nota: Esta garantía es adicional y no afecta los derechos legales del comprador. Para detalles adicionales vea www.maclarenbaby.com/warranty. Importante: La garantía no tendrá validez si no tiene su comprobante de compra o prospecto de instrucciones.

• La Garantie Classique est automatique, vous n’avez pas besoin de l’activer pour en bénéficier.

• Si votre poussette vous a été offerte, et que vous ne disposez pas de la preuve d’achat vous devrez vous enregistrer sur notre site Internet et ainsi bénéficier d’une extension de garantie. Que couvre-t-elle? La Garantie Classique couvre les défauts de fabrication, pour les poussettes utilisées dans des conditions normales et conformes aux instructions d’usage, pour une durée de 12 mois suivant l’achat. Qu’est ce qu’elle ne couvre pas? • Les dommages liés à l’usure normale et naturelle, ou consécutifs à un accident ou à une négligence. Par exemple l’usure normale des roues ou du tissu n’est pas couverte par notre Garantie. Veuillez consulter les instructions d’usage pour obtenir des conseils sur l’entretien de votre poussette. • Les poussettes achetées chez un revendeur non agréé. • Les réparations réalisées par une tierce partie non autorisée. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter votre revendeur (liste sur maclarenbaby.com) Maclaren se réserve le droit de déterminer si les conditions de la garantie ont été respectées. Où s’applique-t-elle? La Garantie Classique est valable uniquement dans le pays où la poussette a été achetée. Vous pouvez transformer votre Garantie Classique en Sovereign Lifetime Warranty™ *, voir ci-contre. Note: Cette Garantie est offerte en complément et n’affecte aucun des droits octroyés par la loi applicable dans votre pays.

Pour obtenir de plus amples informations concernant l’enregistrement et les conditions, veuillez consulter la Foire Aux Questions sur notre site Internet, www.maclarenbaby.com/warranty/faqs.

Merci d’avoir choisi Maclaren. Profitez bien de votre poussette Maclaren! • Avis en cas d’urgence: vous serez contacté en cas d’urgence La Sovereign Lifetime Warranty™ garantie à vie de Maclaren reflète la confiance que nous avons dans la qualité de nos produits, de la conception à la fabrication en passant par la conformité aux normes en vigueur. Comment l’activer? Toutes les poussettes de la collection 2008 achetées chez un détaillant agrée peuvent être enregistrées pour bénéficier de la garantie à vie. Elles doivent être enregistrées sur notre site Internet maclarenbaby.com au cours des 45 jours suivant l’achat, ou dans les 45 jours suivant la date à laquelle la poussette a été offerte s’il s’agit d’un cadeau. Si vous choisissez de ne pas l’activer Si vous décidez de ne pas enregistrer votre poussette pour la garantie à vie, celle-ci sera automatiquement couverte par notre Garantie Classique. Que couvre-t-elle? La Sovereign Lifetime Warranty™ * couvre les défauts de fabrication, pour les poussettes utilisées dans des conditions normales et conformes aux instructions d’usage. Qu’est ce qu’elle ne couvre pas? Les dommages liés à l’usure normale et naturelle, ou consécutifs à un accident ou à une négligence. Par exemple l’usure normale des roues ou du tissu n’est pas couverte par notre Garantie à vie. Veuillez consulter les instructions d’usage pour obtenir des conseils sur l’entretien de votre poussette. • Les poussettes achetées chez un revendeur non agréé. • Les réparations exécutées par une tierce partie non autorisée. Si une réparation est nécessaire, veuillez consulter la liste des revendeurs et des centres SAV agréés sur maclarenbaby.com • Les frais d’envoi aller/retour au Centre SAV. Maclaren se réserve le droit de déterminer si les conditions de la garantie ont été respectées. Qui peut s’enregistrer? La personne qui a acheté la poussette, ou dans le cas d’un cadeau, la personne qui le reçoit, peut s’enregistrer en son nom pour bénéficier de la garantie à vie. Où s’applique-t-elle? La Sovereign Lifetime Warranty™ * est valable dans les Centres SAV agréés du monde entier. Que vous soyez chez vous ou à l’étranger, vous trouverez la liste des Centres SAV agréés en visitant les sites Maclaren locaux, à partir de la page d’accueil de maclarenbaby.com Que signifie “lifetime”? “Lifetime” définit la période pendant laquelle l’acheteur utilisera la poussette pour ses enfants. La Sovereign Lifetime Warranty™ * n’est donc pas transmissible si vous donnez ou prêtez votre poussette à une tierce personne. Note: La Sovereign Lifetime Warranty™ est offerte en complément et n’affecte aucun des droits octroyés par la loi applicable dans votre pays. Important: La garantie sera annulée si l’étiquette avec le numéro de série est effacée ou si elle a été retirée de la poussette, du carton ou de ce manuel d’instructions.