JOLIE - CHICCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JOLIE CHICCO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : JOLIE - CHICCO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JOLIE - CHICCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JOLIE de la marque CHICCO.



FOIRE AUX QUESTIONS - JOLIE CHICCO

Comment puis-je nettoyer le CHICCO CHICCO JOLIE ?
Pour nettoyer le CHICCO CHICCO JOLIE, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient abîmer le matériau.
Le CHICCO CHICCO JOLIE est-il lavable en machine ?
Non, le CHICCO CHICCO JOLIE ne doit pas être lavé en machine. Un nettoyage à la main est recommandé.
Quels sont les matériaux utilisés dans le CHICCO CHICCO JOLIE ?
Le CHICCO CHICCO JOLIE est fabriqué à partir de matériaux non toxiques et sans BPA, assurant la sécurité de votre enfant.
À partir de quel âge peut-on utiliser le CHICCO CHICCO JOLIE ?
Le CHICCO CHICCO JOLIE est recommandé pour les enfants à partir de 6 mois.
Comment puis-je ajuster les réglages du CHICCO CHICCO JOLIE ?
Pour ajuster les réglages, référez-vous au manuel d'utilisation fourni avec le produit. Assurez-vous de suivre les instructions étape par étape.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour le CHICCO CHICCO JOLIE ?
Oui, des pièces de rechange peuvent être commandées via le site officiel de Chicco ou chez des revendeurs agréés.
Que faire si le CHICCO CHICCO JOLIE présente un défaut de fabrication ?
Si vous constatez un défaut de fabrication, contactez le service client de Chicco avec votre preuve d'achat pour obtenir un échange ou un remboursement.
Le CHICCO CHICCO JOLIE est-il sûr pour les enfants ?
Oui, le CHICCO CHICCO JOLIE a été conçu en respectant les normes de sécurité internationales pour garantir une utilisation sans risque pour les enfants.

MODE D'EMPLOI JOLIE CHICCO

VOTRE ENFANT RISQUE DE SE BLESSER SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS. VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DIE ANWEISUNGENLESENUNDFÜRZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IHR KIND KÖNNTE SICH WEHTUN, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN. READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD MAY BE HURT IF YOU DO NOT FOLLOW THE INSTRUCTIONS. ANTES DEL USO LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURASCONSULTAS.SUHIJOPODRÍAHACERSE DAÑO SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES. Est Aff mo clin Ag l’ap (fig Rip che gu n°4 cor Ca la cin E’ lav Per tag

La AT no tro col sdr Il p str n°2 Ag fig pe

ASSEMBLAGGIO La sdraio prevede alcune brevi operazioni di assemblaggio prima di essere usata.

Estrarre accuratamente gli oggetti dall’imballo. Afferrare i piedi frontali (A) e agganciarli al piede laterale X come mostrato in figura n°1, mantenendo lo snodo di regolazione dell’inclinazione con il bottone all’esterno. • AVERTISSEMENT: Vérifier que la housse est correctement fixée à la structure du transat. • AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser le transat pour transporter l’enfant dans un véhicule à moteur. • AVERTISSEMENT: Toujours vérifier que tous les éléments sont fixés et montés correctement. • AVERTISSEMENT: Ne pas mettre le transat avec l’enfant dedans près de fenêtres ou de murs, en présence de cordes, rideaux ou autre que l’enfant pourrait utiliser pour grimper ou qui pourraient l’étouffer ou l’étrangler. • AVERTISSEMENT: Ne pas mettre le transat près de fenêtres ou de murs pour éviter que l’enfant puisse être déséquilibré et tomber. • AVERTISSEMENT: Il est nécessaire d’enlever l’enfant du transat pour transporter ce dernier. • AVERTISSEMENT: Ne pas ajouter de cordes pour rallonger les systèmes de fixation de l’élément suspendu de la barre de jeu et ne pas faire de nœuds/œillets: cela pourrait permettre la formation accidentelle de nœuds coulants qui pourraient provoquer un risque d’étranglement. • AVERTISSEMENT: L’utilisation du transat doit toujours avoir lieu sous la surveillance d’un adulte. • AVERTISSEMENT: Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence éventuelle de ruptures. En cas d’endommagements, ne pas utiliser la barre de jeu et le jeu suspendu et le tenir hors de portée des enfants.

F IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’UTILISATION POUR NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT. IMPORTANT! A CONSERVER POUR DES FUTUR BESOINS DE REFERENCE. AVERTISSEMENT: AVANT L’UTILISATION, ENLEVER ET JETER TOUS LES SACHETS EN PLASTIQUE ET TOUS LES ÉLÉMENTS COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRODUIT OU LES TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.

AVERTISSEMENTS • AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant dans le transat sans surveillance. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le transat si l’enfant est capable de s’asseoir tout seul, de rouler sur lui-même ou de se lever en pointant les mains, les genoux et les pieds. • AVERTISSEMENT: Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil. Ce transat ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de la placer dans un couffin ou un lit approprié. • AVERTISSEMENT: Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur: par exemple,une table, une chaise, etc. • AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue lorsque l’enfant est assis dans le transat ; régler éventuellement la longueur à l’aide des régulateurs prévus à cet effet. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la barre de jeu pour porter le transat. • AVERTISSEMENT: Âge d’utilisation autorisé: de la naissance à 9 kg (6 mois). • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le transat si des composants sont cassés ou manquants. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange non approuvés par le fabricant. • AVERTISSEMENT: L’assemblage du produit et de tous ses éléments doit être effectué exclusivement par un adulte. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’accessoires ou des pièces de rechange autres que ceux approuvés par la fabriquant. • AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser le transat sur des plans qui ne sont pas parfaite-

SÉCURITÉ DES PARTIES ÉLECTRIQUES

• AVERTISSEMENT: Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte. • AVERTISSEMENT: Utiliser des piles alcalines semblables ou équivalentes au type recommandé pour le fonctionnement de ce produit (pour le musical box et la vibration: 2 piles du type LR14-C).

• AVERTISSEMENT: Ne pas laisser les piles ou les outils éventuels à la portée des enfants. • AVERTISSEMENT: Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation • AVERTISSEMENT: Toujours ôter les piles usagées du produit afin d’éviter que des pertes éventuelles de liquide puissent l’endommager. • AVERTISSEMENT: Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit. • AVERTISSEMENT: Ôter les piles du musical box avant de l’éliminer. • AVERTISSEMENT: Ne pas jeter les piles usagées dans le feu et ne pas les jeter dans la nature. Les mettre dans les conteneurs de recyclage prévus à cet effet. • AVERTISSEMENT: Si les piles perdent du liquide, les remplacer immédiatement, en veillant à nettoyer leur compartiment et à se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide en question. • AVERTISSEMENT: Jeter immédiatement les piles qui perdent du liquide: elles pourraient entraîner des brûlures cutanées ou d’autres lésions. • AVERTISSEMENT: Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables: elles pourraient exploser. • AVERTISSEMENT: Il n’est pas conseillé d’utiliser des piles rechargeables, cela pourrait diminuer la fonctionnalité du musical box. • AVERTISSEMENT: En cas d’utilisation de piles rechargeables, les extraire du jouet avant de les recharger. • AVERTISSEMENT: Ne pas laisser le produit sous la pluie ; les infiltrations d’eau endommagent le circuit électronique. • AVERTISSEMENT: Les batteries rechargeables doivent uniquement être rechargées sous la surveillance d’un adulte. CONSEILS D’ENTRETIEN COMPOSITION TEXTILE • REVETEMENT : nouvelles matières. Extérieur : 100% polyester. • Pour le lavage des parties en tissu, respecter les indications des étiquettes du produit. Le revêtement du produit est complètement amovible. Laver à la main à l’eau froide Ne pas blanchir Ne pas sécher en machine Ne pas repasser Ne pas laver à sec • Après chaque lavage, vérifier la résistance du tissu et des coutures. • Une exposition prolongée du produit au soleil pourrait entraîner une décoloration des tissus. ENTRETIEN Nettoyer la barre de jeu, les éléments suspendus en bois et le musical box avec un chiffon légèrement imbibé d’eau. (F) CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE EU 2002/96/EC. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile, devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté. ÉLÉMENTS A. Pieds Avant B. P ieds latéraux (X) et (Y) avec articulations de réglage de l’inclinaison du transat C. Support de l’assise avant avec box musical et vibration CC. Box musical et vibration a. Touche menu : a.1 Touche d’arrêt du box (OFF) a. 2 Bouton airs de détente (5 airs) a.3 Touche sons de la nature (3 sons) b. Touche de défilement des airs de détente et des sons de la nature. c. Touche vibration (2 niveaux). d. Touche volume (2 niveaux). D. Support de l’assise arrière E. Réducteur ; EE. Appuie-tête F. Assise ; Fixer les pieds avant au tube du pied latéral X à l’aide de la tige prévue à cet effet, jusqu’au déclic de fixation (figure n° 2). Répéter l’opération précédente avec le pied latéral Y, en vérifiant que la fixation a été effectuée correctement avec le «déclic» (figure n° 3). Vérifier que la structure est assemblée comme sur la figure n° 4 et que les 2 tiges à la base des pieds avant ont été fixées correctement. Fixer le support de l’assise avant (C) aux articulations respectives (figure n° 5) en introduisant les extrémités de la structure tubulaire dans les fentes prévues à cet effet ; un déclic confirmera la fixation (figure n° 6). Répéter la même opération pour le support de l’assise arrière (D) comme sur la figure n° 7, et l’introduire en vérifiant que les tiges ont été fixées correctement (figure n° 8). Un déclic confirmera la fixation. Vérifier que les quatre tiges ont été fixées correctement aux parties.

POSITION FIXE OU À BASCULE

13. Le transat prévoit une position fixe et une position à bascule. Pour sélectionner la position à bascule, il est nécessaire de tourner les pieds situés dans la partie arrière, en suivant le sens de la flèche (figure 16). Si on souhaite mettre le transat en position fixe, il faut tourner la poignée dans le sens opposé (figure 16A). BOX MUSICAL ET VIBRATION Le box musical et la vibration (CC) sont situés sur le support de l’assise avant (C). Le box est géré à l’aide des boutons : e. Touche menu : a.1 Touche d’arrêt du box (OFF) a. 2 Bouton airs de détente (5 airs) a.3 Touche sons de la nature (3 sons) f. Touche de défilement des airs de détente et des sons de la nature. g. Touche vibration : déclenche/arrête la vibration. Deux intensités de vibration sont activables à l’aide du bouton : haute et basse. La vibration peut également être utilisée quand le box musical est éteint. h. Touche volume : Deux intensités de volume sont activables à l’aide du bouton : haute et basse.

MONTAGE ET DEHOUSSAGE Décrocher les 2 ceintures situées à l’arrière de l’assise (figure n°

9) et ouvrir les velcros situés à l’arrière dans la partie inférieure de l’assise (figure n° 10). Enfiler le tissu, en laissant l’appuie-tête dans la partie haute du tissu, et le faire passer sur le tube du support de l’assise arrière comme sur la figure n° 11. Faire passer les fentes du tissu dans les articulations du support de la barre de jeu comme sur la figure n° 12. Après avoir vérifié que les velcros du tissu sont ouverts (figure n° 10), vérifier que les sangles sont à l’extérieur du tube (figure n° 13). Enfiler le tissu autour du box musical (figure n° 14). Retourner le transat pour fermer les velcros (figure n° 15) et accrocher les deux sangles latérales comme sur les figures n° 16 et 17. Il est possible d’ôter le revêtement et le mini réducteur du transat pour les laver. Pour ôter le tissu, suivre les opérations de montage du tissu dans le sens inverse.

•W Pour installer les jouets suspendus, faire passer le ruban du jeu à travers les fentes prévues à cet effet (figure n° 20) et fermer le velcro comme sur la figure n° 21.

L’Appuie-tête est réglable à plusieurs hauteurs à l’aide du ruban prévu à cet effet. Régler l’appuie-tête à la hauteur souhaitée (figure n° 26). Le transat est également utilisable sans réducteur.

Toujours accrocher les sangles de sécurité (FFF) comme sur la figure n° 27. Vérifier que les deux sangles sont accrochées pour la sécurité de l’enfant (figure n° 28). Les sangles (FFF) peuvent être réglées de façon à garantir à l’enfant un confort optimal. Remettre la barre de jeu dans la position d’utilisation comme sur la figure n° 29. .

W AU SI DE G W H VE SO DE

93 210 SAINT DENIS LA PLAINE Site : www.chicco.fr

Tél. : 01 55 93 26 40 Standard - Télécopie : 01 48 22 67 50 14

De kel du 16 De der Um bei

SP Die in sic der er

D. Hintere Sitzstütze

E. Sitzverkleinerer; EE. Kopfstütze F. Sitzfläche; • ATENCIÓN: asegurarse de que la funda esté siempre sujetada correctamente a la estructura de la hamaca. • ATENCIÓN: No utilizar nunca para el transporte del niño en un vehículo de motor. • ATENCIÓN: Asegurarse siempre que todos los componentes estén correctamente enganchados y montados. • ATENCIÓN: No colocar la hamaca con el niño cerca de ventanas o paredes donde cuerdas, cortinas u otro puede ser utilizado por el niño para treparse o ser causa de sofocación o estrangulamiento. • ATENCIÓN: No colocar la hamaca cerca de ventanas o paredes para evitar el riesgo de que el niño pueda desequilibrarse. • ATENCIÓN: Es necesario quitar al niño cuando se transporte la hamaca. • ATENCIÓN: No añadir cuerdas para alargar los sistemas de sujeción del colgante de la barra de juego y no formar nudos/ojales: ello podría permitir la formación accidental de nudos corredizos que pueden crear riesgos de estrangulamiento. • ATENCIÓN: El uso del juguete tiene que realizarse siempre bajo la vigilancia de un adulto. • ATENCIÓN: Comprobar periódicamente el estado de desgaste del producto y la presencia de posibles roturas. En caso de daños no utilizar la barra de juego y el juguete colgante y mantenerlo alejado del alcance de los niños.

E IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE VUESTRO HIJO.

GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS. ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS PLÁSTICAS Y TODOS LOS ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTO O, DE TODOS MODOS, MANTENGALOS ALEJADOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Rep se i est de Com pon

(fig asi Pos alto ser Pas de De tos tub Suj Vo las Es par Par res

(fig tam jue Par gue el v de la

Después de comprobar que los velcros de la parte textil están abiertos (figura n. 10) asegurarse de que las correas estén al exterior del tubo (figura n. 13). Sujetar la parte textil alrededor de la caja musical (figura n. 14). Volcar la hamaca para cerrar los velcros (figura n. 15) y enganchar las dos correas laterales tal y como se indica en las figuras n. 16 y 17. Es posible extraer la parte textil y el minirreductor de la hamaca para lavarlos. Para desenfundar la parte textil proceder en sentido inverso con respecto al montaje de la parte textil misma. BARRA DE JUEGO Girar las articulaciones de la barra de juego hacia arriba e incorporar la barra de juego en ambos alojamientos específicos laterales (figura n. 18), comprobando que se encuentren insertadas correctamente hasta el final de la carrera. Después de insertar la barra de juego, consultar la figura n. 19 para controlar su correcta posición. Para la instalación de los juguetes colgantes pasar la cinta del juguete a través de los ojales correspondientes (figura n. 20) y cerrar el velcro tal y como se indica en la figura n. 21. REGULACIÓN DEL RESPALDO Para regular la inclinación del respaldo, presionar simultáneamente los botones previstos en las articulaciones laterales (figura n. 22) y girar el asiento elevándolo/bajándolo a la posición deseada. El asiento puede regularse en dos reclinaciones (figura 23). ATENCIÓN: realizar las operaciones de ajuste sin que el niño esté acomodado en el interior de la hamaca. Antes de acomodar al niño en el interior de la hamaca, girar la barra de juego hacia atrás (figura n. 24) para acomodar al niño en la hamaca de forma más fácil (figura n. 25). El apoyacabeza es regulable a varios niveles a través de la cinta específica. Regular el apoyacabezas al nivel deseado (figura n. 26). La hamaca es utilizable también sin reductor. Enganchar siempre las correas de seguridad (FFF) como se indica en la figura n. 27. Comprobar que ambas correas estén enganchadas por la seguridad del niño (figura n. 28). Las correas (FFF) pueden ser ajustadas para garantizar al niño un confort óptimo. Volver a posicionar la barra de juego en la posición de uso como se indica en la figura n°29. CAJA MUSICAL Y VIBRACIÓN. La caja musical y vibración (CC) se encuentra sobre el soporte del asiento (C).

PARA MAYOR INFORMACIÓN:

• LET OP: laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het ligstoeltje spelen. • LET OP: om gevaar voor of beginnende brand te voorkomen, zet je het ligstoeltje niet in de buurt van warmtebronnen, elektrische of op gas werkende apparaten, enz. DE Ma op Bre van ach Ha nin Als (fig kan De 23 LET je h ren leg De wo (fig geb Ma get go

apijn oet en he kordt aat ophet dean en t is cytu het

MONTAGE Het ligstoeltje heeft korte montagehandelingen nodig, voordat het kan worden gebruikt.

(figuur 10), verzeker je je ervan dat de gordels zich aan de buitenkant van de buis bevinden (figuur 13). Doe de stof om de muziekdoos (figuur 14). Zet het ligstoeltje ondersteboven om de velcro’s te sluiten (figuur 15) en de twee zijgordels vast te maken, zoals in de figuren 16 en 17 wordt getoond. De stof en het verkleinkussen kunnen van het ligstoeltje worden verwijderd om te worden gewassen. Om de stof eraf te halen, ga je in omgekeerde volgorde te werk ten opzichte van het aanbrengen van de stof. SPEELBOOG Draai de scharnieren van de speelboog omhoog en steek de speelboog in beide hiervoor bestemde openingen aan de zijkanten (figuur 18). Controleer of ze er goed helemaal inzitten. Als de speelboog er eenmaal in is aangebracht, raadpleeg je figuur 19 om te controleren of hij de juiste stand heeft. Om het hangende speelgoed aan te brengen, haal je de band van het speelgoed door de hiervoor bestemde lussen (figuur 20) en sluit je de velcro, zoals in figuur 21 wordt getoond, DE RUGLEUNING AFSTELLEN Om de schuine stand van de rugleuning af te stellen, druk je de knoppen op de afstelmechanismen aan de zijkanten (figuur 22) tegelijk in en draai je de zitting omhoog of omlaag op de gewenste stand. De zitting kan op twee schuine standen worden afgesteld (figuur 23). LET OP: stel het ligstoeltje af zonder dat het kind erin ligt. Voordat je het kind in het ligstoeltje legt, draai je de speelboog naar achteren (figuur 24) om het kind er gemakkelijker in te kunnen leggen en leg je het kind in het ligstoeltje (figuur 25). De hoofdsteun kan met het speciale bandje op meerdere hoogtes worden versteld. Stel de hoofdsteun op de gewenste hoogte af