Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BC 1200 SIGMA SPORT au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Compteur de vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BC 1200 - SIGMA SPORT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BC 1200 de la marque SIGMA SPORT.
• Salvare le funzioni. • Confermare quando programmato. • Para acceder a las funciones • Para confirmar durante la programación • Appuyer sur I/II (WS1/2) au dos du compteur jusqu’à ce que WS1 apparaisse. Appuyer sur SET au dos avec un outil pointu durant 3 secondes. Selezione lingua e misura ruote (WS1) • Premere MODE fino a quando appare sul display TAGES-KM (DISTGIOR). • Premere I/II (WS1/2) sul retro fino a quando appare (WS1). Premere sul retro per 3 sec. con un attrezzo appuntito. l’heure avec 24H et MPH avec 12H !). Confirmer avec MODE NL
• Suivre les mêmes instructions que pour la programmation de (WS1).
• Entrer le chiffre avec RESET. • Premre MODE fino a quando appare DIST-TOT • Premere SET sul retro per 3 sec. Con un attrezzo appuntito
Settaggio Misuratore di percorso • Premere MODE fino a quando appare TRIP UP/DOWN. • Premere RESET e MODE contemporaneamente. • Appuyer sur MODE et RESET en même temps pour quitter • Confermare con MODE e inserire di nuovo. • Inserire il numero con RESET cambiare con MODE. STPWATCH RESET pour arrêter le chrono, puis à nouveau sur RESET pour le redémarrer. Appuyer sur RESET durant plus de 2,5 secondes pour la remise à zéro. I Uso del cronometro. • Premere MODE fino a quando appare CRONOME. • Avviare il cronometro con RESET, premere RESET di nuovo per arrestarlo, con un altro RESET ripartire. Premere RESET per più di 2,5 SEC. per riazzerare.
B la vitesse instantanée est identique C la vitesse instantanée est plus élevée
A velocità più bassa. Le compteur est enclenché sur son support ? L’oxydation ou la corrosion des contacts? Avez-vous vérifié le câble de transmission ? Vérifiez la distance entre l’aimant et le capteur ? (5mm max.) • L’aimant est-il bien magnétisé ?
• Vérifier la pile • La pile est installée dans le bon sens (respecter +/-)? • Vérifier les contacts, tordez légèrement si nécessaire.
• Avez-vous installé 2 aimants ? • L’aimant est-il correctement positionné ? • La bonne grandeur de roue est programmée (WS) ?
• Qu’en exposition directe aux rayons du soleil plus de 60°C. L’affichage redeviendra normal en se refroidissant.
• Seulement par une température en dessous de 0°C. L’affichage redeviendra normal en se réchauffant.
KMH geen display aanduiding • Respecter le Plus et le Moins. Le Plus doit être visible lorsque l’on ouvre le boîtier • En cas de déplacement du joint d’étanchéité, le remettre en place. • Après le changement de pile il faut reprogrammer DIST TOT (distance totale), les dimensions de roues et l’HEURE. L’affichage se met automatiquement en mode programmation pour la langue et les dimensions de roues. Garantie La garantie s’applique dans le cadre de la loi en vigueur sur les garanties.
Batteria: 1 litio 2032, 3v. Sostituire dopo circa 3 anni o quando il display sbiadisce. Aprire il coperchio con una moneta. • En caso de desplazamiento de la junta de estanqueidad , proceda a su colocación • Después del cambio de la pila es necesario reprogramar KM.TOTAL las dimensiones de rueda y la hora. La pantalla se pone automáticamente en modo de programación del idioma y de las dimensiones de ruedas. Garantía La garantía se aplica en el cuadro de la ley en vigor sobre las garantías.
Garantie Hier gelden de voorgeschreven garantie bepalingen.