HDS 798 C - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDS 798 C KARCHER au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression thermique |
| Alimentation | Diesel |
| Pression maximale | 250 bars |
| Débit d'eau | 800 l/h |
| Température d'eau maximale | 98 °C |
| Dimensions approximatives | 1200 x 800 x 900 mm |
| Poids | 150 kg |
| Fonctions principales | Nettoyage de surfaces, dégraissage, élimination de salissures tenaces |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière des filtres, nettoyage des buses, entretien du moteur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le réseau Karcher |
| Sécurité | Système de sécurité intégré, protection contre la surchauffe |
| Compatibilités | Accessoires Karcher compatibles, adaptateurs disponibles |
| Utilisation recommandée | Pour les professionnels, nettoyage industriel, entretien de flottes de véhicules |
FOIRE AUX QUESTIONS - HDS 798 C KARCHER
Questions des utilisateurs sur HDS 798 C KARCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDS 798 C - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDS 798 C de la marque KARCHER.
MODE D'EMPLOI HDS 798 C KARCHER
Notice d'instructions 30 Liste des pièces de rechange 277
Protection de l'environnement 30
Vue d'ensemble 31
Mise en service 31
Vérifier le niveau d'huile 31
Remplir d'adoucisseur liquide 31
Remplir de combustible 31
Remplir de produit de nettoyage 32
Monter le pistolet vaporisateur manuel 32
Appareils avec tambour-enrouleur 32
Branchement de l'eau 32
Aspirer l'eau du réservoir 32
Branchement du courant 32
Utilisation 33
Enclencher l'appareil 33
Ajuster la température de nettoyage 33
Ajuster la pression de service et le débit 33
Doser le détergent 33
But d'utilisation 33
Nettoyage 34
Service à l'eau froide 34
Service à l'eau chaude 34
Service à la vapeur 34
Après chaque utilisation 34
Immobilisation 35
Maintenance 35
Intervalles de maintenance 36
Opérations de maintenance 36
Nettoyer la passoire dans le branchement d'eau 36
Nettoyer la passoire dans la sécurité de bas niveau d'eau 36
Nettoyer le filtre sur le tuyau d'aspiration du produit de nettoyage 36
Changer l'huile 36
Anomalies 36
Garantie 38
Remarques générales 38
Caractéristiques techniques 39

Avant la première mise en service, lire absolument le mode d'emploi et les. 5.951-949 remarques de sécurité!
Informer immédiatement le revendeur de tout dommage survenu pendant le transport.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer l'emballage en respectant l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez ne pas jeter les emballages avec les ordures ménagères mais au contraire les remettre à un service de recyclage.
Veuillez éliminer les anciens appareils en respectant l'environnement

Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur devant être confiés à un service de recyclage. Les batteries, l'huile et les produits semblables ne doivent pas se retrouver dans l'environnement. Par conséquent, veuillez éliminer les anciens appareils via des systèmes de collecte adaptés.
Veuillez ne pas laisser l'huile moteur, le mazout, le diesel et l'essence
dans l'environnement. Veuillez protéger les sols et éliminer l'huile usée en respectant l'environnement.
VUE D'ENSEMBLE
Schéma 1
1 Roulette conductrice avec frein parking
2 Branchement du tuyau haute pression
3 Orifice de remplissage du combustible
4 Tuyau flexible haute pression
5 Fermeture du capot
6 Pistolet vaporisateur manuel
7 Manomètre
8 Orifice de remplissage des produits de nettoyage et du dispositif de dosage
9 Branchement de l'eau "1" avec passoire
Schéma 2
(HDS 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX)
1 Roulette conductrice avec frein parking
2 Manivelle pour tambour-enrouleur
3 Orifice de remplissage du combustible
4 Tuyau flexible haute pression
5 Fermeture du capot
6 Pistolet vaporisateur manuel
7 Manomètre
8 Orifice de remplissage des produits de nettoyage et du dispositif de dosage
9 Branchement de l'eau "1" avec passoire
Schéma 3
1 Interrupteur de sélection marche/arrêt et température
Témoins de contrôle
2 Manque de carburant
(uniquement HDS 558../798..)
3 Manque d'adoucissant liquide (pas HDS 551..)
4 Prêt à fonctionner (pas HDS 551..)
Schéma 4
Appuyer sur la fermeture du capot vers le bas avec un tournevis ou une pièce de monnaie puis tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer.
Schéma 5
Casier de rangement pour accessoires sous le capot
10 Buse de vapeur (4.766-023) optionnelle
MISE EN SERVICE

- L'appareil, les câbles d'alimentation, le flexible haute pression et les raccords doivent être en parfait état!
- Serrer le frein de stationnement.
Vérifier le niveau d'huile
Schéma 13

Sectionner avant la première mise en service la pointe du couvercle du récipient d'huile
Si l'huile est laiteuse, informer immédiatement le SERVICE APRES-VENTE DE Kärcher!
Si le niveau d'huile s'approche de la marque MIN, remplir d'huile jusqu'au niveau MAX.
Fermer les tubulures de remplissage d'huile.
Consulter les données techniques pour le type d'huile.
Remplir d'adoucisseur liquide
Schéma 6
(pas le HDS 551 C)
(Récipient d'essai contenu dans la livraison)
L'adoucisseur liquide empêche le tartre de se déposer sur le serpentin réchauffeur lorsque l'appareil est utilisé avec de l'eau du robinet calcaire. Il est dosé goutte par goutte et conduit au système d'amenée dans le réservoir d'eau.
Le dosage est ajusté en usine sur une dureté moyenne de l'eau.
Si la dureté de l'eau de correspond pas, faire venir le SERVICE APRES-VENTE DE Kärcher pour l'adapter aux dispositions locales.
Remplir de combustible

- Ne faire jamais marcher l'appareil avec un réservoir de combustible vide! La pompe de combustible serait sinon détruite!
Schéma 7
Remplir seulement de carburant diesel ou de fuel léger.
Fermer le bouchon du réservoir Essuyer le combustible écoulé
Remplir de produit de nettoyage

* Utiliser seulement les produits Kärcher.
* N'ajouter en aucun cas un dissolvant (essence, acétone, diluant, etc.)!
* Eviter le contact avec les yeux et la peau
* Observer les remarques du fabricant du produit de nettoyage, concernant la sécurité ainsi que la manipulation
Kärcher propose une gamme individuelle de produits de nettoyage et d'entretien.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller.
Schéma 10
Remplir de produit de nettoyage
Monter le pistolet vaporisateur manuel
- Relier le tube du jet au pistolet vaporisateur manuel
- Installer la buse haute pression dans l'écrou d'accouplement
- Monter l'écrou d'accouplement et le visser à fond
- Monter le tuyau flexible haute pression sur le raccord haute pression, schéma 1 pos. 2
Appareils avec tambour-enrouleur
- Introduire la manivelle fournie dans l'arbre du tambour-enrouleur
- Il est nécessaire de tendre les flexibles détendus avant de retirer le flexible haute pression: Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre (sens de la flèche)
- Retirer complètement le flexible haute pression du tambour-enrouleur

Dérouler toujours entièrement le flexible haute pression!
Branchement de l'eau
Valeurs de raccordement, voir caractéristiques techniques. Monter le tuyau flexible d'amenée sur le branchement d'eau de l'appareil. Fig. 1 pos. 9, schéma 2 pos. 9 (Le tuyau flexible d'amenée n'est pas compris dans la livraison)
Seulement HDS 551 C
Observer les prescriptions de l'organisme de distribution publique d'eau.
L'appareil ne doit pas être branché directement à la distribution publique d'eau potable selon la DIN 1988. Un branchement temporaire par un interrupteur de conduite (n° de commande. 6.412-578) est permis. Le nettoyeur à haute pression doit être débranché de la distribution publique d'eau potable après avoir achevé le travail.
Aspirer l'eau du réservoir
Si vous aspirez l'eau depuis un réservoir externe, il faut procéder à la modification suivante. (uniquement HDS 558../698../798..)
Schéma 14
Retirer le réservoir d'adoucisseur liquide par le haut. Démonter le tuyau supérieur d'amenée vers le réservoir d'eau puis le conduire vers la tête de la pompe.
Schéma 15
Enlever le raccordement d'eau sur la tête de pompe et le tourner vers le côté.
Brancher le tuyau flexible d'amenée à la tête de pompe.
Pour aspirer, utiliser un tuyau 3/4" avec filtre d'aspiration.
Hauteur max. d'aspiration 0,5 m.
Branchement du courant
Consulter les données techniques et la plaque signalétique pour les valeurs de branchement.
Montage du connecteur de réseau (uniquement HDS 698../798..)
Faire monter le connecteur de réseau par le SERVICE APRES-VENTE DE Kärcher ou un électricien spécialisé.
Positionner l'interrupteur de sélection sur "0"
Brancher la fiche de secteur

(uniquement HDS 698../798..)
Vérifier le sens de rotation du moteur à chaque fois que la prise est changée
Un courant d'air puissant doit être perçu à l'orifice des gaz d'échappement du brûleur si le sens de rotation est correct.
Si le sens de rotation est incorrect, voir Anomalies: le brûleur ne s'allume pas
Si vous utilisez un câble de prolongation, celui-ci devrait toujours déroulé complètement et posséder une section suffisante.
(10 m min. 1,5 mm ^2 , 30 m min. 2,5 mm ^2 )
UTILISATION

* Ne faire jamais marcher l'appareil avec un réservoir de combustible vide! La pompe de combustible serait sinon détruite!
Enclencher l'appareil
Schéma 3
Positionner l'interrupteur de sélection (1) sur "I" Le témoin de contrôle (4) est allumé (pas le HDS 551 C)
* Eteindre immédiatement l'appareil si les témoins de contrôle (2) ou (3) s'allument pendant le service. Eliminer l'origine de l'anomalie, voir Anomalies.
L'appareil se met brièvement en marche puis s'éteint dès que la pression de service est atteinte.
Fig. 8, schéma 12
Retirer le cran d'arrêt du pistolet vaporisateur manuel L'appareil s'enclenche à nouveau lorsque le pistolet vaporisateur manuel est actionné.
Purger la pompe si aucune eau ne s'échappe de la buse haute pression. Voir Anomalies: l'appareil ne prépare aucune montée de pression
Ajuster la température de nettoyage
Positionner l'interrupteur de sélection (1) sur la température désirée
30°C à 90°C
Nettoyer à l'eau chaude
100°C à 150°C
Nettoyer à la vapeur (avec la buse de vapeur 4.766-023) (uniquement HDS 558../698../798..)
Ajuster la pression de service et le débit
(uniquement HDS 558../698../798..)
Schéma 9
Tourner la broche de régulation dans le sens des aiguilles d'une montre: Augmenter la pression de service (MAX)
Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre: Réduire la pression de service (MIN)
Régulation Servopress
(pas HDS 551 C, HDS 558 C 1.170-110,-111, HDS 698 C 1.173-110, HDS 798 C 1.174-110) Positionner l'interrupteur de sélection (1) sur max. 98°C. Ajuster la broche de régulation sur la pression maximale de service.
Schéma 12
La pression de service et le débit peuvent être ajustés sur le pistolet vaporsateur manuel.
Ajuster la pression sur l'appareil s'il doit fonctionner à pression réduite pendant une période de temps prolongée. Voir schéma 9
Doser le détergent
* Etre économe avec les produits de nettoyage pour ménager l'environnement
* Le produit de nettoyage doit être approprié à la surface à nettoyer.
Schéma 11
(uniquement HDS 558../698../798..) Ajuster la concentration du produit de nettoyage selon les indications du fabricant
0 = Travailler sans produit de nettoyage
| Réglage du dosage | concentration |
| 1 | 0,25% |
| 2 | 1,00% |
| 3 | 1,25% |
| 4 | 1,50% |
| 5 | 1,75% |
| 6 | 2,00% |
Valeurs de référence lors d'une pression maximale de service (seulement HDS 551 C)
Remplacer la buse haute pression par la buse basse pression fournie ou basculer la buse multiple sur la position "CHEM".
Schéma 16
Enlever l'amenée du produit de nettoyage
Schéma 17
Le produit de nettoyage peut être dosé approximativement en tournant la passoire.
But d'utilisation
Nettoyage des: Machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, outils de jardinage, etc....

* Pour l'utilisation près de pompes à essence ou d'autres zones à risques, respecter les consignes de sécurité correspondantes.
Veuillez ne pas laisser l'eau usée contenant de l'huile minérale
Pénétrer dans le sol, parvenir dans le milieu aquatique ou les égouts. Veuillez donc effectuer le nettoyage du moteur et du dessous de caisse uniquement aux endroits adaptés équipés d'un séparateur d'huile.
Travail avec la buse haute pression
L'angle de projection est décisif pour l'efficacité du jet sous haute pression.
Normalement, on travail avec une buse à jet laminaire 25 (comprise dans la livraison).
Les buses recommandées peuvent être livrées comme accessoires
- Buse à jet intégral "0" lors d'encrassements persistants
- Buse à jet laminaire 40 pour les surfaces sensibles et les encrassements peu importants
- Fraise décrasseuse pour les encrassements persistants et épais
- Buse Vario-angle avec angle de projection réglable pour l'adaptation à différentes tâches de nettoyage
Nettoyage
* Ajuster la pression/température ainsi que la concentration en produit de nettoyage selon la surface à nettoyer
* Diriger le jet haute pression sur l'objet à nettoyer toujours tout d'abord depuis une certaine distance afin d'éviter des endommagements en raison d'une pression trop élevée.
Méthode de nettoyage recommandée
Détacher la saleté:
Vaporiser modérément le produit de
nettoyage puis le laisser agir
1...5 min sans qu'il sèche.
Enlever la saleté:
Oter la saleté déjà détachée en la vaporisant avec le jet sous haute pression.
Service à l'eau froide
Enlever les encrassements peu importants et rincer à l'eau claire par ex.: Appareils de jardinage, terrasses, outils, etc.
Ajuster la pression de service selon les besoins Positionner l'interrupteur de sélection sur "I"
Service à l'eau chaude
* Risque de brûlures
Nous recommandons les températures suivantes pour le nettoyage
- Encrassements peu importants 30-50°C
- Encrassements protéiniques, par ex. dans l'industrie de produits alimentaires max. 60°C
- Nettoyage des voitures et des machines 60-90°C
Positionner l'interrupteur de sélection sur la température désirée
Service à la vapeur
(uniquement HDS 558../698../798..)

La pression de service ne doit pas dépasser 98 bars lors des températures de service supérieures à 32°C.
C'est pourquoi la buse haute pression en série doit être remplacée par le buse de vapeur (n° de commande: 4.766-023, voir accessoires).
- Ajuster la pression de service sur la valeur la plus petite. Voir schéma 9
- Ajuster le régulateur de température au moins sur 100°C
* Risque de brûlures!
Nous recommandons les températures suivantes pour le nettoyage
- Déconservation, encrassements très graisseux 100-110°C
- Décongeler les susbstances additionnelles, nettoyage partiel des façades jusqu'à 140°C
APRÈS CHAQUE UTILISATION

Attention!
Risque de brûlures par eau bouillante.
Après avoir été utilisé avec de l'eau bouillante ou de la vapeur, l'appareil doit être utilisé pendant au moins deux minutes avec de l'eau froide, pistolet ouvert, pour refroidir.
Après l'utilisation avec un produit de nettoyage
- Positionner le régulateur du produit de nettoyage sur "0"
- Positionner l'interrupteur de sélection du mode de service sur "l"
– Actionner le pistolet vaporisateur manuel et rincer l'appareil pendant environ 1 min
Arrêter l'appareil
- Positionner l'interrupteur de sélection sur "0"
- Fermer l'amenée de l'eau
- Mettre la pompe en marche un bref instant (env. 5 sec.) avec le sélecteur
- Retirer la fiche réseau de la prise uniquement lorsque les mains sont sèches
- Enlever le branchement d'eau
– Actionner le pistolet vaporisateur manuel jusqu'à ce que l'appareil soit sans pression - Fixer le pistolet, schéma 8, schéma 12
- Encliqueter le tube du jet dans le support du couvercle
- Enrouler le tuyau flexible de haute pression et le câble électrique puis les ranger dans le casier
- Pour les appareils avec tambour-enrouleur: Tendre le flexible haute pression avant de l'enrouler.
Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre (sens de la flèche)
* Ne pas plier le tuyau flexible de haute pression ni le câble électrique!

Le gel détruit l'appareil dans lequel l'eau n'a pas été entièrement vidée! Déposer l'appareil à un endroit à l'abri du gel
Si l'appareil est raccordé à une cheminée, tenir compte de ce qui suit:
Risques de dommages causés par l'entrée d'air froid par la cheminée. Séparer l'appareil de la cheminée lorsque les températures extérieures sont inférieures à 0 °C.
Mettre l'appareil en hibernation si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible.
IMMOBILISATION
Lors des durées d'immobilisation prolongées ou si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible:
- Evacuer l'eau et rincer l'appareil avec un produit antigel
- Vider le réservoir de produit de nettoyage
Evacuer l'eau
- Dévisser les tuyaux flexibles d'amenée d'eau et de haute pression
- Dévisser la conduite d'amenée sur le fond de la chaudière et vider le serpentin réchauffeur
- Faire marcher l'appareil pendant max. 1 min jusqu'à ce que la pompe et les conduits soient vides
- Appareil avec tambour-enrouleur: Dévisser les deux conduites au fond de la cuve. Vidanger le serpentin de chauffage et le tambour-enrouleur. Pour ce faire, retirer la buse du tuyau acier et actionner le pistolet
Rincer l'appareil avec un produit antigel
- Utiliser des produits antigel courants
- Respecter les consignes d'utilisation du fabricant de produits antigel
- Ceci permet également d'obtenir une certaine protection contre la corrosion
MAINTENANCE

* Débrancher l'appareil du réseau secteur avant d'effectuer tous les travaux de maintenance et de réparation.
* N'utiliser que des pièces détachées d'origine
Immobiliser l'appareil avant tous les travaux, voir APRES CHAQUE SERVICE.
- Positionner l'interrupteur de sélection sur "0"
– Tirer la fiche secteur de la prise de courant - Fermer l'amenée de l'eau
– Actionner le pistolet vaporisateur manuel jusqu'à ce que l'appareil soit sans pression. - Enlever le branchement d'eau
– Laisser refroidir l'appareil
Votre vendeur spécialisé Kärcher vous informera sur l'exécution d'une inspection régulière de sécurité ou sur la conclusion d'un contrat de maintenance
Intervalles de maintenance
Hebdomadaire
- Nettoyer la passoire dans le branchement d'eau
- Vérifier le niveau d'huile
Si l'huile est laiteuse, informer immédiatement le SERVICE APRES-VENTE DE Kärcher!
Mensuel
- Nettoyer la passoire dans la sécurité de bas niveau d'eau
- Nettoyer le filtre sur le tuyau d'aspiration du produit de nettoyage
- Changer l'huile
Après 500 heures de service, au moins une fois par an
OPÉRATIONS DE MAINTENANCE
Nettoyer la passoire dans le branchement d'eau
Schéma 18
- Retirer la passoire
- Nettoyer à l'eau et remettre en place
Nettoyer la passoire dans la sécurité de bas niveau d'eau
Schéma 19
- Dévisser l'écrou d'accouplement et enlever le tuyau
Schéma 20
- Retirer la passoire
Visser au besoin la vis M8 d'env. 5mm puis retirer la passoire. - Nettoyer la passoire dans l'eau
- Enfoncer la passoire
- Mettre le tuyau flexible en place
- Visser à fond l'écrou d'accouplement
Nettoyer le filtre sur le tuyau d'aspiration du produit de nettoyage
Schéma 17
- Retirer le tuyau d'aspiration du produit de nettoyage
- Nettoyer le filtre à l'eau puis le remettre en place
Changer l'huile
Schéma 21
- Préparer un baquet pour env. 1 litres d'huile
- Préparer une goulotte de recueil
– Desserrer la vis de vidange
Schéma 22
Conseil de Kärcher
* Utiliser une bouteille RM 110 découpée comme goulotte de recueil
- Ecouler l'huile dans le récipient collecteur par la goulotte de recueil
* Eliminer l'ancienne huile de manière conforme à l'environnement ou la déposer chez l'organisme correspondant.
- Visser à nouveau à fond la vis d'évacuation
- Remplir lentement d'huile jusqu'à la marque MAX
Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper
Consulter les données techniques pour le type d'huile et la quantité de remplissage.
ANOMALIES
Panne
Le témoin de contrôle COMBUSTIBLE s'allume
(uniquement HDS 558../798...) Le réservoir de combustible est vide
- Remplir
Le témoin de contrôle PRET A LA MISE EN SERVICE s'éteint
(pas le HDS 551 C)
Le moteur est surchargé/surchauffé
- Positionner l'interrupteur de sélection sur "0" et faire refroidir le moteur pendant au moins 5 min.
- Si ensuite cette anomalie se produit à nouveau, faire contrôler l'appareil par le service après-vente.
Le témoin de contrôle
ADOUCISSEUR LIQUIDE s'allume (pas le HDS 551 C)
Le réservoir d'adoucisseur liquide est vide; un reste se trouve toujours dans le réservoir pour des raisons techniques.
- Remplir
Les électrodes dans le réservoir sont encrassées
- Nettoyer les électrodes
L'appareil ne marche pas
Aucune tension secteur
- Vérifier le branchement au réseau secteur/câble
L'appareil n'effectue aucune montée de pression
Air dans le système
- Purger la pompe:
* Positionner le dosage du produit de nettoyage sur "0"
* Enclencher puis déclencher l'appareil plusieurs fois en utilisant l'interrupteur de sélection avec le pistolet ouvert.
* Visser et dévisser la broche de régulation (schéma 9) avec le pistolet ouvert.
* Démonter le flexible haute pression du raccordement haute pression accélère le processus de dégazage. - Remplir la citerne du produit de nettoyage si elle est vide.
- Vérifier les connexions et les câbles
La pression est ajustée sur MIN
– Ajuster la pression sur MAX
La passoire dans le branchement d'eau est encrassée
- Nettoyer la passoire
La quantité d'eau amenée est insuffisante
- Vérifier la quantité d'eau amenée (consulter les données techniques)
L'appareil présente des fuites, l'eau goutte de l'appareil par le bas
La pompe n'est pas étanche
- 3 gouttes/min sont permises.
- Faire contrôler l'appareil par le service après-vente si les fuites sont plus importantes.
L'appareil s'enclenche et se déclenche sans cesse alors que le pistolet vaporisateur manuel est fermé
Fuite dans le système de haute pression
- Vérifier l'étanchéité du système haute pression et des branchements
L'appareil n'aspire aucun produit de nettoyage
Faire tourner l'appareil (pas HDS 551 C) avec la vanne de dosage de produit de nettoyage ouverte et l'arrivée d'eau fermée jusqu'à ce que le récipient à flotteur soit vidé et que la pression retombe à "0".
- Rouvrir maintenant l'arrivée d'eau.
Si la pompe n'aspire toujours pas de produit de nettoyage, ceci peut avoir les causes suivantes:
Le filtre dans le tuyau d'aspiration du produit de nettoyage est encrassé – Nettoyer le filtre
Le clapet anti-retour est collé
- Retirer le tuyau du produit de nettoyage puis enlever le clapet anti-retour avec un objet non pointu, voir schéma 23.
- Monter la buse basse pression ou basculer la buse multiple sur la position "CHEM".
Uniquement HDS 551 C, buse haute pression montée
Le brûleur ne s'allume pas
Le réservoir de combustible est vide - Remplir
Manque d'eau
- Vérifier le branchement d'eau ainsi que les conduites d'amenée, nettoyer la sécurité de bas niveau d'eau.
Le filtre de combustible est encrassé
- Remplacer le filtre du combustible.
Sens de rotation erroné. Un courant d'air puissant doit être perçu à l'orifice des gaz d'échappement du brûleur si le sens de rotation est correct.
- Vérifier le sens de rotation. Faire remplacer au besoin la connexion par un électricien spécialisé.
Aucune étincelle d'allumage
- Si lors du service aucune étincelle d'allumage n'est visible par le voyant, faire vérifier l'appareil par le service après-vente.
La température ajustée n'est pas atteinte lors du service avec l'eau chaude
Pression de service/débit trop élevé(e)
- Diminuer la pression de service/le débit par la broche de régulation (schéma 9)
Le serpentin réchauffeur est recouvert de suie
- Faire enlever la suie se trouvant sur l'appareil par le service après-vente
Si l'anomalie ne peut pas être éliminée, l'appareil doit être vérifié par le service après-vente.
GARANTIE
Les conditions de garantie publiée par notre distributeur compétent sont applicables dans chaque pays. Nous éliminons les anomalies éventuelles sur l'appareil gratuitement si celui-ci est encore sous garantie, dans la mesure où ces anomalies trouvent leur origine dans un défaut de matériau ou de fabrication.
La garantie ne peut être revendiquée que si votre vendeur a rempli entièrement le coupon de réponse ci-joint, y a apposé un cachet puis l'a signé et si vous avez renvoyé ensuite ce coupon à la société de vente de votre pays.
En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au prochain département du service après-vente autorisé avec le bon d'achat et les accessoires.
REMARQUES GÉNÉRALES
Dispositifs de sécurité
* Soupape de décharge avec deux interrupteurs à poussoirs (uniquement HDS 558../698../798..)
En réduisant la quantité d'eau à la tête de la pompe ou avec le réglage de la servocommande, la soupape de trop plein s'ouvre et une partie de l'eau revient au côté aspiration de la pompe.
Si le pistolet est fermé, de telle sorte que l'eau retourne entièrement à l'aspiration de la pompe,
l'interrupteur à poussoir placé sur la soupape de décharge arrête la pompe.
Si le pistolet vaporisateur manuel est ouvert à nouveau, l'interrupteur à poussoir placé sur la culasse enclenche à nouveau la pompe.
La soupape de trop plein est réglée en usine et plombée. Réglage seulement par le service après-vente.
* Interrupteur à poussoir (seulement HDS 551 C) L'interrupteru à poussoir éteint l'appareil en fermant le pistolet et l'enclenche à nouveau en ouvrant le pistolet.
* Soupape de sécurité La soupape de sécurité s'ouvre si la soupape de décharge ou l'interrupteur à poussoir est défectueux. La soupape de sécurité est ajustée en usine et plombée. Réglage seulement par le service après-vente.
* Sécurité de bas niveau d'eau La sécurité de bas niveau d'eau empêche que le brûleur s'enclenche lors d'un manque d'eau. Une passoire évite l'encrassement du fusible et doit être nettoyée régulièrement.
* Disjoncteur-protecteur L'interrupteur-disjoncteur du moteur interrompt le circuit électrique si le moteur est surchargé.
Directives pour les appareils à jet liquide
* La prescription en matière de prévention des accidents (BGV D 15) pour les travaux effectués avec des jets de liquides est applicable. Selon ces directives, les appareils à jet sous haute pression doivent être contrôlés au moins tous les 12 mois par un expert et le résultat de ce contrôle doit être rédigé sous forme de protocole.
Décret sur les chaudières à vapeur
* La pression de contrôle et la construction de l'appareil correspondent au décret sur les chaudières à vapeur selon la TRD. L'eau contenue dans le serpentin réchauffeur représente un volume inférieur à 10 litres. C'est pourquoi l'appareil n'est pas soumis aux prescriptions de mise en place, en ce qui concerne les chaudières. Observer les prescriptions locales de construction.
DONNEES TECHNIQUES
| Type | HDS 551 C (1.169-...) | |||||
| Connexion au réseau | 230 V | 240 V | 240 V | 220 V | ||
| 1~ 50Hz | 1~ 50Hz | 1~ 50Hz | 1~ 60Hz | |||
| Puissance connectée | 3,2 kW | 3,2 kW | 3,0 kW | 3,2 kW | ||
| Fusible (à action retardée) | 16 A | 15 A | 13 A | 16 A | ||
| Branchement de l'eau | ||||||
| Température de la conduite d'amenée | max. 30 °C | |||||
| Quantité amenée | min. 700 l/h (11,7 l/min) | |||||
| Hauteur d'aspiration lors du prélèvement | ||||||
| depuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) | 0,5 m | |||||
| Données de puissance | ||||||
| Débit en eau chaude / froide | 550 l/h (9,2 l/min) | 530 l/h (8,8 l/min) | 530 l/h (8,8 l/min) | 530 l/h (8,8 l/min) | ||
| Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) | 13 MPa (130 bar) | 13 MPa (130 bar) | 12 MPa (120 bar) | 13 MPa (130 bar) | ||
| Débit en service à la vapeur | -- | |||||
| Pression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-023) | -- | |||||
| Température de travail | ||||||
| - eau chaude | max. 90 °C | |||||
| - service à la vapeur | -- | |||||
| Aspiration du produit de nettoyage | 0 - 20 l/h (0-0,3 l/min) | |||||
| Puissance du brûleur | 40 kW | |||||
| Force de recul du pistolet vaporisateur manuel | max. 24 N | |||||
| Emission de bruit | ||||||
| Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) | 77 dB (A) | |||||
| Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE) | 93 dB (A) | |||||
| Vibrations de l'appareil | ||||||
| Valeur globale de vibrations (ISO 5349) | ||||||
| Pistolet à main | m/s ^2 | |||||
| Tuyau de pulvérisation | m/s ^2 | |||||
| Carburants | ||||||
| Combustible | Huile de chauffage EL ou Diesel | |||||
| Quantité d'huile | 0,5 l | |||||
| Type d'huile | Huile pour moteurs 15 W 40 (6.288-050) | |||||
| Dimensions et poids | ||||||
| Longueur x largeur x hauteur | 940 x 600 x 740 mm | |||||
| Poids sans accessoires | 80 kg | |||||
| Réservoir de combustible | 16 l | |||||
| Récipient du produit de nettoyage | 8 l | |||||
| Type | HDS 558 C, 558 CSX (1.170-...) | |||||
| Connexion au réseau | 230 V1~ 50Hz3,2 kW16 A | 230 V1~ 50Hz2,2 kW10 A | 240 V1~ 50Hz3,2 kW15 A | 240 V1~ 50Hz3,0 kW13 A | 220 V1~ 60Hz3,2 kW16 A | 110 V1~ 50Hz2,6 kW30 A |
| Puissance connectée | ||||||
| Fusible (à action retardée) | ||||||
| Branchement de l'eauTempérature de la conduite d'amenéeQuantité amenéeHauteur d'aspiration lors du prélèvementdepuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) | max. 30 °Cmin. 700 l/h (11,7 l/min)0,5 m | |||||
| Données de puissanceDébit en eau chaude / froide | 280-550 l/h(4,7-9,2 l/min)3,2-13 MPa(32-130 bar) | 280-530 l/h(4,7-8,8 l/min)3,2-9 MPa(32-90 bar) | 280-530 l/h(4,7-8,8 l/min)3,2-13 MPa(32-130 bar) | 280-530 l/h(4,7-8,8 l/min)3,2-12 MPa(32-120 bar) | 280-530 l/h(4,7-8,8 l/min)3,2-13 MPa(32-130 bar) | 280-550 l/h(4,7-9,2 l/min)3,2-9 MPa(32-90 bar) |
| Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) | ||||||
| Débit en service à la vapeurPression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-023) | 280 l/h (4,7 l/min)max. 3,2 MPa (32 bar) | |||||
| Température de travail- eau chaude- service à la vapeurAspiration du produit de nettoyagePuissance du brûleurForce de recul dupistolet vaporisateur manuelEmission de bruitNiveau de pression acoustique (EN 60704-1)Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE)Vibrations de l'appareilValeur globale de vibrations (ISO 5349)Pistolet à mainTuyau de pulvérisation | max. 90 °C98-155 °C0 - 11 l/h (0-0,2 l/min)40 kWmax. 24 N76 dB (A)92 dB (A)m/s2m/s2 | |||||
| CarburantsCombustibleQuantité d'huileType d'huile | Huile de chauffage EL ou Diesel0,5 IHuile pour moteurs 15 W 40 (6.288-050) | |||||
| Dimensions et poidsLongueur x largeur x hauteurPoids sans accessoiresRéservoir de combustibleRécipient du produit de nettoyage | 940 x 600 x 740 mm84 kg16 I8 l | |||||
| Type | HDS 698 C, 698 CSX (1.173-...) | HDS 798 C, 798 CSX (1.174-...) | |||||
| Connexion au réseau | 400 V3~50Hz4,5 kW16 A | 230 V3~50Hz4,5 kW16 A | 220/380 V3~60Hz4,5 kW16 A | 400 V3~50Hz5,6 kW16 A | 230 V3~50Hz5,6 kW16 A | 420 V3~50Hz5,6 kW16 A | 220/380 V3~60Hz5,6 kW16 A |
| Puissance connectée | |||||||
| Fusible (à action retardée) | |||||||
| Branchement de l'eau | |||||||
| Température de la conduite d'amenée | max. 30 °Cmin. 900 l/h (15 l/min) | max. 30 °Cmin. 900 l/h (15 l/min) | |||||
| Quantité amenée | |||||||
| Hauteur d'aspiration lors du prélèvement | |||||||
| depuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) | 0,5 m | 0,5 m | |||||
| Données de puissance | |||||||
| Débit en eau chaude / froide | 300-700 l/h (5-11,7 l/min) | 360-750 l/h (6-12,5 l/min) | |||||
| Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) | 3,2-16 MPa (32-160 bar) | 3,2-17 MPa (32-170 bar) | |||||
| Débit en service à la vapeur | 300 l/h (5 l/min) | 360 l/h (6 l/min) | |||||
| Pression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-023) | max. 3,2 MPa (32 bar) | max. 3,2 MPa (32 bar) | |||||
| Température de travail | |||||||
| - eau chaude | max. 90 °C | max. 90 °C | |||||
| - service à la vapeur | 98-155 °C | 98-155 °C | |||||
| Aspiration du produit de nettoyage | 0 - 12 l/h (0-0,2 l/min) | 0 - 15 l/h (0-0,3 l/min) | |||||
| Puissance du brûleur | 40 kW | 49 kW | |||||
| Force de recul du pistolet vaporisateur manuel | max. 34 N | max. 38 N | |||||
| Emission de bruit | |||||||
| Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) | 76 dB (A) | 77 dB (A) | |||||
| Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE) | 92 dB (A) | 93 dB (A) | |||||
| Vibrations de l'appareil | |||||||
| Valeur globale de vibrations (ISO 5349) | |||||||
| Pistolet à main | m/s2 | m/s2 | |||||
| Tuyau de pulvérisation | m/s2 | m/s2 | |||||
| Carburants | |||||||
| Combustible | Huile de chauffage EL ou Diesel | Huile de chauffage EL ou Diesel | |||||
| Quantité d'huile | 0,5 l | 0,6 l | |||||
| Type d'huile | Hypiod SAE 90 (6.288-016) | Hypiod SAE 90 (6.288-016) | |||||
| Dimensions et poids | |||||||
| Longueur x largeur x hauteur | 940 x 600 x 740 mm | 940 x 600 x 740 mm | |||||
| Poids sans accessoires | 94 kg | 94 kg | |||||
| Réservoir de combustible | 16 l | 16 l | |||||
| Récipient du produit de nettoyage | 8 l | 8 l | |||||

Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d'hygiène en vigueur de la directive européenne.
En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque.
Produit: Nettoyeur haute pression avec niveau de vapeur
Directives européennes en vigueur:
Directive européenne sur les machines (98/37/EG)
Directive européenne sur les basses tensions (73/23/EWG) modifiée par 93/68/EWG
Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (89/336/EWG)
modifiée par 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Directive européenne sur les appareils de pression (97/23/EG)
Directive CE relative aux émissions sonores (2000/14/UE)
Normes harmonisées appliquées:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
Normes nationales appliquées:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Procédure d'analyse de conformité utilisée
Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré:
HDS 551 C 91 dB(A)
HDS 558 C 90 dB(A)
HDS 698 C 91 dB(A)
HDS 798 C 92 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti:
HDS 551 C 93 dB(A)
HDS 558 C 92 dB(A)
HDS 698 C 92 dB(A)
HDS 798 C 93 dB(A)
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures internes.
Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
