HD 1000 C - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 1000 C KARCHER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : HD 1000 C - KARCHER


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 1000 C - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 1000 C de la marque KARCHER.



FOIRE AUX QUESTIONS - HD 1000 C KARCHER

Comment démarrer le KARCHER HD 1000 C ?
Assurez-vous que le raccord d'eau est correctement connecté, remplissez le réservoir de détergent si nécessaire, puis branchez l'appareil à une prise électrique. Appuyez sur le bouton de mise en marche et actionnez la gâchette pour commencer.
Que faire si le KARCHER HD 1000 C ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le fusible n'est pas grillé.
Pourquoi le jet d'eau est-il faible ?
Un jet d'eau faible peut être dû à une obstruction dans le tuyau ou la buse. Vérifiez et nettoyez ces éléments. Assurez-vous également que la pression d'eau de votre source est adéquate.
Comment nettoyer la buse du KARCHER HD 1000 C ?
Dévissez la buse et rincez-la à l'eau claire pour éliminer les débris. Si nécessaire, utilisez un fil fin pour déboucher les orifices.
Est-il normal que de l'eau s'écoule du KARCHER HD 1000 C ?
Un léger écoulement d'eau peut survenir pendant l'utilisation, mais si vous constatez une fuite importante, vérifiez les joints et les connexions pour détecter d'éventuels dommages.
Comment stocker le KARCHER HD 1000 C ?
Rincez l'appareil à l'eau claire après utilisation, débranchez-le, puis rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri du gel.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le KARCHER HD 1000 C ?
Utilisez uniquement des détergents spécifiquement conçus pour les nettoyeurs haute pression KARCHER. Évitez les détergents abrasifs ou à base de solvants.
Quelle est la garantie du KARCHER HD 1000 C ?
La garantie standard est de 2 ans à compter de la date d'achat, mais cela peut varier en fonction des revendeurs. Conservez votre preuve d'achat.

MODE D'EMPLOI HD 1000 C KARCHER

Les détergents Kärcher ASF sont d’une séparation facile. Ceci signifie qu’ils ne gênent pas le fonctionnement du séparateur d’huile. Une liste des détergents recommandés figure à la section intitulée «Accessoires».

Dangers émanant des accessoires Protection contre le bruit Postes de travail Utilisateurs autorisés Equipement de protection personnelle Mesures de sécurité sur le lieu d’implantation Dispositifs de protection Comportement en cas d’urgence Directives et prescriptions Conformité d’usage

Préparatifs de la première mise en service 7. Plan d’implantation I. Service après-vente

2. Consignes de sécurité et conseils

La présente notice d’instructions fait appel aux symboles suivants:

Ce symbole attire l’attention sur des conseils d’utilisation et sur des informations importantes.

HD 600/1000/1400 C(H)

Des fragments ou objets projetés peuvent blesser des personnes ou des animaux. Ne dirigez jamais le jet sur des objets fragiles ou non fixes. n Risque d’explosion. L’utilisation de cette installation dans des locaux à risque d’explosion est interdite . n Risque d’explosion. Risque d’explosion si l’installation est endommagée. N’utilisez aucun autre liquide que de l’eau. Les liquides inflammables ou décapants en particulier sont interdits d’utilisation avec cette installation. n Risque d’intoxication posé par les détergents. En raison des détergents qui lui ont été mélangés, l’eau débitée par l’installation n’est plus de l’eau potable.

3. Sources de danger

L’eau que contient l’installation s’y trouve sous haute pression. Elle peut jaillir de pièces défectueuses. Risque de blessures ou éventuellement de brûlures.

Remplacez immédiatement les composants non étanches. Etanchez les points de jonction présentant des fuites.

Dangers lors de travaux sur l’installation Les travaux de remise en état ne pourront être effectués que par: n Des agences du service après-vente (SAV) agréées par le fabricant. n Des spécialistes dûment formés.

Ne dirigez jamais le jet d’eau sur des personnes ou des animaux.

Respectez impérativement les consignes de sécurité imprimées sur les récipients des détergents ainsi que celles figurant sur les fiches à données de sécurité UE. n Risque d’accident par suite d’un endommagement. N’approchez jamais la buse à moins de 30 cm des pneumatiques de véhicules et de leurs valves. n Risque de blessure par jaillissement d’eau pouvant être très chaude. Les flexibles haute pression Kärcher d’origine sont optimalement harmonisés avec l’installation. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’utilisation de flexibles d’autres marques. L’eau jaillissant de la lance développe une force de recul. La lance étant coudée, la force de recul tend à la faire se relever.

Le jet d’eau jaillissant par la buse de la lance est sous haute pression. Lors de l’utilisation de la lance, respectez les consignes suivantes:

– Des appareils et installations électriques.

5.959-490 A 12578 (12/99)

Placez-vous bien en équilibre sur vos jambes et tenez fermement la lance. A2

Chaque jour, vérifiez si les raccords de flexible sont bien fixés et étanches.

Danger n Danger émanant de substances dangereuses pour la santé.

Ne pas pulvériser le jet sur les matières suivantes car des substances dangereuses pour la santé pourraient être projetées dans toutes les directions: – Matériaux contenant de l’amiante. – Matériaux contenant peut-être des substances dangereuses pour la santé. n Risque d’empoisonnement. Risque de brûlures chimiques. Risque d’incendie . Rangez les détergents à un endroit inaccessible aux personnes non autorisées. Respectez les consignes de sécurité applicables aux détergents.

5. Protection contre le bruit

Le niveau de bruit de l’installation s’élève à env. 80 dB(A). Pour cette raison, le port d’un casque anti-bruit sur le lieu d’implantation n’est pas prescrit. Au poste de travail (là par ex. où se trouve une poignée-pistolet), il faut généralement partir d’un risque dû au bruit (VBG 87). Si des travaux ont lieu dans les zones bruyantes, vous devez porter un casque antibruit.

6. Postes de travail

A hauteur de l’unité de pompage, le seul travail consiste à enclencher et couper l’installation. Suivant l’architecture de l’installation, d’autres postes de travail se trouvent près des appareils-accessoires (dispositifs de pulvérisation) raccordés aux postes de prélèvement. A3

HD 600/1000/1400 C(H)

Une dérogation est applicable aux jeunes de plus de 16 ans si l’utilisation de l’installation fait partie de leur apprentissage et s’ils sont surveillés pendant l’utilisation (VBG 87). Respectez en outre les arrêtés municipaux et préfectoraux applicables. Dans la zone de travail, l’utilisateur répond de la sécurité des tiers. Les compétences quant aux diverses activités réalisées sur la machine devront être clairement délimitées et respectées. Des compétences non clairement délimitées menacent la sécurité. L’exploitant doit: n Laisser l’utilisateur consulter la notice d’instructions. n S’assurer que l’utilisateur l’a lue de bout en bout et qu’il en a bien assimilé le co ntenu.

8. Equipement de protection personnelle

Lors du nettoyage de pièces engendrant des grondements/ ronflements, veuillez porter un casque anti-bruit pour prévenir toute lésion de l’ouïe. n Pour vous protéger des projections d’eau, veuillez porter une tenue hydrophobe.

9. Mesures de sécurité sur le lieu d’implantation

Elles sont en vente auprès des éditions Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Strasse 449 à D-50939 Cologne. – Ces directives stipulent entre autres que l’installation devra être contrôlée par un expert au moins une fois par an. Le résultat de l’expertise doit être consigné par écrit. – A la fin de la présente notice d’instructions se trouve une fiche permettant d’inscrire les résultats du contrôle. – Les monteurs du SAV Kärcher sont de tels experts et peuvent réaliser ce contrôle. n Respectez en outre les prescriptions de prévention des accidents, les prescriptions gouvernant les travaux avec des appareils à jet de liquide, VBG 87 et l’ordonnance VBG ZH 1/220 sur les substances dangereuses. 5.959-490 A 12578 (12/99)

Cette installation refoule de l’eau sous haute pression vers des équipements de lavage haute pression connectés en aval. L’installation aspire du détergent suivant besoins et le rajoute à l’eau. L’installation s’implante dans un local sec à l’abri du gel. Sur le lieu d’implantation, la température ne doit pas monter à plus de 40 °C. L’eau haute pression est distribuée par le biais d’un réseau de conduites fixes.

Comme liquide haute pression, n’utiliser que de l’eau propre. Les impuretés provoquent une usure prématurée ou l’apparition de dépôts dans l’appareil. Exigences posées à la qualité de l’eau: pH

** Si les teneurs sont supérieures, prendre des mesures de détartrage

Elle sert à doser le débit de pénétration du détergent dans le jet d'eau.

3 Télédéverrouillage (option)

Fait démarrer l'installation une fois la période de veille

Période de post-fonctionnement

Lorsque vous faites une pause de plus de

1 seconde pendant le nettoyage, la pompe s’immobilise. Simultanément, la période de veille réglable démarre.

Risque d’endommagement. Une fois le réservoir de détergent vide, la pompe aspire de l’air. Ceci perturbe la coupure automatique de la pompe une fois que vous avez relâché la gâchette de la poignée-pistolet. La pompe s’endommage si elle marche assez longtemps sans que personne appuie sur la gâchette d’une poignée-pistolet. Pour cette raison, vérifiez régulièrement la présence du détergent dans chaque réservoir et rajoutezen si nécessaire. Période de veille Pendant la période de veille, l’installation s’enclenche dès qu’une baisse de pression est détectée, due à l’enfoncement d’une gâchette de poignée-pistolet. Vous pouvez régler la période de veille entre 2 et 8 minutes.

n Soulevez le capot par son bord avant. n Faites pivoter la barre d’appui (a) vers le haut puis introduisez-la dans la fixation

(b) pour empêcher tout glissement. Fermeture du capot

Risque d’écrasement. Pendant la fermeture du capot, positionnez vos mains de sorte qu’elles ne puissent pas être écrasées entre le capot et la partie inférieure du boîtier. n Retirez la barre d’appui (a).

Rétablissement de la veille

n Soulevez légèrement le capot.

n Coupez puis enclenchez à nouveau l’interrupteur principal, ou bien appuyez sur la touche de télédéverrouillage.

Les diagrammes ci-après indiquent la quantité de détergent aspirée suivant la position du robinet de dosage.

Pompe de pression primaire de l’eau chaude (seulement sur HD xxxx CH)

Sortie haute pression Manomètre (pression de travail) Kit rapporté pour adoucisseur liquide (option) Démarrage automatique de la pompe Lorsque, pendant une période de veille, la pression baisse dans le circuit du fait qu’un consommateur d’eau a été activé, le pressostat du circuit haute pression ordonne le démarrage de la pompe (2). Coupure automatique Si la pression de l’eau augmente dans le régulateur de débit (4) en raison d’une consommation d’eau faible ou nulle, la pression monte aussi dans le pressostat du circuit basse pression (3). La pression dépassant un certain seuil limite, la séquence de coupure s’engage:

5.959-490 A 12578 (12/99)

Robinet de dosage manuel du détergent Réservoir à flotteur

5.959-490 A 12578 (12/99)

à la condition fondamentale de subir un entretien régulier conformément au plan d’entretien ci-après.

Veuillez n’utiliser que les pièces de rechange d’origine spécifiées par le fabricant ou recommandées par lui: n Pièces de rechange et d’usure. n Accessoires. n Produits d’exploitation. n Détergents.

Les travaux assortis de la mention «Exploitant» sont réservés exclusivement à des personnes formées, capables de piloter et d’entretenir l’installation haute pression de manière sûre. n Le service après-vente Les travaux assortis de la mention «Service après-vente» sont réservés aux techniciens du service après-vente Kärcher. Contrat d’entretien Pour garantir que l’installation fonctionne de manière sûre, nous vous recommandons de souscrire un contrat d’entretien. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher compétent. Vérifier la poignéepistolet

Toutes les poignées-pistolet.

Vérifier les Conduites de sortie, flexibles haute flexibles aboutissant pression à l'appareil de travail. Chaque Vérifier Toute l'installation. semaine ou l'étanchéité de au bout de l'installation 40 heures de service

Vérifier si le pistolet haute pression ferme de manière étanche.Vérifier le fonction du cran d'arrêt de la gâchette (il empêche une pulvérisation involontaire).

Remplacer les poignées-pistolets défectueuses.

Vérifiez si les flexibles sont endommagés. Changer immédiatement les flexibles défectueux. Risque d'accident.

Vérifier le niveau d'huile

Vérifier l'état de l'huile

L'utilisateur changer. Nous recommandons dans ce cas de faire changer en même temps le joint d'huile de la pompe par le SAV.

Vérifier la pression de service

Manomètre du tableau de commande.

Vérifier la pression de l'eau dans

L'utilisateur l'appareil (au manomètre). Si la pression est trop basse ou trop élevée, en trouver la cause et la supprimer (voir pour ce faire la section Dérangements et remèdes).

Vérifier les raccords rapides des flexibles

Raccords rapides entre le point de prélèvement et le flexible haute pression aboutissant à la poignée-pistolet.

La pompe doit être en train de

L'utilisateur tourner. Vérifier l'étanchéité, raccord branché et débranché. Brancher le raccord rapide et vérifier son verrouillage. Remplacer les raccords défectueux.

le SAV Vérifier l'amortisseur de vibrations

Amortisseur de vibrations contre la pompe.

Un amortisseur de vibrations défectueux est reconnaissable aux vibrations accrues de la pompe.

Changer l'amortisseur défectueux.

Nettoyer le mois ou au crible bout de 200 heures de

Vérifier la service vanne à flotteur

Sous-ensemble concerné Réalisation

Crible d'entrée d'eau

Eteindre l'appareil, fermer l'eau, résorber la pression, démonter le crible puis le nettoyer.

L'utilisateur fermée, il ne doit pas sortir d'eau par le trop-plein

Pressostat l'enclencheme automatique Chaque Changement semestre d'huile ou au bout de 1000 heures de service

La pompe est arrêtée vu qu'aucune L'utilisateur consommation d'eau n'a lieu.

Appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet. Si la pression dans le réseau haute pression descend en-dessous de 30 bars, la pompe doit s'enclencher.

Tous les colliers de flexibles A l'aide d'une clé dynamométrique, L'utilisateur situés dans l'appareil. resserrer les colliers des flexibles.

Couple de serrage: 2 Nm jusqu'à 28 mm de diamètre nominal 6 Nm à partir de 29 mm de diamètre nominal Pompe haute pression

Mise en garde! Huile très chaude,

L'utilisateur risque de brûlure. Avant de changer l'huile, laisser la pompe refroidir 15 minutes. Vidanger l'huile usagée et rajouter 0,75 l d'huile neuve par côté de pompe (n° de réf. de l'huile: 6.288-061). Ne jamais utiliser d'autre huile.

Tout le circuit hydraulique. présence de dépôts calcaires dans l'appareil

Des défauts de fonctionnement de vannes ou de pompe peuvent être l'indice d'un entartrage. Effectuer un détartrage si nécessaire. Instructions de détartrage: voir les pages suivantes.

Utilisateur sachant effectuer le détartrage et autorisé en ce sens

Resserrer les brides

Armoire électrique.

à jet sous pression. Voir la section A12.

Resserrer les colliers des flexibles

Tous les colliers de flexibles A l'aide d'une clé dynamométrique, L'utilisateur situés dans l'appareil. resserrer les colliers des flexibles.

Couple de serrage: 2 Nm jusqu'à 28 mm de diamètre nominal 6 Nm à partir de 29 mm de diamètre nominal

5.959-490 A 12578 (12/99)

Variété et quantité d’huile: voir les données techniques.

Les dépôts calcaires dans le circuit d’eau de l’installation haute pression font augmenter la résistance à l’écoulement dans les conduites et peuvent entraîner la panne des organes entartrés.

Pour détartrer, n’utiliser conformément à la réglementation que des solvants pour tartre de chaudière (acide détartrant) arborant un label de contrôle.

Effectuez le changement d’huile comme suit: n Préparez un récipient qui recevra l’huile usagée. n Retirez le couvercle 3 du réservoir d’huile.

à flotteur: Fermez l’alimentation en eau. Retirez le couvercle de capotage comme indiqué à la section 3. Retirez le couvercle du réservoir à flotteur. Côté aspiration de la pompe, débranchez le flexible reliant le côté aspiration de la pompe au réservoir à flotteur. Obturez l’extrémité libre du flexible. Dans le réservoir, versez la solution détartrante à 7 %. Une fois le réservoir détartré, retirez tous les résidus hors du réservoir. Détartrage de l’installation haute pression: Retirez le flexible haute pression au point d’alimentation du réseau puis accrochez-le dans le réservoir à flotteur. A l’aide du mélange eau-acide détartrant présent dans le réservoir, faites marcher la pompe brièvement en circuit fermé. Laissez agir puis rincez.

5.959-490 A 12578 (12/99)

Qui est habilité à dépanner? n L’exploitant Les travaux assortis de la mention «Exploitant» sont réservés à des personnes dûment formées. Les personnes dûment formées sont capables de piloter l’installation de lavage et d’effectuer dessus les opérations d’entretien requises. n Electricien Les travaux assortis de la mention «Electricien agréé» sont réservés à des personnes détentrices d’une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique. n Service après-vente Les travaux assortis de la mention «Service après-vente» ou «SAV» sont réservés aux techniciens du service après-vente Kärcher.

Réseau de conduites non étanche haute côté aspiration. pression pas

Manque d'eau. en pression Flexible haute pression non étanche

La pompe cogne fortement, l'aiguille du manomètre oscille

Vérifier la tension sur les protection-moteur a disjoncté en trois phases raison d'une surintensité ou suite à une panne de phase dans le secteur.

Disjoncteur de protection-moteur Le régler conformément mal réglé. au schéma des circuits

Alimentation électrique interrompue dans le câble d'alimentation incombant au client.

Remettre sous tension

Le SAV/ Un électricien

Fusible/disjoncteur de commande défectueux sur le transformateur.

Le changer et vérifier la cause

Platine de commande défectueuse

La changer, la vérifier

Le SAV Pendant la période de veille, la pompe ne démarre pas bien qu'un utilisateur ait appuyé sur la gâchette d'une poignée-pistolet.

5.959-490 A 12578 (12/99)

250 mm pour le travail d’une main à la lance de 2040 mm pour nettoyer les objets de grande hauteur).

Châssis support en kit rapporté

Ce kit sert à installer l’unité de pompage lorsque, pour des motifis techniques ou architecturaux, un montage mural est hors de question. Kit rapporté pour adoucisseur liquide Pendant le service à l’eau chaude, ce kit sert à protéger l’installation lorsque l’eau de la région est dure. Ce kit rajoute de l’adoucisseur liquide à l’eau. Le débit de dosage se règle en fonction du degré de dureté de l’eau.

L’appareil est équipable de tout un choix de buses permettant de pulvériser selon divers angles. Ces buses sont fixées contre la lance par un écrou à collet et sont aisément remplaçables.

Pour fixer l’installation autrement contre un mur, consultez les indications de fixation figurant dans le «Manuel de planification

HD-ST». (Schéma de perçage des trous: voir le plan coté). L’implantation sur le châssis-support a lieu conformément à la notice de montage accompagnant ce châssis.

électrique sont exclusivement réservés à des spécialistes agréés qui respecteront ce faisant les arrêtés municipaux et préfectoraux en vigueur. L’alimentation en eau ainsi que le branchement de l’électricité doivent être conçus pour le service permanent. Les puissances raccordées prescrites figurent dans les données techniques. La qualité de l’eau doit se conformer aux exigences énoncées

à la section «A.13 Conformité d’usage». En Allemagne, le prescriptions suivantes sont applicables: n Directive du VDMA, fiche unitaire 24416 «Systèmes de nettoyage haute pression en poste fixe». n Prescriptions VDE n Prescriptions publiées par les compagnies nationales/locales distributrices d’électricité Lorsque la pression primaire est trop élevée ou en présence de crêtes de pression dans le réseau d’eau, intercaler impérativement un détendeur en amont de l’installation. Une prise d’eau supplémentaire est nécessaire pour assurer le refroidissement du moteur. Un orifice d’évacuation de l’eau doit être présent sur le lieu d’implantation.

Risque de blessure par le jet d’eau ou par des pièces catapultées.

Les raccords de tous les flexibles de branchement et des conduites fixes doivent être étanches. Veuillez n’utiliser que des raccords et flexibles haute pression intacts et recommandés par le fabricant.

Le branchement de l’eau, la pose des conduites haute pression et le branchement

Rangez les détergents hors de portée des enfants. Respectez impérativement les instructions figurant sur leur emballage.

Installez le réservoir de détergent de sorte que le fond se trouve au maximum 2 mètres en-dessous de l’appareil.

5. Dureté de l’eau

Une dureté excessive de l’eau (> 15°dH) peut entraîner la formation de dépôts et des perturbations de fonctionnement. Si la dureté de l’eau est assez élevée, veuillez consulter le fabricant.

n Seulement sur le HD xxxx CH: vérifiez le sens de rotation de la pompe développant la pression primaire. Le sens de rotation doit être identique a celui matérialisé par la flèche sur le carter. n Effectuez les réglages décrits à la section B.4.

SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE H2

5.959-490 A 12578 (12/99)