FS-Y1 - Système audio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FS-Y1 JVC au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : FS-Y1 - JVC


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Système audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FS-Y1 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FS-Y1 de la marque JVC.



FOIRE AUX QUESTIONS - FS-Y1 JVC

Comment connecter le JVC FS-Y1 à mon smartphone ?
Pour connecter votre JVC FS-Y1 à votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Bluetooth' sur le FS-Y1 jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote. Sélectionnez le FS-Y1 dans la liste des appareils disponibles sur votre smartphone.
Le son est faible, que puis-je faire ?
Vérifiez le volume de votre JVC FS-Y1 ainsi que celui de votre source audio. Assurez-vous que les haut-parleurs ne sont pas obstrués et que l'appareil est placé sur une surface plane.
Comment réinitialiser le JVC FS-Y1 ?
Pour réinitialiser le JVC FS-Y1, débranchez l'appareil de l'alimentation, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le. Cela réinitialisera les paramètres par défaut.
Le Bluetooth ne se connecte pas, que faire ?
Assurez-vous que le FS-Y1 est en mode d'appairage. Si le problème persiste, essayez de supprimer le périphérique de votre smartphone et de le reconnecter.
Comment mettre à jour le firmware du JVC FS-Y1 ?
Pour mettre à jour le firmware, connectez le FS-Y1 à votre ordinateur via un câble USB et téléchargez le dernier firmware depuis le site officiel de JVC. Suivez les instructions à l'écran pour procéder à la mise à jour.
Le lecteur CD ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez si le CD est propre et sans rayures. Assurez-vous également que le format du CD est compatible avec le JVC FS-Y1. Si le problème persiste, essayez un autre CD.
Comment utiliser la fonction réveil sur le JVC FS-Y1 ?
Pour utiliser la fonction réveil, appuyez sur le bouton 'Réveil', réglez l'heure de réveil à l'aide des boutons '+' et '-', puis sélectionnez la source audio souhaitée pour le réveil.
Le JVC FS-Y1 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Essayez de remplacer le fusible si nécessaire et assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position 'on'.

MODE D'EMPLOI FS-Y1 JVC

STANDBY/ON est allumé en rouge. • Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert. L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.

• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde.

La alimentación puede controlarse mediante control remoto.

2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara: évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous. 3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.

Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta!

4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.

1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD. 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser. Pour commencer Utilisation de la télécommande 6 Mise en place des piles dans de la télécommande 6 Commande du téléviseur avec la télécommande .... 7

Lecture de disques 12 Lecture 12 Pour changer l’affichage 13 Choisissez ce que vous souhaitez reproduire en utilisant les touches numériques 14 Pour arrêter la lecture 14 Pour arrêter momentanément la lecture 14 Pour avancer l’image image par image 14 Recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant 14 Lecture à partir d’une position située 10 secondes en arrière (Relecture par une simple pression) 15 Lecture au ralenti 15 Saut au début d’une sélection 15 Pour changer la luminosité de la fenêtre d’affichage (DIMMER) 16 Ajustement du volume 16 Ajustement de la qualité du son 16 Coupure temporaire du son (MUTING) 16

Fonctions spécifiques des DVD AUDIO 27 Lecture d’un groupe bonus27 Écoute de la radio Écoute d’une émission de radio 32 Accord d’une station préréglée33 Utilisation du RDS 34 Utilisation de RDS (Radio Data System) durant la réception des stations FM 34

Réglage de la minuterie quotidienne 38

Mise en attente automatique 39 Minuteur de mise en attente 40

Verrouillage du plateau à disque 40

Guide de dépannage41 Codes des langues42 Spécifications 43

Opérations avancées

Lecture de fichiers audio/vidéo16 Reprise de lecture 18 Sélection de la scène à reproduire19 Lecture programmée/lecture aléatoire 20 Lecture répétée 22 Autres fonctions pratiques24 Sélection des sous-titres 24 Sélection de la langue des dialogues 24 Sélection d’un angle de vue 24 Agrandissement de l’image (ZOOM) 25 Ajustement de la qualité de l’image (VFP) 25 Création d’un son réaliste (3D PHONIC) 26 Ajustement du niveau de lecture (DVD LEVEL) 26 Affichage d’images de meilleure qualité (SCAN MODE) 26

Comment lire ce manuel

• Les opérations sont décrites principalement en utilisant les touches de la télécommande. S’il y a les même marques sur l’appareil, les touches de l’appareil peuvent aussi être utilisées. • Les marques suivantes vous informent du type de disque que peut être utilisé pour l’opération.

• Les illustrations et les écrans de télévision peuvent différer de l’écran réel et de sa description.

• “VCD” est une abréviation de “CD Vidéo”. • “SVCD” est une abréviation de “Super CD Vidéo”.

• Posez le système à plat, sur un support adapté, dans un endroit sec, ni trop chaud ni trop froid, c.-à-d. entre

5°C et 35°C. • Maintenez une distance suffisante entre le système et le téléviseur. • Veillez à ce que le support sur lequel vous avez posé le système ne soit pas soumis aux vibrations. Cordon d’alimentation • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • Une consommation d’électricité, si faible soit-elle, demeure pendant tout le temps que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur murale. • Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, tirez sur la fiche et non sur le cordon. Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du système • Aucune pièce à l’intérieur du système ne doit être réparée par l’usager. En cas de mauvais fonctionnement, débranchez le cordon d’alimentation et appelez le revendeur. • Faites attention de ne pas introduire d’objet métallique dans le système. • N’utilisez pas de disques aux formes irrégulières (p.ex. les disques en forme de cœur, de fleur ou de carte de crédit, etc.), et qui sont disponibles sur le marché, pour éviter toute détérioration du système. • Veillez à ne pas insérer de disques sur lesquels figurent du ruban adhésif, des autocollants ou de la colle, pour éviter toute détérioration du système. Étiquette autocollante

Lorsque vous vous absentez

Lorsque vous partez en voyage ou à toutes autres fins pour une durée prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Laissez l’air circuler librement par les orifices d’aération L’obstruction des orifices d’aération peut entraîner une détérioration du système. Entretien de l’appareil Nettoyez le système à l’aide d’un chiffon doux, en respectant les instructions appropriées, notamment sur l’usage de chiffons chimiquement traités. Les produits comme le benzène, les diluants ou autres solvants organiques, dont les désinfectants, sont à proscrire. Ils pourraient être à l’origine d’une déformation ou d’une décoloration. En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du système Éteignez le système et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, puis appelez le magasin où vous avez effectué votre achat. L’usage du système en pareil état pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.

7 Si de la condensation d’humidité ou des gouttes d’eau se forment sur la lentille

Dans les cas suivants, de la condensation d’humidité ou des gouttes d’eau peuvent se former sur la lentille empêchant la chaîne de fonctionner correctement: • Immédiatement après le démarrage d’un chauffage dans la pièce • Quand la chaîne est installée dans un endroit contenant de la vapeur ou humide • Quand la chaîne est amenée brusquement d’un endroit froid dans un endroit chaud Dans n’importe lequel de ces cas, laissez la chaîne sous tension pendant 1 à 2 heures avant de l’utiliser.

Remarque à propos du système de protection contre la copie

Les DVD sont protégés par un système de protection contre la copie. Lorsque vous connectez la chaîne directement à votre magnétoscope, le système de protection contre la copie entre en service et l’image peut ne pas être reproduite correctement.

7 Consignes de sécurité

Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et vérifiez que tout y est.

Le nombre entre parenthèses représente la quantité des pièces fournies. S’il manque un ou des éléments, appelez le revendeur immédiatement. • • • Ne placez pas le système dans un lieu humide ou poussiéreux. Évitez les températures élevées N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur. • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratoires. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” et le symbole des deux D sont des marques commercials de Dolby Laboratories. • “DTS” et “DTS 2.0+DIGITAL OUT” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. • Ce produit incorpore une technologie de protection des droits d’auteur protégée par des réclamations de méthode de certains brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle que possède Macrovision Corporation et d’autres propriétaires de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et elle est prévue pour une utilisation à domicile et d’autres visualisations limitées uniquement, sauf autorisation expresse de Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse ou le désassemblage sont interdits.

DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Cette chaîne peut aussi reproduire les disques suivants:

• Les disques DVD-R/RW finalisés enregistrés au format DVD VIDEO. • Les disques CD-R/RW enregistrés dans les formats suivants • CD musicaux (disques finalisés) • VCD être reproduit en raison de leurs caractéristiques, des conditions d’enregistrement ou d’une détérioration ou d’une souillure des disques. Seuls les sons peuvent être reproduits pour les disques suivants:

MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Les disques que vous pouvez lire:

Cette chaîne peut uniquement reproduire les DVD VIDEO dont le code de région comprend un “2”.

Si vous insérez un DVD VIDEO avec un numéro de code de région incorrect, “ERREUR DE CODE REGIONAL!” apparaît sur l’écran du téléviseur, et la lecture ne peut pas démarrer.

• Le fonctionnement à proprement parler de certains DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD ou SVCD peut différer des explications données dans ce manuel. Ceci est dû à la programmation et à la structure des disques, et non à un mauvais fonctionnement du système.

Remarques sur les DVD-R et DVD-RW

• Cette chaîne peut aussi reproduire les DVD-R ou DVDRW finalisés, enregistrés au format DVD-Vidéo.

Remarques sur les CD-R et les CD-RW

• Cette chaîne peut aussi reproduire les CD-R ou CDRW si des fichiers MP3, WMA ou JPEG y sont enregistrés au format ISO 9660. • Ce système prend en charge les disques “multisessions” (jusqu’à 20 sessions). • Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques au format “packet write (écriture par paquet)” (format UDF). Notez que certains disques ne peuvent pas toujours être reproduit en raison des caractéristiques, des conditions d’enregistrement ou d’une détérioration ou d’une souillure des disques.

Disques ne pouvant pas être reproduits

• Les disques suivants ne peuvent être lus: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (enregistrés au format VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc. La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit et endommagera les enceintes. Les disques endommagés et les disques de forme spéciale (autres que les disques de 12 cm ou 8 cm) ne peuvent pas être reproduits.

Précaution pour la lecture de disques à double face

La face non DVD d’un disque à “Dual Disc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.

est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.

• Le système peut reconnaître un maximum de 150 plages (fichiers) par groupe, de 99 groupes par disque, et le nombre total de plages (fichiers) pouvant être reproduites par le système est de 1 000. • Notez toutefois que certaines plages ne peuvent toujours être reproduites normalement en raison des caractéristiques ou des conditions d’enregistrement des disques.

Pour les fichiers MP3/WMA

• Il se peut qu’un disque MP3 prêt à utiliser soit reproduit dans un ordre différent de celui indiqué sur le disque. • La chaîne prend en charge les fichiers MP3/WMA enregistrés avec un débit binaire de 32 à 320 kbps et une fréquence d’échantillonnage de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (WMA uniquement), 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz. • Si des informations sous forme de balise (nom de l’album, artiste, titre de la plage, etc.) sont enregistrées sur un disque, ils apparaissent sur l’affichage de commande de fichier sur l’écran du téléviseur. • Nous recommandons d’enregistrer chaque morceau (chanson) à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et avec un débit de 128 (96 pour les fichiers WMA uniquement) kbps. • Cette chaîne ne peut pas reproduire les fichiers codés avec plusieurs débits binaires (MBR). (MBR est un format permettant de coder un fichier contenant plusieurs débits binaires différents.)

Pour les fichiers JPEG

• Nous vous recommandons d’enregistrer un fichier à une résolution de 640 x 480. • Cette chaîne peut reproduire les fichiers JPEG de base, à l’exception des fichiers JPEG monochromes. • Cette chaîne peut reproduire les données JPEG provenant d’un appareil photo numérique compatiples avec le standard DCF (Design Rule for Camera File System) (quand une fonction telle que la rotation automatique d'une image est appliquée, ces données sortent du standard DCF et l’image peut ne pas être affichée). • Si les données ont été traitées, éditées et retouchées sur un ordinateur avec un logiciel d’édition d’image, ces données peuvent ne pas être affichées. • Cette chaîne ne peut pas reproduire les animations au format MOTION JPEG, ou les images fixes (TIFF etc.) autres que JPEG, ainsi que les images avec du son. • Une image avec une résolution supérieure à 8 192 x 7 680 pixels ne peut pas être affichée.

Structure des disques

DVD VIDEO Un DVD VIDEO est composé de “titres” et chaque titre peut être divisé en “chapitres”. Titre 1

[fichiers] par groupe et un maximum de 99 groupes par disque. • S’il y a un autre type de fichier parmi les fichiers MP3/WMA [JPEG] dans un dossier, il est aussi compté pour le nombre total de fichiers.

FS-Y1[EN]FR.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM Description des parties

• N’utilisez pas des types de pile différents en même temps.

• Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée. Sinon, une fuite d’électrolyte pourrait se produire.

Utilisation de la télécommande

Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la vers le panneau avant de l’appareil. Si la télécommande est utilisée dans une direction très oblique, ou s’il y un obstacle sur le chemin, les signaux peuvent ne pas être transmis. Si le capteur de télécommande est exposé à une forte lumière telle que la lumière du soleil, la commande peut être refusée.

Mise de l'appareil sous/hors tension.

Changement des canaux.

Réglage du code du fabricant

Sélection des canaux.

Pour un téléviseur Hitachi: Appuyez sur 0, puis sur 7. Pour un téléviseur Toshiba: Appuyez sur 2, puis sur 9. S’il y a plus d’un code de fabricant, essayez-les tous et choisissez celui qui permet de commander l’appareil.

Commute entre le téléviseur et l’entrée vidéo.

*1 Assurez-vous d’abord que le sélecteur de la télécommande est sur la position TV. REMARQUE Quand vous remplacez les piles, réalisez de nouveau le réglage du code du fabricant.

Si le cordon d’antenne est recouvert d’une gaine de vinyle, tordez-la et tirez sur gaine pour la retirer.

Tournez l’antenne cadre AM dans la direction qui offre la meilleure réception radio.

Placez l’antenne cadre AM aussi loin que possible de l’appareil. • Ne placez pas l’antenne cadre AM sur une table métallique ou près d’un téléviseur, ordinateur personnel, etc. Sinon, cela pourrait nuire à la réception radio.

7 Si une bonne réception radio ne peut pas être obtenue avec l’antenne fournie ou en utilisant une antenne commune

Cordon d’antenne (non fourni) (vendue séparément: compatible avec 300 Ω) peut être utilisée. Dans ces cas, un convertisseur (non fourni) est requis.

Pour les détails sur la connexion d’une antenne vendue séparément, référez-vous au mode d’emploi de l’antenne ou du convertisseur.

Connectez les cordons de l’antenne cadre AM ensemble.

Lors du positionnement de l’antenne, écoutez une émission de radio (référez-vous à “Écoute d’une émission de radio” à la page 32).

Il n’y a pas de différences entre l’enceinte gauche et droite. Prise d’enceinte

Cordons des enceintes

Cordons des enceintes (fournis)

Cordons des enceintes (fournis)

SPEAKERS Sans ligne noire

• Les enceintes de cet appareil sont blindées magnétiquement, mais des irrégularités de couleur peuvent se produire sur le téléviseur selon la façon dont les enceintes sont placées. Gardez en tête ce qui suit. 1. Mettez le téléviseur hors tension avant d’installer les enceintes. Attendez environ 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension. 2. Si des irrégularités de couleur se produisent sur les images du téléviseur, éloignez les enceintes à plus de 10 cm du téléviseur.

La grille de l’enceinte peut être détachée.

Grille de l’enceinte

• L’impédance des enceintes pouvant être connectées à l'appareil est de 4 Ω à 16 Ω. • Afin que le refroidissement de l’appareil soit suffisant, laissez un espace supérieur à 1 cm entre l’appareil et les enceintes ou d’autres objets.

Avec caisson de grave avec amplificateur intégré (non fourni), vous pouvez un son grave plus dynamique.

Référez-vous au mode d’emploi du caisson de grave pour les détails. Caisson de grave avec amplificateur intégré (non fourni)

Cordon audio (non fourni)

(Si un cordon audio est fourni avec le caisson de grave avec amplificateur intégré, vous pouvez utiliser ce cordon.) Appareil REMARQUE Si “SUBWOOFER” est choisi, les sons graves des enceintes gauche et droite sont réduits automatiquement et sortis principalement par le caisson de grave.

Connexion d’un appareil numérique

Connexion à un autre appareil

“COMPRESS. PLAGE DYN.” de la section “AUDIO”

(page 30) devient invalide quel que soit le son provenant de la sortie audio numérique de cet appareil.

FS-Y1[EN]FR-02.fm Page 11 Thursday, May 12, 2005 12:35 PM Connexion

Connexion à un téléviseur Cordon vidéo composite fourni

Raccordement du cordon d’alimentation

Prise secteur Cordon d’alimentation fourni Appuyez sur

• L’appareil est mis sous tension et le témoin d’attente s’éteint.

• Appuyez de nouveau sur AUDIO pour mettre l’appareil hors tension.

Appuyez sur 0OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau à disque pour y placer un disque.

• L’appareil est mis sous tension quand vous appuyez sur une touche PLAY 3, FM, AM, AUX ou 0 sur l’appareil et DVD/CD 3, FM, AM, AUX ou 0OPEN/CLOSE sur la télécommande quand l’appareil est hors tension. Si vous appuyez sur une autre touche que 0 ou 0OPEN/CLOSE, la source change aussi (si un disque est en place, sa lecture démarre).

• Un écran de menu peut apparaître sur le téléviseur après le démarrage de la lecture d’un DVD/VCD/ SVCD. Dans ce cas, choisissez l’élément que vous souhaitez reproduire en utilisant les touches suivantes sur la télécommande. • Choisissez l’élément souhaité en utilisant le curseur 5/ ∞/2/ 3 et appuyer sur ENTER. • Choisissez un élément souhaité en utilisant les touches numériques. • En fonction du disque, l’opération réelle peut être différente de cette description.

Les écran apparaissent sur le téléviseur quand ce dernier est sous tension.

Les messages suivants apparaissent en fonction de l’état de la chaîne. (Quand FM, AM ou AUX est choisi comme source, aucun message n’apparaît.) EN LECTURE ERREUR DE CODE REGIONAL! PAS DE DISQUE OUVERTURE FERMETURE DISQUE ILLISIBLE

Apparaît lors de la lecture des données sur le disque par le système. Attendez un instant.

Apparaît en cas de discordance du code de région du DVD VIDEO et du code pris en charge par le système. (page 3) Apparaît si aucun disque n’est chargé. Apparaît quand vous ouvrez le plateau à disque. Apparaît quand vous fermez le plateau à disque. Apparaît quand vous essayez de reproduire un disque non reproductible.

FS-Y1[EN]FR-03.fm Page 13 Thursday, May 12, 2005 12:38 PM Opérations de base

• Appuyez sur RETURN pour retourner au niveau supérieur pendant la lecture PBC d’un VCD ou Temps de lecture écoulé

Ex.: Quand un DVD AUDIO est reproduit

Pour changer l’affichage

Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur l’affichage change temporairement comme suit:

• Pour DVD VIDEO S V C DV D - A Numéro de la piste

• PBC (commande de lecture): Un signal enregistré dans un VCD (version 2.0) pour commander la lecture. Il est possible d’utiliser un logiciel interactif ou un logiciel avec une fonction de recherche en utilisant l’écran de menu enregistré dans un VCD compatible PBC. Pour reproduire un disque sans la fonction PBC, réalisez les opérations suivantes.

• Choisissez le numéro de plage en utilisant les touches numériques pendant que le disque est à l’arrêt. • Choisissez le numéro de plage en utilisant ¢ pendant que le disque est à l’arrêt, puis appuyez sur DVD/CD 3.

• Pour MP3/WMA S V C DV D - A Numéro du groupe

• Pour SVCD/VCD/CD L’indication de l’horloge apparaît sur la fenêtre d’affichage. • Avant que l’horloge soit réglée (page 38), “0:00” apparaît. • Quand l’appareil est hors tension, appuyer sur DISPLAY permet de mettre hors service l’indication de l’horloge pour faire des économies d’énergie.

Pour arrêter la lecture Appuyer sur 7 pendant la lecture.

Pour arrêter momentanément la lecture

Appuyer sur 8 pendant la lecture. Pour redémarrer la lecture normale, appuyez sur DVD/CD 3. • Pour le diaporama JPEG, appuyer sur DVD/CD 3 démarre la lecture à partir du fichier suivant.

Pour avancer l’image image par image

Appuyez sur 8 pendant une pause.

Choisissez ce que vous souhaitez reproduire en utilisant les touches numériques

• Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques. • Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être réalisée quand le disque est à l’arrêt ou pendant la lecture sans la fonction PBC. • Pour un disque DVD AUDIO, CD, MP3/WMA ou JPEG, cette opération peut aussi être réalisée quand le disque est à l’arrêt. • Cette opération ne peut pas être réalisée pour certains disques.

• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’image suivante est affichée.

• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse augmente ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Pour rétablir la vitesse normale, appuyez sur DVD/CD 3. REMARQUE • La recherche rapide vers l’arrière/vers l’avantne peut pas être réalisée pour les disques MP3, WMA et JPEG. • Pour les DVD VIDEO, VCD ou SVCD, aucun son ne sort pendant la recherche rapide vers l’arrière/ l’avant . • Pour les CD ou les DVD AUDIO, le son est intermittent pendant la recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant .

FS-Y1[EN]FR.book Page 15 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM Opérations de base

• Cette opération ne peut pas être réalisée pour certains disques. • Il n'est pas possible de retourner au titre précédent.

Appuyez sur SLOW pendant une pause.

• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de lecture augmente ( ×1/32, ×1/16,

• Appuyez sur ¢ pour sauter au chapitre ou à la plage suivante. • Appuyez une fois sur 4 pour sauter au début du chapitre ou de la plage en cours de lecture (sauf pour les disques JPEG). • Appuyez sur GROUP/TITLE ou pour choisir le titre ou le groupe. • Pendant la lecture d'un disque JPEG, appuyez sur ¢ ou sur le curseur ∞ pour reproduire le fichier suivant, ou appuyez sur 4 ou sur le curseur 5 pour reproduire le fichier précédent. REMARQUE * Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être réalisée pendant la lecture sans la fonction PBC. • Sauf pour les DVD VIDEO, cette fonction peut aussi être réalisée quand le disque est à l’arrêt. • Cette opération ne peut pas être réalisée pour certains disques.

• Aucun son ne sort. • La lecture au ralenti vers l’arrière peut ne pas être fluide. • Pour les VCD ou SVCD, la lecture au ralenti peut être réalisée uniquement vers l’avant.

Comment utiliser les touches numériques

Ex.: Appuyez répétitivement sur DIMMER. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de gradateur change comme suit: AUTO DIMMER: Pendant la lecture de la source vidéo, la fenêtre d’affichage s’assombrit et l’éclairage se met automatiquement hors service. DIMMER ON: La fenêtre d’affichage et l’éclairage s’assombrissent. DISPLAY OFF: La fenêtre d’affichage et l’éclairage se mettent hors service.

DISPLAY ON: Annule la fonction de gradateur.

• Quand l’appareil est hors tension, appuyer sur

DISPLAY permet de mettre hors service l’indication de l'horloge pour faire des économies d’énergie. Les opérations ci-dessous peuvent être réalisée pour toutes les sources.

Ajustement du volume

Appuyez sur AUDIO VOL +/–.

REMARQUE REMARQUE Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.

Ajustement de la qualité du son Graves: Appuyez sur BASS +/–. Aigus: Appuyez sur TREBLE +/–. • Plage d’ajustement: –5 à +5.

Coupure temporaire du son (MUTING)

Appuyez sur MUTING. • Aucun son ne sort des enceintes, du casque d’écoute et du caisson de grave. • Appuyez de nouveau sur MUTING pour rétablir le son. Si l’appareil est mis hors tension puis de nouveau sous tension, le son est aussi rétabli.

REMARQUE Lors de la lecture d’un disque contenant à la fois des fichiers

MP3/WMA et JPEG, réglez le type de fichier à reproduire, puis remettez la chaîne sous tension (page 29).

Durée de lecture écoulée de la plage actuelle

(fichiers) du groupe en cours

Appuyez sur le curseur 5/∞ pour choisir un groupe.

(disque MP3/WMA uniquement)

Appuyez sur le curseur 5/∞ pour choisir une plage.

Lecture de diaporama

• À l’étape 5, pour un disque JPEG, quand vous appuyez sur DVD/CD 3, les fichiers sont reproduits de façon continue à partir du fichier choisi (lecture de diaporama), et quand vous appuyez sur ENTER, seul le fichier choisi est reproduit. • La durée d’affichage pour un fichier pendant la lecture diaporama est d’environ 3 secondes. • Une fois que tous les fichiers ont été reproduits, la lecture s’arrête automatiquement.

Comment suspendre la lecture

Réalisez n’importe laquelle des opérations suivantes pendant la lecture. Appuyez une fois sur 7.* Appuyez sur hors tension.

AUDIO pour mettre l’appareil

Changez la source sur FM, AM ou AUX.*

* Même si l’appareil est mis hors tension en appuyant sur AUDIO, la position d'interruption de la lecture est mémorisée.

REMARQUE Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.

Pour démarrer la lecture à partir de la position mémorisée

Appuyez sur DVD/CD 3. REMARQUE • Cette fonction ne peut pas être utilisée en lecture programmée ou lecture aléatoire. • La position à partir de laquelle la lecture reprend peut être légèrement différente de la position d’nterruption. • Quand un menu de disque est affiché, la fonction de reprise peut ne pas fonctionner. • La langue des dialogues, la langue des sous-titres et l’angle de vue sont aussi mémorisés en même temps que la position d’interruption. • La position mémorisée est annulée si le plateau à disque est ouvert. De plus, si vous appuyez sur 7 pendant la lecture, “RESUME” est affiché. Si vous appuyez de nouveau sur 7, les informations mémorisées sont annulées. • Au moment de l’achat, la fonction de reprise est en service (MARCHE). La fonction de reprise peut être mise hors service (ARRET) (page 30).

• Avec certains disques, la lecture peut démarrer sans que vous appuyiez sur ENTER.

Désignation de la durée

(recherche temporelle)

• Si l'écran de menu comprend plusieurs pages, appuyez sur 4 or ¢ pour changer la page (uniquement pour les VCD et SVCD).

Entrez la durée*3 en utilisant les touches numériques (1-9, 0).

• Cette fonction ne peut pas être utilisée pour un DVD VIDEO sans informations de temps enregistrées. • Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la lecture programmée ou lecture aléatoire. *2 Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être réalisée quand le disque est à l’arrêt ou pendant la lecture sans la fonction PBC. *3 La recherche temporelle pour un DVD VIDEO démarre à partir du début du titre, et à partir du début de la plage reproduite pour un DVD AUDIO. La recherche temporelle pour les VCD, SVCD et CD fonctionne comme suit: • Quand un disque est à l’arrêt, la recherche temporelle démarre à partir du début du disque. • Quand le disque est en cours de lecture, la recherche temporelle est réalisée à l’intérieur de la plage en cours de lecture.

“PROGRAM” sur la fenêtre d'affichage de l’appareil. Écran du téléviseur

• Le contenu entré varie en fonction du type de disque. • DVD VIDEO : Titres et chapitres • VCD, SVCD, CD : Pistes • DVD AUDIO, MP3/WMA: Groupes et pistes • Pour choisir un groupe bonus d’un DVD AUDIO, réalisez d’abord les opérations de “Lecture d'un groupe bonus” à la page 27 pour faire disparaître l’affichage “BONUS”. • Si le nombre de chapitres ou de plages entré est supérieur à 99, “MEM FULL” est affiché. • Dans le cas de VCD, SVCD ou CD, si la durée totale de lecture dépasse 9 heures 59 minutes 59 secondes, “--:--” est affiché sur la fenêtre d’affichage (il est possible de continuer la programmation).

FS-Y1[EN]FR.book Page 21 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM Opérations avancées

Pour réaliser la programmation sur la fenêtre d'affichage de l’appareil, procédez comme suit: (1) Choisissez un titre/groupe en utilisant les touches numériques. (2) Choisissez un numéro de chapitre/plage en utilisant les touches numériques. • Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” à la (page 15). • Le numéro de programme est affiché en bas de la fenêtre d’affichage (Ex.: “P2”).

Lecture du disque dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire)

• Le numéro de groupe/titre clignote sur la fenêtre l’affichage après la création de chaque pas de programme. • Uniquement pour les DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, ou disques MP3/WMA: Si vous appuyez sur ENTER au lieu de choisir un numéro de plage/ chapitre, “ALL” est affiché et toutes les plages/ chapitres du groupe/titre choisi sont programmés.

Appuyez sur DVD/CD 3.

• Pour reprendre la lecture normale, appuyez répétitivement sur PLAY MODE pour afficher l’indication de lecture sur la fenêtre d’affichage de l’appareil quand le disque est à l’arrêt. Le contenu du programme n’est pas effacé. • Les opérations suivantes effacent le contenu du programme: • Appuyer répétitivement sur CANCEL (les programmes sont effacés un par un) • Appuyer sur 7 quand le disque est à l’arrêt • Ouvrir le plateau à disque • Mettre l’appareil hors tension

Appuyez répétitivement sur

PLAY MODE pour afficher “RANDOM” sur la fenêtre d’affichage de l’appareil quand le disque est à l’arrêt. • “RANDOM” apparaît aussi sur l’écran du téléviseur.

Appuyez sur DVD/CD 3.

• La lecture aléatoire peut aussi être annulée en réalisant une des opérations suivantes: • Ouvrir le plateau à disque • Mettre l’appareil hors tension • La plage précédente n’est pas rappelée même si vous appuyez répétitivement sur 4 pendant la lecture aléatoire (la lecture retourne au début du chapitre ou de la plage actuelle).

Sur la fenêtre d’affichage

Sur la fenêtre d’affichage

Éléments répétés Chapitre actuel Titre actuel CHAP Sur la fenêtre d’affichage

• Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être réalisée uniquement quand le disque est à l’arrêt ou pendant la lecture sans la fonction PBC.

• Il est possible de régler le mode de répétition sur la barre de menu. Pour savoir comme faire, référezvous à “Lecture du passage choisi répétitivement (Lecture répétée A-B)” (page 23). • Pour les DVD VIDEO et DVD AUDIO, si la source est changée sur FM, AM ou AUX, la mode de répétition est annulé.

Répétition de la lecture pendant la lecture programmée ou aléatoire

Éléments répétés Chapitre/plage actuelle Les autres modes de répétition peuvent être choisis ici. Pour les autres modes de répétition, référez-vous à “Lecture répétée d’un titre/chapitre/groupe/plage ou de toutes les plages (REPEAT)” (page 22).

• L’icône sur la barre de menu devient

• L’icône sur la barre de menu devient A-B et le passage entre les points A et B est reproduit répétitivement. • La lecture répétée A-B est annulée en réalisant une des opérations suivantes: • Appuyez sur 7. • Choisissez A-B et appuyez deux fois sur ENTER.

• La répétition A-B est possible uniquement à l’intérieur du même titre ou de la même plage. La répétition A-B ne peut pas être réalisée pendant la lecture PBC, la lecture programmée, la lecture aléatoire et la lecture répétée. • Vous pouvez réaliser la lecture répétée A-B en utilisant la touche REPEAT A-B de la télécommande.

• Pour les codes de langue tels que “AA”, référezvous à “Codes des langues” (page 42).

• “ST”, “L” et “R” qui s’affichent lors de la lecture d’un VCD ou SVCD représentent respectivement “Stéréo”, “son gauche” et “son droit”.

Sélection des sous-titres

(uniquement pour les images animées)

Appuyez sur SUBTITLE pendant la lecture d’un disque contenant des sous-titres en plusieurs langues.

• Chaque fois que vous appuyez sur la touche les sous-titres sont mis alternativement en (MARCHE) et hors (ARRET) service.

(uniquement pour les images animées)

• Pour les codes de langue tels que “AA”, référez-vous à “Codes des langues”

• Pour un SVCD, chaque fois que vous appuyez sur SUBTITLE à l’étape 1, le type de sous-titre et ARRET (hors service) alternent sur l’affichage.

(uniquement pour les images animées)

• (Pour un disque JPEG) Vous ne pouvez pas changer le taux d’agrandissement pendant la lecture de diaporama.

Choisissez la partie que vous souhaitez agrandir en utilisant le curseur 5/∞/2/3.

• Pour reprendre la lecture normale, choisissez “ZOOM OFF” à l’étape 1.

Ajustement de la qualité de l’image (VFP)

Appuyez sur le curseur 2/3 pour choisir le mode VFP.

• GAMMA: Ajustez ce réglage si les couleurs neutres sont lumineuses ou sombre. La luminosité des parties claires et foncées est maintenue. • LUMINOSITE: Ajustez ce réglage si l’image est entièrement lumineuse ou sombre. • CONTRASTE: Ajustez ce réglage si la position éloignée et proche n’est pas naturelle. • SATURATION: Ajustez ce réglage si l’image est blanchâtre ou noirâtre. • TEINTE: Ajustez ce réglage si l’apparence de la couleur de la peau n’est pas naturelle. • NET: Ajustez ce réglage si l’image est floue.

• Choisissez le niveau tout en écoutant le son reproduit.

REMARQUE Création d’un son réaliste (3D PHONIC)

Les deux enceintes produisent un effet proche du son Surround.

Appuyez sur 3D PHONIC pendant la lecture.

• Quand le mode 3D PHONIC est en service, “3D PHONIC” apparaît et l’indicateur 3D PHONIC s’allume sur la fenêtre d’affichage. REMARQUE

• Vous ne pouvez pas utiliser ce mode avec certains DVD AUDIO.

• Le niveau des DVD prend effet uniquement lors de la lecture d’un DVD VIDEO.

• Même si le niveau des DVD est changé, le niveau de sortie de la prise de sortie audio numérique ne change pas.

Affichage d’images de meilleure qualité (SCAN MODE)

En mode progressif, vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité. ATTENTION • Afin d’afficher les images en mode progressif, les conditions suivantes doivent être respectées: • Le téléviseur connecté à ce appareil doit posséder une prise d'entrée vidéo en composantes. • Cet appareil et le téléviseur doivent être connectés à l’aide d’un cordon vidéo en composantes (page 11). Si les conditions ci-dessus ne sont pas respectées, laissez l’appareil en mode entrelacé. Si le mode progressif est choisi, les images risquent d’être déformées.

Maintenez pressée SCAN MODE pendant 4 secondes quand il n’y a pas de disque en place ou quand le disque est à l’arrêt.

• Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de balayage alterne entre le mode progressif (“PROGRESSIVE”) et le mode entrelacé (“INTERLACE”). REMARQUE Mode progressif: Toutes les lignes balayées sont affichées en une fois. Des images de meilleure résolution qu'en mode entrelacé peuvent être obtenues. Mode entrelacé: C’est la méthode d’affichage des images conventionnelle. La moitié des lignes balayées affichées en mode progressif apparaissent alternativement avec l’autre moitié.

“KEY_ _ _ _” apparaît sur l’écran du téléviseur et sur la fenêtre d’affichage de l’appareil.

• Le groupe bonus est habituellement enregistré comme dernier groupe.

Appuyez sur les touches numériques pour entrer le code d'identification (4 chiffres).

La méthode pour obtenir le code d’identification peut varier d’un disque à l’autre.

• Quand un code d’identification correcte est entré, “BONUS” disparaît et la lecture du groupe bonus démarre. • Si un code d’identification incorrect est entré, essayez de nouveau d'entrer le code correct.

Images fixes affichables

(B.S.P.) REMARQUE Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les touches numériques. REMARQUE Cette opération peut être réalisée quand “B.S.P.” est allumé sur la fenêtre d’affichage de l’appareil.

Appuyer sur PAGE pendant la lecture.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’image fixe est changée. Il est aussi possible de changer l'image en utilisant le curseur 5/∞. Ex.:

Choisissez ce réglage pour changer l’information d’affichage de la durée sur la fenêtre d’affichage de l’appareil et sur la barre d’état. Chaque fois que vous appuyez sur ENTER, l’affichage est alterné. DVD VIDEO/DVD AUDIO (pendant la lecture) TOTAL : Durée de lecture écoulée du titre/ groupe actuel. T.REM : Durée restante du titre/groupe actuel TIME : Durée de lecture écoulée du chapitre/plage actuelle. REM : Durée de lecture restante du chapitre/ plage actuelle. CD (pendant la lecture)/VCD/SVCD TIME : Durée de lecture écoulée de la plage actuelle. REM : Durée de lecture restante de la plage actuelle. TOTAL : Durée de lecture écoulée du disque. T.REM : Durée restante du disque. Voir page 22.

Mode de répétition

Voir page 19. être utilisées quand le disque est à l'arrêt.

Appuyer deux fois sur ON SCREEN.

La barre d’état et la barre de menu apparaissent sur l’écran du téléviseur.

Recherche temporelle

• La fonction actuellement en service est affichée.

• Pour faire disparaître la barre de menu, appuyez sur ON SCREEN.

Pour les fonctions sans description spéciale, appuyez sur le curseur 5/∞ pour la choisir, puis appuyez sur ENTER pour valider.

Angle de vue (DVD VIDEO/DVD AUDIO)

(Uniquement pour les DVD VIDEO) DVD VIDEO: Numéro du titre actuel DVD AUDIO: Numéro du groupe actuel

Durée État de la lecture

DVD VIDEO: Numéro du chapitre actuel DVD AUDIO: Numéro de la piste actuelle

VCD/SVCD/CD (l’exemple ci-dessous est pour un CD)

Durée État de la lecture

Numéro de la piste actuelle

FS-Y1[EN]FR-04.fm Page 29 Friday, May 13, 2005 12:18 PM Préférences

REMARQUE La marque de l’étape de la lecture a la même signification que la marque du guide sur l’écran (page 15). Les réglages initiaux de la chaîne peuvent être changés en fonction de l’environnement dans lequel la chaîne est utilisée. REMARQUE

écran large, des barres noires apparaissent en haut et en bas de l’écran.

• Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.

• La partie supérieure et inférieure de l’écran des préférences peut ne pas être affichée sur un téléviseur à écran large. Ajustez la taille de l'image sur le téléviseur.

4 : 3 PS (Pan Scan):

Choisissez ce réglage quand le format d’image de votre téléviseur est conventionnel, 4:3. Lors de la visualisation d’une image pour écran large, les parties gauche et droite de l’image n’apparaissent pas sur l’écran. (Si le disque n’est pas compatible avec Pan Scan, l’image est affichée au format Boîte aux lettres.)

Appuyez sur SET UP pendant que le disque est à l’arrêt ou qu’aucun disque n’est en place (“NO DISC” est affiché). • L’écran suivant apparaît sur l’écran du téléviseur.

• Effectuez les opérations en suivant la description sur l’écran du téléviseur.

• Si la langue choisie n’est pas enregistrée sur le disque, la langue la plus appropriée réglée pour le disque est affichée.

Choisissez ce réglage quand vous souhaitez regarder une source vidéo normale.

Choisissez ce réglage si vous souhaitez reproduire les fichiers JPEG.

Appareil correspondant uniquement à Linear PCM. DOLBY DIGITAL/PCM: Le code est requis au moment de la lecture.

Un appareil avec décodeur Dolby Pro Logic intégré. • Quand 3D PHONIC est en service, la fonction de sous-mixage ne peut pas être utilisée. COMPRESS. PLAGE DYN.

La compression de la plage dynamique fonctionne automatiquement.

MARCHE: La compression de la plage dynamique est toujours en service.

Liste des relations entre le réglage de DIGITAL AUDIO OUTPUT et le signal de sortie

Disque de lecture 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM DVD VIDEO

Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, la recherche s'arrête automatiquement.

Pour arrêter la recherche manuellement, appuyez sur 4/¢. Accord manuel: Chaque fois que vous appuyez sur 4/¢, la fréquence change. • Quand une émission FM stéréo est reçu, l’indicateur ST (stéréo) s’allume.

REMARQUE Si l’émission FM stéréo actuelle reçu est parasitée, vous pouvez améliorer la réception en appuyant sur

FM MODE pour commuter sur le mode monophonique. Si vous appuyez de nouveau sur FM MODE ou accordez une autre station, le mode de réception retourne automatiquement sur le mode stéréo.

REMARQUE Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.

• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station mémorisée précédemment. • Après avoir mémorisé de nouvelles stations, ne débranchez pas le cordon d’alimentation secteur ni ne mettez la chaîne hors tension. Sinon, les nouvelles stations préréglées seront effacées.

Accord d’une station préréglée

Prérégler des stations dans la chaîne vous permet de les accorder facilement par la suite.

REMARQUE Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.

Préréglage des stations

Vous pouvez aussi choisir la station en appuyant sur 1/¡.

La chaîne peut mémoriser un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO).

Pendant la recherche, “PS” apparaît suivi du nom de la station. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé. Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivi du type du programme diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.

Lors de l’accord d’une station FM offrant le service

RDS, l’indicateur RDS s’allume sur la fenêtre d’affichage. Avec le système, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants:

Fréquence de la station

À propos des caractères qui apparaissent sur la fenêtre d’affichage

Lorsque les signaux PS, PTY ou RT apparaissent sur la fenêtre d’affichage, l’affichage de certains caractères et marques spéciaux peut sembler incorrect.

Si la recherche se termine sans qu’aucune station n’ait été trouvée, “PS,” “PTY,” et “RT” n’apparaît pas sur la fenêtre d’affichage.

FS-Y1[EN]FR.book Page 35 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM

Recherche d’un programme par code PTY Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type de programme particulier parmi les canaux préréglés (page 33) en spécifiant le code PTY.

• Pendant que le code PTY choisi à l’étape 2 est encore sur la fenêtre d’affichage:

• Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH. • Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai donné. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.

Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur la fenêtre d’affichage.

Appuyez sur PTY SELECT + ou

PTY SELECT – jusqu’à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur la fenêtre d’affichage.

• Pour plus de détails, voir “Description des codes

Programmes ayant trait à tous les aspects des sports. Programmes pédagogiques. Tous les audiodrames et radio théâtres. Programmes ayant trait à tous les aspects de la culture nationale ou régionale, y compris la langue, le théâtre, etc. Programmes portant sur les sciences naturelles et la technologie. Sert surtout aux programmes basés sur la parole, comme p.ex. les quiz, les jeux-concours et les entretiens avec des vedettes. Musique commerciale du moment. Musique rock. Musique contemporaine jugée “facile à écouter”. Musique instrumentale, œuvres vocales ou chants de chorale. Concerts joués par des grands orchestres, symphonies, musique de chambre, etc. Musique n’appartenant à aucune des autres catégories. Bulletins et prévisions météorologiques. Bulletin de la bourse, négoce, commerce, etc. Programmes ciblant un jeune public. Programmes sur la sociologie, l’histoire, la géographie, la psychologie et la société. Programmes religieux. Participation des membres du public exprimant leurs opinions par téléphone ou via un forum. Informations sur les voyages. Programmes sur les activités de loisirs. Musique jazz. Chansons provenant ou poursuivant la tradition musicale des pays d’Amérique du Sud. Musique populaire de la nation ou de la région dans la langue du pays. Musique populaire dite “rétro”.

DOCUMENT: Aucun type de programme, programme non défini ou difficile à classer en types particuliers.

REMARQUE La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.

Aiguillage temporaire vers un programme diffusé de votre choix

Le système “Enhanced Other Network” fait partie des services RDS. Cela permet à la chaîne de commuter temporairement sur un programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une station différente sauf dans les cas suivants: • Lorsque vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations AM – PO, certaines stations FM et toute autre source). • Lorsque le système est en veille. REMARQUE Avant de commencer; La fonction Enhanced Other Network n’est applicable qu’aux stations préréglées.

Appuyez répétitivement sur TA/

News/Info jusqu’à ce que l’indicateur du type de programme (TA/NEWS/ INFO) souhaité apparaisse sur la fenêtre d’affichage. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicator sur la fenêtre d’affichage change.

S V C DV D - A TA NEWS INFO

Appuyez de nouveau répétitivement sur TA/News/Info jusqu’à ce que l’indicateur du type de programme (TA/NEWS/INFO) s’éteigne sur la fenêtre d’affichage. Le système quitte le mode Enhanced Other Network pour revenir à la station précédemment sélectionnée. Mode de fonctionnement de la fonction Enhanced Other Network

Si la station FM que vous écoutez diffuse le programme de votre choix • Si vous revenez de nouveau sur une station FM, le système retourne en mode Enhanced Other Network. • Les données Enhanced Other Network envoyées de certaines stations ne sont pas toujours compatibles avec le système. • Enhanced Other Network ne fonctionne pas sur certaines stations FM avec RDS. • Lorsque vous écoutez un programme directement à partir de la fonction Enhanced Other Network, le système ne commute pas sur une autre station du réseau si celle-ci se met à diffuser un programme comportant les mêmes données Enhanced Other Network. • Lorsque vous écoutez un programme accordé par la fonction Enhanced Other Network, vous pouvez utiliser uniquement les touches TA/News/Info et RDS DISPLAY pour commander le tuner.

Le système reste connecté à la station en cours.

Lorsqu’une station commence à diffuser le programme de votre choix, le système commute automatiquement. L’indicateur du code PTY reçu clignote. Quand le programme est terminé, le système revient à la station précédemment écoutée; la fonction Enhanced Other Network reste activée.

Sans régler l’horloge intégrée, vous ne pouvez utiliser aucune minuterie.

• Pour quitter le réglage de l’horloge, appuyez sur CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire. • Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure ci-dessous, appuyez sur CANCEL pour retourner à l’étape précédente.

Appuyez sur CLOCK/TIMER.

En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous réveiller au son de votre musique préférée. • Vous pouvez mémoriser trois réglages de minuterie quotidienne; cependant, vous ne pouvez mettre en service qu’une seule de ces minuteries. • Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure ci-dessous, appuyez sur CANCEL pour retourner à l’étape précédente.

Quand l’heure de mise en service arrive:

La chaîne se met sous tension, accorde la station spécifiée ou démarre la lecture du disque en place avec le niveau de volume réglé pour le niveau préréglé. • Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant qu’il n’est pas changé. • Sans annuler la minuterie quotidienne, vous pouvez changer la source ou ajuster le volume après le démarrage de la minuterie.

Appuyez répétitivement sur CLOCK/

Indication de la source

4 5 Appuyez sur le curseur 2/3 pour ajuster les minutes de l’heure de mise en service de la minuterie, puis appuyez sur SET. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure de mise hors service de la minuterie. Appuyez sur le curseur 2/3 pour choisir la source de lecture, puis appuyez sur SET. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage de l’horloge change comme suit:

AUX Appuyez sur le curseur 2/3 pour ajuster le niveau de volume, puis appuyez sur SET.

Mise en attente automatique

Si aucune opération n’est effectuée pendant 3 minutes alors que le disque est à l’arrêt la chaîne se met automatiquement hors tension.

Appuyez sur A.STANDBY pendant la lecture, quand le disque est à l’arrêt ou quand aucun disque n’est en place (“NO DISC” apparaît).

L’indicateur A.STANDBY s'allume sur la fenêtre d’affichage sur l'appareil. Quand la chaîne entre en mode d’arrêt (après la fin de la lecture, par exemple), l’indicateur A.STANDBY clignote. Cela signifie que la chaîne va se mettre automatiquement hors tension si aucune opération n’est réalisée avant 3 minutes. Et, 10 secondes avant la mise hors tension, “A.STANDBY” commence à clignoter.

Annulation de la mise en attente automatique

Appuyez sur A.STANDBY. L’indicateur “A.STANDBY” s’éteint de la fenêtre d’affichage sur l’appareil. REMARQUE Quand la source est FM, AM ou AUX, la mise en attente automatique ne fonctionne pas.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée indiquée sur la fenêtre d’affichage de l’appareil change (en minutes).

Modification de la durée

Choisissez de nouveau la durée en appuyant répétitivement sur SLEEP.

Vérification de la durée restante

Appuyez une fois sur SLEEP quand la minuterie d’arrêt est en service.

Annulation du verrouillage

Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse. REMARQUE La minuterie d’arrêt est aussi annulée si l’appareil est mis hors tension.

Pendant que la chaîne est hors tension, appuyez sur 0 (ouverture/fermeture) tout en maintenant pressée 7 (arrêt) sur l’appareil. “LOCKED” apparaît sur la fenêtre d’affichage de l’appareil.

Annulation du verrouillage

Réalisez les mêmes opérations que pour le réglage. “UNLOCKED” apparaît sur la fenêtre d’affichage de l’appareil.

FS-Y1[EN]FR.book Page 41 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM Guide de dépannage

→ Branchez le cordon d’alimentation correctement (page 11).

7 Vous ne pouvez utiliser aucune touche. • Certaines opérations spécifiques sont peutêtre interdites par certains disques. 7 Le disque ne peut pas être reproduit. • Dans le cas d’un disque DVD VIDEO → Vérifiez le numéro de code de région du disque (page 3). • “NO PLAY” apparaît sur la fenêtre d’affichage. C’est un disque qui ne peut pas être reproduit sur cette chaîne. → Vérifiez le type de disque (page 3). • La censure parentale est en service (page 30).

À propos des images

7 Aucune image n’apparaît. • Le raccordement vidéo est inexact. → Page 11 • Les prises vidéo en composantes et la prise S-vidéo sont connectées en même temps. → Connectez une seule des deux prises (page 11).

7 L’image est déformée.

• Un magnétoscope est connecté entre l’appareil et le téléviseur. → Connectez cet appareil directement au téléviseur (page 11).

• “PROTECTION D’ECRAN” est en service.

→ S’il est en service, appuyez sur n’importe quelle touche (page 29). • Le mode progressif est appliqué uniquement à la sortie vidéo en composantes.

7 Il n’y a pas de son. • Les enceintes ne sont pas connectées correctement. → Page 9 • Le son est coupé. → Page 16 • “NO AUDIO” apparaît sur la fenêtre d’affichage. Le disque a peut-être été réalisé par une copie illégale. → Consultez le magasin où vous l’avez acheté.

7 Le son est faible comparé au téléviseur ou à la source vidéo.

• “DVD LEVEL” est réglé sur “NORMAL”. → Réglez-le sur autre chose que “NORMAL” (page 26).

7 Le son est déformé.

• Le volume est réglé trop haut. → Baissez le volume (page 16).

7 Aucun son ne sort du caisson de grave.

• Le caisson de grave “SUBWOOFER” est hors service. → Appuyez sur S.WFR OUT pour le mettre en service (page 10).

À propos de la radio

7 Le son est parasité pendant la réception/la réception n’est pas possible. • L’antenne n’est pas connectée correctement. → Connectez l’antenne correctement (page 8).

• Bien que cette chaîne soit connectée à un téléviseur non progressif, le mode de balayage du DVD est réglé sur “PROGRESSIVE”.

→ Réglez le mode de balayage sur “INTERLACE” (page 26).

7 La taille de l’image est anormale.

• La taille de l’image n'est pas réglée correctement. → Réglez “TYPE D’ECRAN” en fonction du téléviseur que vous utilisez (page 29).

→ Si une seule langue est enregistrée sur un disque, il n’est pas possible de changer la langue (page 24).

7 Aucun sous-titre n’est affiché.

• Le disque ne contient pas de sous-titres. → A Les sous-titres ne peuvent pas être affichés pour les DVD VIDEO sans soustitres. • L’affichage des sous-titres est réglé sur “OFF”. → Spécifiez une langue (page 29). • Avant ou après le point A ou le point B pour la lecture répétée A-B, aucun sous-titre ne peut être affiché.

7 Le disque ne peut pas être éjecté.

• Le verrouillage du plateau est en service. → page 40

7 “LR ONLY” est affiché sur la fenêtre d’affichage (pour un DVD AUDIO).

• Comme le sous-mixage est interdit pour le son multicanaux pour la plate en cours de lecture, le son L (gauche) et R (droit) est sortie directement (ce n’est pas un mauvais fonctionnement).

Si la chaîne ne fonctionne pas correctement malgré les mesures correctives ci-dessus

Beaucoup de fonctions de cette chaîne sont exécutées à partir de micro-ordinateurs. Si rien ne se produit quand vous appuyez sur n’importe quelle touche, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale, attendez un moment et rebranchez la chaîne.

Para escuchar la radio Para escuchar una radiodifusión 32 Sintonización de una emisora preajustada 33 Aumento de la imagen (ZOOM) 25 Ajuste de la calidad del sonido (VFP) 25 Creación de un sonido realístico (3D PHONIC) 26 Ajuste del nivel de reproducción (DVD LEVEL) 26 Obtener mejores imágenes (SCAN MODE) 26

• Cuando desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, no del cable de alimentación.

Para evitar fallos de funcionamiento del sistema • En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Si algo funciona mal, desenchufe el cable de alimentación y consulte con su distribuidor. • No introduzca ningún objeto metálico dentro del sistema. • No utilice ningún disco comercializado con una forma distinta de la habitual (en forma de corazón, flor, tarjeta de crédito, etcétera), pues puede dañar el sistema. • Cuando mueva el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido En cualquiera de estos casos, deje encendido el sistema durante 1 ó 2 horas antes del uso.

Adhesivo de etiqueta

DVD de un DualDisc en este producto.

es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation.

• No se pueden visualizar imágenes con una resolución de más de 8 192 x 7 680 pixeles.

[JPEG], estos archivos también se incluyen en el número total de archivos.

FS-Y1[EN]SP.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Descripción de las partes

Conexión de la antena FM (suministrada) Unidad principal 7 Cuando no se puede obtener una buena recepción de radio con la antena suministrada o cuando se utiliza una antena comunal Cable de antena (no suministrado) Unidad principal (panel trasero) Para los detalles sobre la conexión de una antena vendida separadamente, consulte la guía del usuario de la antena o del convertidor.

Conecte entre sí los cables de la antena de cuadro AM.

Al posicionar la antena, escuche una transmisión de emisiones de radio (consulte “Para escuchar una radiodifusión” en página 32).

2. Si ocurren irregularidades de color en las imágenes, mantenga una distancia de más de 10 cm entre el televisor y los altavoces.

La rejilla del altavoz puede removerse.

• La impedancia de altavoz que puede conectarse a la unidad principal se encuentra dentro del margen de 4 Ω a 16 Ω. • Con el fin de obtener un adecuado efecto de enfriamiento, deje un espacio de más de 1 cm entre la unidad principal y los altavoces u otros objetos.

DVD/CD 3, FM, AM, AUX o 0OPEN/CLOSE en el mando a distancia.

Si pulsa cualquier botón que no sea 0 o 0OPEN/CLOSE, también se cambiará la fuente (si hay un disco cargado, se iniciará la reproducción).

• Se podrá visualizar una pantalla de menú en el televisor después de iniciar la reproducción de un DVD/VCD/SVCD. En este caso, seleccione la opción que desea reproducir utilizando los siguientes botones del mando a distancia. • Seleccione la opción deseada utilizando el cursor 5/ ∞/2/ 3 y pulse ENTER. • Seleccione la opción deseada utilizando los botones numéricos. • Dependiendo del disco, la operación real podría diferir de la descripción. • Indique el número de pista con los botones numéricos mientras el disco está detenido. • Indique un número de pista utilizando ¢ mientras el disco está detenido y, a continuación, pulse DVD/CD 3.

• Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la indicación de la hora desaparecerá de la pantalla para ahorrar energía.

Pulse 8 durante la reproducción.

Para volver a iniciar la reproducción, pulse DVD/CD 3. • Para JPEG slide-show, pulsando DVD/CD 3 la reproducción se iniciará desde el siguiente archivo. DIMMER ON: La ventana de visualización y la iluminación se oscurecen. DISPLAY OFF: La ventana de visualización y la iluminación se apagan.

DISPLAY ON: Cancela la función del atenuador de luminosidad.

• Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la indicación de la hora desaparecerá de la pantalla para ahorrar energía.

Las opciones de arriba se pueden seleccionar para todas las fuentes.

Pulse AUDIO VOL +/–. Información de la la pista en curso etiqueta (para MP3/ (para MP3/WMA) WMA)

Estado de la reproducción

Pulse cursor 5/∞ para seleccionar un grupo.

AUDIO, se memorizará la posición en que se detuvo la reproducción.

NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

Para iniciar la reproducción desde la posición memorizada

ángulo vigentes se memorizan junto con la posición de detención. • La posición memorizada se borra si se abre la bandeja de disco. Asimismo, si pulsa 7 durante la reproducción, se visualizará “RESUME”. Si pulsa de nuevo 7, se borrará la información memorizada. • En el momento de la compra, la reanudación se encuentra ajustada a ON. Puede ajustar reanudación a OFF (página 30).

*2 Para un VCD y SVCD, la operación se puede realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproducción sin la función PBC.

*3 La búsqueda por tiempo en un DVD VIDEO se realiza desde el comienzo del título, y en un DVD AUDIO desde el comienzo de la pista que se está reproduciendo. La búsqueda por tiempo de un VCD, SVCD y CD se realiza de la siguiente manera: • Cuando el disco está detenido, la búsqueda por tiempo se realiza desde el comienzo del disco. • Cuando el disco se está reproduciendo, la búsqueda por tiempo se realiza dentro de la pista en curso.

• “RANDOM” también aparecerá en la pantalla del televisor.

• Apague la unidad

• No se podrá volver a la pista anterior aunque se pulse repetidamente 4 durante la reproducción aleatoria (se volverá al comienzo del capítulo o pista actual).

• El icono de la barra de menú será

A-B y se reproducirá repetidamente la parte comprendida entre los puntos A y B. • La reproducción repetida A-B también se cancela realizando las siguientes operaciones: • Pulse 7. • Seleccione ángulos de visión.

• TINT: Ajústelo si el tono de la piel no es natural.

• SHARPNESS: Ajústelo si la imagen es confusa.

Pantalla del televisor

GAMMA Consulte la página 19. Búsqueda por tiempo

“RT” no aparecerán en la ventana de visualización.

FS-Y1[EN]SP.book Page 35 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Para escuchar la radio

Búsqueda de un programa por códigos PTY Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar una clase determinada de programa de los canales presintonizados (página 33) especificando los códigos PTY. Para efectuar la búsqueda de un programa utilizando los códigos PTY

• Mientras el código PTY seleccionado en el paso

2 sigue en la ventana de visualización:

Pulse de nuevo PTY SEARCH.

Pulse de nuevo PTY SEARCH mientras las indicaciones parpadean en la ventana de visualización. Si no se pudo encontrar el programa, aparece “NOT FOUND” en la ventana de visualización.

Pulse PTY SELECT + o PTY SELECT – hasta que aparezca el código que desea en la ventana de visualización.

Música de jazz. Canciones de los Estados del sul de Estados Unidos o que siguen esa tradición musical. Música popular actual de un país o una región, en su propio idioma.

Emisiones de prueba de equipos o unidades de emisiones de emergencia. Anuncio de emergencia. Ningún tipo de programa, programa indefinido, o difícil de clasificar en tipos determinados.

NOTA La clasificación de los códigos PTY para algunas emisoras FM podría ser diferente de la lista anterior.

Cambio temporal a un programa de emisión de su elección

Otro práctico servicio RDS se denomina “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes). Este servicio permite al sistema cambiar temporalmente a un programa de emisión elegido (TA, NEWS, y/o INFO ) desde una emisora diferente, excepto en los casos siguientes; • Cuando esté escuchando emisoras sin RDS Cómo funciona realmente la función de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) Caso 1 Si ninguna emisora está emitiendo el programa seleccionado

El sistema sigue emitiendo en la emisora actual.

Network” (Información mejorada de otras redes). • Los datos de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) enviados desde algunas emisoras pueden no ser compatibles con este sistema. • “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) no funciona con ciertas emisoras • Sin cancelar el temporizador diario, se podrá cambiar la fuente o ajustar el volumen después que el temporizador diario inicie la grabación.

Esto significa que la unidad se apagará automáticamente tras un período de inactividad de 3 minutos. El indicador “A.STANDBY” comenzará a parpadear 10 segundos antes de que se apague la unidad.

Cancelación de espera automática

Pulse A.STANDBY. El indicador “A.STANDBY” se apagará en la ventana de visualización de la unidad principal. NOTA La espera automática no funciona cuando la fuente es FM, AM o AUX.

Aparece “UNLOCKED” en la ventana de visualización de la unidad principal.

FS-Y1[EN]SP.book Page 41 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Localización de averías

Si tiene algún problema y sospecha que puede ser una avería, revise los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con el servicio técnico de JVC. • Aparece “NO PLAY” en la ventana de visualización. Es un disco que no se puede reproducir en este sistema. → Verifique el tipo de disco (página 3). • Se ha ajustado el control paterno (página 30).

Acerca de las imágenes

→ Conecte correctamente la antena (página 8).