Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UX-G100 JVC au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Système audio compact au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UX-G100 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UX-G100 de la marque JVC.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing. 2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht. ACHTUNG évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. VOORZICHTIG • Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.) • Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé. • Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge. • Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation peut être commandée à distance. VOORZICHTIG In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening. Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn. • Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL. 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet rechtstreeks in de straal. 3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés. Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.
Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements 11 Ajustement du volume 11 Ajustement du son 11 Réglage de l’horloge 12 Mise hors tension de l’appareil automatiquement— Minuterie d’arrêt 12
Réception des station FM avec le Radio Data System .... 13 Recherche d’un programme par PTY Codes 13 Commutation temporaire sur le programme de votre choix automatiquement 14
Programmation de l’ordre de lecture —Lecture programmée 15 Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire 17 Répétition de la lecture—Lecture répétée 17
Enregistrement d’une émission AM/FM 18 Pour en savoir plus sur cette chaîne 22 Guide de dépannage 24 Entretien 24 Spécifications 25 Nomenclature 26 NE PLACEZ PAS l’appareil dans en endroit proche d’une source de chaleur ou sujet à la lumière directe du soleil, à un poussière excessive ou à des vibrations. • Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur. • Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute interférence avec ce dernier.
• Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur. NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées.
De la condensation peut se produire sur les lentilles à l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants: • Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce • Dans une pièce humide • Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers un endroit chaud Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le. Pour votre sécurité, respectez les points suivants attentivement: • Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil principal. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement et endommager la chaîne. • NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les trous de ventilation. En cas de blocage ou d’obstruction par un journal, un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué correctement.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes: • Les opérations des touches et des commandes sont expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel, nous expliquons principalement les opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes de l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la même marque. • Certains conseils et remarques associées sont expliqués plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette chaîne” et “Guide de dépannage” , mais pas dans la section expliquant les opérations. Si vous souhaitez avoir plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous posez des questions, allez à ces sections et vous trouverez les réponses. Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement. Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement et répétitivement jusqu’à ce que l’option souhaitée soit choisie. Indique que vous devez appuyer sur une des touches.
• Si aucun nombre n’est indiqué dans la flèche, maintenez la touche pressée jusqu’à la fin de la procédure ou jusqu’à ce que vous obteniez le résultat souhaité. • Indique que vous devez tourner la commande dans la ou les directions spécifiées. Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant la télécommande. Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant les touches et les commandes de l’appareil.
• Si la télécommande perd de sa puissance ou de son efficacité, remplacez les deux piles.
à chaque prise. • NE LAISSEZ PAS les conducteurs des cordons d’enceinte toucher les parties métalliques de la chaîne.
Cassette: • Lors de la lecture d’une cassette:
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP) • S’allument quand le mode de lecture répétée est en service. 2 Indicateur TRACK • CD Audio: Reste toujours allumé. • Disque MP3/WMA: S’allume pendant la lecture. 3 Indicateur GROUP • S’allume quand un disque MP3/WMA est à l’arrêt. 4 Indicateurs MP3/WMA • S’allument quand un fichier MP3/WMA est détecté. 5 Indicateur RANDOM • S’allume quand le mode de lecture aléatoire est en service. 6 Indicateur CD • S’allume quand un CD audio est détecté. 7 Indicateur PROG (Programme) • S’allume quand une station préréglée est choisie. • S’allume quand le mode de lecture programmée est en service. 8 Indicateurs de lecture/pause • 3: S’allume quand un disque est reproduit. • 8: S’allume quand un disque est en pause. 9 Indicateurs Radio Data System • RDS: S’allume quand une station FM émettant le signal Radio Data System est accordée. • NEWS/INFO: – S’allume pour indiquer que le type de programme actuellement choisi pour l’attente de réception PTY. – Clignote quand un programme est accordé automatiquement avec l’attente de réception PTY. p Indicateurs de fonctionnement de la platine cassette • TAPE: S’allume lors de l’effacement de la bande. • VREC: S’allume pendant un enregistrement. q Indicateur SLEEP • S’allume lorsque la minuterie d’arrêt est en service. w Indicateur HBS • S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en service. e Indicateur SOUND MODE • S’allume quand un des modes sonores est en service. r Indicateurs de réception FM • MONO: S’allume quand le mode FM monaural est en service. • ST: S’allume lorsqu’une station FM stéréo de signal suffisamment fort est accordée. t Indicateurs de fréquence • kHz: S’allume pour indiquer la fréquence AM. • MHz: S’allume pour indiquer la fréquence FM. y Indicateur (Minuterie) • S’allume quand la minuterie quotidienne est en attente; clignote quand elle est en cours de fonctionnement.
• Si vous choisissez TAPE comme source, appuyez sur 3 sur l’appareil principal pour démarrer la lecture. (Voir page 10)
Pour une écoute privée Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. Assurezvous de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles. • Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en service les enceintes.
= 10 → 3 → 0. Pour choisir le numéro 125, appuyez sur > = 10 → > = 10 → 1 → • Terminez la procédure suivante pendant que l’indication clignote sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment fort est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche manuelle, appuyez sur n’importe quelle touche. • Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence change pas à pas.
• Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers même si leur format apparaissent dans la liste cidessus. • Précautions pour la lecture de disques à double face La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée. • Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Retour rapide de la plage.
• Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une autre source. Face portant l’étiquette
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
Lors de la lecture d’une cassette...
Aucun effet sonore n’est appliqué.
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH. Pour continuer la recherche après un arrêt sur une station indésirable Pendant que les indications clignotent sur l’affichage, appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une station FM émettant les signaux requis. La chaîne reste accordée sur la station actuelle. « Quand une station diffuse le programme de votre choix, la chaîne commute automatiquement sur cette station. L’indicateur NEWS/INFO clignote. « Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la station accordée précédemment, mais la fonction reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé). CAS 2 Si la station actuellement accordée diffuse le programme de votre choix L’indicateur NEWS/INFO clignote. « Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de clignoter (la fonction reste en service).
Numéro de plage CD 6
Numéro de plage GROUP MP3
Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage et que la lecture est arrêtée...
Pour effacer tout le programme:
Pour sauter une plage: 1PRESETy
• Changer la source. • Mettre la chaîne hors tension.
• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches numériques pendant la lecture programmée.
Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage et que la lecture est arrêtée... DISPLAY/ PROGRAM
Pour sauter une plage:
1 BEAT CUT 2 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la lecture aléatoire Choisissez la lecture programmée (et réalisez un programme: voir page 15) ou la lecture aléatoire (voir page 17), puis appuyez sur CD 6 pour mettre la lecture en pause.
Pour arrêter l’enregistrement
• Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur V et 3. • Pour terminer l’enregistrement, appuyez sur CD 7. Quand la fin de la bande est atteinte avant que le disque soit fini, l’enregistrement et la lecture entrent en pause. Dans ce cas, retournez la cassette et redémarrer l’enregistrement à l’aide d’une des façons suivantes. • Pour reprendre l’enregistrement à partir de la position où la lecture est entrée en pause, appuyez sur V et 3. • Pour reprendre l’enregistrement à partir de la plage actuellement, appuyez sur 4, puis appuyez sur V et 3.
STOP 7 autant de fois que nécessaire.
TIMER PRESET4 Quand la chaîne est mis sous tension...
Pour choisir la source de lecture
(minuterie) s’allume sur l’affichage et le témoin TIMER s’éteint sur l’appareil principal.
5 (minuterie) s’allume sur l’affichage et le témoin TIMER s’allume en rouge sur l’appareil principal.
(Minuterie) s’allume sur l’affichage et le témoin TIMER s’allume en rouge sur l’appareil principal. La minuterie quotidienne est mise en service à la même heure tous les jours jusqu’à ce que la minuterie soit mise hors service manuellement. Quand l’heure de mise en service arrive La chaîne se met sous tension, accorde la station spécifiée ou démarre la lecture de la source spécifiée. • Le niveau sonore augment graduellement jusqu’au niveau que vous avez réglez en dernier. (Vol. maximum 16) • Quand la minuterie quotidienne est en service, l’indicateur (Minuterie) clignote sur l’affichage. • Sans annuler la minuterie quotidienne, vous pouvez changer la source ou ajuster le volume après le démarrage de la minuterie. Quand l’heure de mise hors service arrive La chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en attente). • Le réglage de la minuterie quotidienne reste en mémoire tant qu’il n’est pas changé.
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée. • Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations.
Hiérarchie Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 • Pour la lecture MP3/WMA... – Les disques MP3/WMA nécessitent un temps de lecture initiale plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de la complexité de la configuration des groupes/fichiers.) – Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas être reproduits et sont sautés. Cela provient des conditions et du processus d’enregistrement. – Lors de la création d’un disque MP3/WMA, utilisez le format de disque ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2. – Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3/.wma> (quel que soit la casse des lettres). – Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement sur l’affichage. Le nombre maximum de caractères apparaissant sur l’affichage est de 30 (sans le code d’extension). – Il est recommandé de créer chaque fichier MP3/WMA avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 128 kbps. – Cette chaîne peut reconnaître un total de 511 plages et 511 groupes sur un disque MP3/WMA. Ceux qui dépassent le nombre maximal ne peuvent pas être reconnus. – Si un dossier ne contient pas de plage MP3/WMA, il est ignoré.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser des casettes C-120 ou plus longues. Les bandes de ces cassettes se prennent facilement dans les galets presseur et les cabestans et causent des détériorations caractéristiques.
Ajustement du volume: • Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge. • L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Informations AFFAIRS: Programmes sur l’actualité développant les nouvelles ou les affaires courantes INFO: Programmes sur les informations médicales, la météo, etc. SPORT: Evénements sportifs Autres programmes tels que des comédies ou des cérémonies POP M: Musique pop Programmes sur les activités sociales RELIGION: Programmes traitant des différents aspects de la croyance ou de la foi, de la nature de la vie ou de la morale PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions, par téléphone ou en public TRAVEL: Programmes sur les destinations de voyage, les voyages organisés, et les idées et possibilités de voyage LEISURE: Programmes sur les activités de loisir telles que le jardinage, la cuisine, la pêche, etc. JAZZ: Musique jazz Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer un numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple, la plage 14 sur un disque avec seulement 12 plages).
• Le niveau d’enregistrement est réglé correctement automatiquement. Par conséquent, vous pouvez réaliser les réglages sonores sans affecter le niveau d’enregistrement. • Il y a une amorce au début et à la fin de la bande sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. C’est pourquoi, lors de l’enregistrement d’un CD ou d’une émission de radio, bobiner d’abord la bande au-delà de l’amorce pour être sûr que l’enregistrement sera réalisé sans perte.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou qu’une coupure de courant se produit, la minuterie est annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à nouveau la minuterie.
Si vous réinitialisez votre chaîne, le réglage de l’horloge, le réglage de la minuterie et les stations préréglées sont effaces et vous devez les régler de nouveau.
] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la partie imprimée dirigée vers le haut.
] Le disque est rayé ou sale.
Impossible d’enregistrer. ] Les languettes de la cassette ont été retirées. Recouvrez les trous de ruban adhésif. La minuterie quotidienne ne fonctionne pas. ] La chaîne était sous tension au moment de la mise en service de la minuterie. La minuterie quotidienne fonctionne uniquement quand l’appareil est hors tension. ] Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant. Réglez tout d’abord l’horloge, puis la minuterie.
] Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de la chaîne. ] Dirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le panneau avant. ] Approchez-vous de la chaîne. ] Les piles sont usées.
] Les connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches (voir page 5). ] Un casque est connecté (voir page 7).
• Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez. • Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter tout gondolage. • Faites attention de ne pas rayer la surface du disque. • Évitez une exposition directe au soleil, à des températures extrêmes et à l’humidité.
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers l’extérieur.
• Faites attention de ne pas toucher la surface de la bande. • Évitez de ranger les cassettes dans les endroits suivants—dans des endroits poussiéreux, à la lumière directe du soleil, dans un endroit chaud ou humide, sur un téléviseur ou une enceinte, ou près d’un aimant.
• Utilisez un coton-tige humidifié avec de l’alcool pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseur. • Utilisez un démagnétiseur de tête (disponible dans les magasins d’électronique et de matériel audiovisuel) pour démagnétiser les têtes (quand la chaîne est hors tension).
Les cassettes possèdent deux petites languettes pour les protéger contre un effacement accidentel ou un réenregistrement. Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes.
Section de l’amplificateur Puissance de sortie:
Réponse en fréquence Normal (type I): 125 Hz – 8 kHz Pleurage et scintillement: 0,35% (WRMS)
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur. – NE FROTTEZ PAS trop fort. – NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine. – Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme des insecticides. – NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique en contact prolongé avec la chaîne.
(Timer)-indicator op de display en de TIMER-lamp op het hoofdtoestel gaan uit.
(Timer) indicator op het display en het TIMER lampje op het hoofdtoestel lichten rood op zodra de dagelijkse timer is ingesteld. De dagelijkse timer wordt iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd, totdat u de timer handmatig annuleert. Zodra de starttijd wordt bereikt Het systeem wordt ingeschakeld en er wordt op de gespecificeerde zender afgestemd of de weergave van de gekozen bron start. • Het geluidsniveau wordt geleidelijk verhoogd tot het laatst ingestelde niveau. (Maximaal tot Vol.16) • Tijdens de werking van de dagelijkse timer, knippert de (Timer) indicator op het display. • U kunt de bron veranderen of het volume instellen nadat de weergave door de dagelijkse timer werd gestart zonder de dagelijkse timer zelf te annuleren. Zodra de stoptijd wordt bereikt Het systeem stopt de weergave en schakelt uit (standby). • De instellingen voor de dagelijkse timer blijven in het geheugen bewaard totdat u deze verandert.