UX-G100 - Système audio compact JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UX-G100 JVC au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : UX-G100 - JVC


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Système audio compact au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UX-G100 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UX-G100 de la marque JVC.



FOIRE AUX QUESTIONS - UX-G100 JVC

Comment réinitialiser le JVC UX-G100?
Pour réinitialiser le JVC UX-G100, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' et le bouton 'Eject' en même temps pendant environ 5 secondes.
Pourquoi le son est-il faible ou absent?
Vérifiez que le volume n'est pas réglé sur un niveau bas, que les câbles des enceintes sont correctement connectés et que les enceintes fonctionnent correctement.
Comment connecter mon téléphone au JVC UX-G100?
Vous pouvez connecter votre téléphone via le port AUX à l'arrière de l'appareil ou via Bluetooth si votre modèle le supporte. Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre téléphone et que le JVC est en mode de couplage.
L'appareil ne lit pas les CD, que faire?
Vérifiez que le CD est propre et exempt de rayures. Assurez-vous également que le format du CD est compatible avec le lecteur (CD audio, CD-R, etc.).
Comment régler la radio sur le JVC UX-G100?
Utilisez le bouton 'Tuner' pour sélectionner la radio. Ensuite, utilisez les boutons de recherche pour trouver la station souhaitée ou entrez la fréquence manuellement.
Le Bluetooth ne se connecte pas, que faire?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil et que le JVC UX-G100 est en mode de couplage. Essayez de redémarrer les deux appareils et de réessayer la connexion.
Comment changer les réglages des basses et des aigus?
Utilisez les boutons 'Bass' et 'Treble' sur le panneau avant pour ajuster les niveaux selon vos préférences.
Que faire si l'écran affiche un message d'erreur?
Référez-vous au manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique. Dans la plupart des cas, éteindre l'appareil et le redémarrer peut résoudre le problème.
Comment mettre à jour le firmware du JVC UX-G100?
Visitez le site Web de JVC pour vérifier les mises à jour disponibles pour votre modèle. Suivez les instructions fournies pour télécharger et installer le firmware.

MODE D'EMPLOI UX-G100 JVC

2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing. 2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht. ACHTUNG évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. VOORZICHTIG • Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.) • Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé. • Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge. • Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation peut être commandée à distance. VOORZICHTIG In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening. Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn. • Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL. 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet rechtstreeks in de straal. 3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.

Voorzichtig: Goede ventilatie vereist

Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.

En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.

Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés. Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.

Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.

SAFETY_E_UX-G100.FM Page 4 Thursday, July 3, 2008 4:36 PM Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen

Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements 11 Ajustement du volume 11 Ajustement du son 11 Réglage de l’horloge 12 Mise hors tension de l’appareil automatiquement— Minuterie d’arrêt 12

Opérations avancées de la radio 13

Réception des station FM avec le Radio Data System .... 13 Recherche d’un programme par PTY Codes 13 Commutation temporaire sur le programme de votre choix automatiquement 14

Opérations avancées des disques 15

Programmation de l’ordre de lecture —Lecture programmée 15 Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire 17 Répétition de la lecture—Lecture répétée 17

Opérations d’enregistrement 18

Enregistrement d’une émission AM/FM 18 Pour en savoir plus sur cette chaîne 22 Guide de dépannage 24 Entretien 24 Spécifications 25 Nomenclature 26 NE PLACEZ PAS l’appareil dans en endroit proche d’une source de chaleur ou sujet à la lumière directe du soleil, à un poussière excessive ou à des vibrations. • Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur. • Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute interférence avec ce dernier.

Sources d’alimentations

• Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur. NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées.

Condensation d’humidité

De la condensation peut se produire sur les lentilles à l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants: • Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce • Dans une pièce humide • Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers un endroit chaud Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le. Pour votre sécurité, respectez les points suivants attentivement: • Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil principal. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement et endommager la chaîne. • NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les trous de ventilation. En cas de blocage ou d’obstruction par un journal, un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué correctement.

• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.

En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.

Comment lire ce manuel

Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes: • Les opérations des touches et des commandes sont expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel, nous expliquons principalement les opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes de l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la même marque. • Certains conseils et remarques associées sont expliqués plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette chaîne” et “Guide de dépannage” , mais pas dans la section expliquant les opérations. Si vous souhaitez avoir plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous posez des questions, allez à ces sections et vous trouverez les réponses. Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement. Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement et répétitivement jusqu’à ce que l’option souhaitée soit choisie. Indique que vous devez appuyer sur une des touches.

• Si aucun nombre n’est indiqué dans la flèche, maintenez la touche pressée jusqu’à la fin de la procédure ou jusqu’à ce que vous obteniez le résultat souhaité. • Indique que vous devez tourner la commande dans la ou les directions spécifiées. Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant la télécommande. Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant les touches et les commandes de l’appareil.

• Si la télécommande perd de sa puissance ou de son efficacité, remplacez les deux piles.

Étape 2: Préparation de la télécommande.

à chaque prise. • NE LAISSEZ PAS les conducteurs des cordons d’enceinte toucher les parties métalliques de la chaîne.

• Quand la lecture est arrêtée:

WMA, les deux indicateurs MP3 et WMA s’allument quand la lecture est arrêtée.

Cassette: • Lors de la lecture d’une cassette:

1 Indicateurs de mode de REPEAT

(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP) • S’allument quand le mode de lecture répétée est en service. 2 Indicateur TRACK • CD Audio: Reste toujours allumé. • Disque MP3/WMA: S’allume pendant la lecture. 3 Indicateur GROUP • S’allume quand un disque MP3/WMA est à l’arrêt. 4 Indicateurs MP3/WMA • S’allument quand un fichier MP3/WMA est détecté. 5 Indicateur RANDOM • S’allume quand le mode de lecture aléatoire est en service. 6 Indicateur CD • S’allume quand un CD audio est détecté. 7 Indicateur PROG (Programme) • S’allume quand une station préréglée est choisie. • S’allume quand le mode de lecture programmée est en service. 8 Indicateurs de lecture/pause • 3: S’allume quand un disque est reproduit. • 8: S’allume quand un disque est en pause. 9 Indicateurs Radio Data System • RDS: S’allume quand une station FM émettant le signal Radio Data System est accordée. • NEWS/INFO: – S’allume pour indiquer que le type de programme actuellement choisi pour l’attente de réception PTY. – Clignote quand un programme est accordé automatiquement avec l’attente de réception PTY. p Indicateurs de fonctionnement de la platine cassette • TAPE: S’allume lors de l’effacement de la bande. • VREC: S’allume pendant un enregistrement. q Indicateur SLEEP • S’allume lorsque la minuterie d’arrêt est en service. w Indicateur HBS • S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en service. e Indicateur SOUND MODE • S’allume quand un des modes sonores est en service. r Indicateurs de réception FM • MONO: S’allume quand le mode FM monaural est en service. • ST: S’allume lorsqu’une station FM stéréo de signal suffisamment fort est accordée. t Indicateurs de fréquence • kHz: S’allume pour indiquer la fréquence AM. • MHz: S’allume pour indiquer la fréquence FM. y Indicateur (Minuterie) • S’allume quand la minuterie quotidienne est en attente; clignote quand elle est en cours de fonctionnement.

• Si vous choisissez TAPE comme source, appuyez sur 3 sur l’appareil principal pour démarrer la lecture. (Voir page 10)

Pour une écoute privée Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. Assurezvous de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles. • Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en service les enceintes.

Pour choisir le numéro 30, appuyez sur >

= 10 → 3 → 0. Pour choisir le numéro 125, appuyez sur > = 10 → > = 10 → 1 → • Terminez la procédure suivante pendant que l’indication clignote sur l’affichage.

Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment fort est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche manuelle, appuyez sur n’importe quelle touche. • Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence change pas à pas.

Si la station FM reçue est difficile à écouter

• Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers même si leur format apparaissent dans la liste cidessus. • Précautions pour la lecture de disques à double face La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée. • Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.

Choisit les groupes précédents.

Pour localiser un passage particulier

Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.

Avance rapide de la plage.

Retour rapide de la plage.

Pour mettre un disque en place

• Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une autre source. Face portant l’étiquette

Pour localiser une plage directement et démarrer la lecture

CD Pour faire une pause:

• Quand vous reproduisez un disque MP3/WMA, vous pouvez choisir uniquement les plages du groupe actuel.

STOP Pour afficher l’information des balises ID3/WMA Lors de la lecture de disque MP3/WMA...

Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.

Ouvrez le couvercle.

Pour faire une pause: Pour arrêter:

Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.

Pour localiser un passage particulier

Lors de la lecture d’une cassette...

Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche 3.

Insérer la cassette avec la bande magnétique tournée vers le bas

Aucun effet sonore n’est appliqué.

L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous devez régler l’horloge à nouveau.

“NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.

PS (Nom de la station)

Indique le nom commun de la station.

PTY (Type de programme)

Indique le type de programme diffusé.

• Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH. Pour continuer la recherche après un arrêt sur une station indésirable Pendant que les indications clignotent sur l’affichage, appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.

Commutation temporaire sur le programme de votre choix automatiquement

ONLY La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de commuter temporairement sur une station FM diffusant le programme de votre choix (NEWS ou INFO).

• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une station FM émettant les signaux requis. La chaîne reste accordée sur la station actuelle. « Quand une station diffuse le programme de votre choix, la chaîne commute automatiquement sur cette station. L’indicateur NEWS/INFO clignote. « Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la station accordée précédemment, mais la fonction reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé). CAS 2 Si la station actuellement accordée diffuse le programme de votre choix L’indicateur NEWS/INFO clignote. « Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de clignoter (la fonction reste en service).

Lors de l’écoute d’une station FM...

NEWS/INFO NEWS INFO OFF

Numéro de plage CD 6

Numéro de plage GROUP MP3

PROG Numéro de groupe

Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage et que la lecture est arrêtée...

Le prochain pas du programme est indiqué.

Pour ajouter de l’étape au programme:

Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres plages.

Pour effacer tout le programme:

CD STOP Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans l’ordre que vous avez programmé.

Pour sauter une plage: 1PRESETy

Pour faire une pause:

CD STOP L’indicateur PROG s’éteint.

• Changer la source. • Mettre la chaîne hors tension.

Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.

• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches numériques pendant la lecture programmée.

Pour vérifier le contenu programmé

Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage et que la lecture est arrêtée... DISPLAY/ PROGRAM

Pour sauter une plage:

Pour faire une pause:

(Pas d’indication)

Pour un disque MP3/WMA:

Pour quitter la lecture aléatoire

• Vous pouvez aussi quitter la lecture aléatoire en appuyant sur STOP 7.

À l’arrière de l’appareil

1 BEAT CUT 2 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la lecture aléatoire Choisissez la lecture programmée (et réalisez un programme: voir page 15) ou la lecture aléatoire (voir page 17), puis appuyez sur CD 6 pour mettre la lecture en pause.

Insérez une bande que vous souhaitez effacer.

Pour arrêter l’enregistrement

L’enregistrement s’arrête et la lecture se met en pause.

• Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur V et 3. • Pour terminer l’enregistrement, appuyez sur CD 7. Quand la fin de la bande est atteinte avant que le disque soit fini, l’enregistrement et la lecture entrent en pause. Dans ce cas, retournez la cassette et redémarrer l’enregistrement à l’aide d’une des façons suivantes. • Pour reprendre l’enregistrement à partir de la position où la lecture est entrée en pause, appuyez sur V et 3. • Pour reprendre l’enregistrement à partir de la plage actuellement, appuyez sur 4, puis appuyez sur V et 3.

• Pour quitter le réglage de la minuterie, appuyez sur

STOP 7 autant de fois que nécessaire.

Suite à la page suivante.

TIMER PRESET4 Quand la chaîne est mis sous tension...

TIMER SLEEP HBS JAZZ Appuyez sur 4/x pour choisir les heures (les minutes), puis appuyez sur TIMER pour valider.

Pour choisir la source de lecture

(minuterie) s’allume sur l’affichage et le témoin TIMER s’éteint sur l’appareil principal.

2 Appuyez sur 4/x pour choisir la station préréglée, puis appuyez sur TIMER pour valider.

5 (minuterie) s’allume sur l’affichage et le témoin TIMER s’allume en rouge sur l’appareil principal.

Une fois que la minuterie quotidienne est réglée, l’indicateur

(Minuterie) s’allume sur l’affichage et le témoin TIMER s’allume en rouge sur l’appareil principal. La minuterie quotidienne est mise en service à la même heure tous les jours jusqu’à ce que la minuterie soit mise hors service manuellement. Quand l’heure de mise en service arrive La chaîne se met sous tension, accorde la station spécifiée ou démarre la lecture de la source spécifiée. • Le niveau sonore augment graduellement jusqu’au niveau que vous avez réglez en dernier. (Vol. maximum 16) • Quand la minuterie quotidienne est en service, l’indicateur (Minuterie) clignote sur l’affichage. • Sans annuler la minuterie quotidienne, vous pouvez changer la source ou ajuster le volume après le démarrage de la minuterie. Quand l’heure de mise hors service arrive La chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en attente). • Le réglage de la minuterie quotidienne reste en mémoire tant qu’il n’est pas changé.

FR_UX-G100[E].book Page 22 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM Informations additionnelles

• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée. • Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations.

Configuration des groupes/plages MP3/WMA Cette chaîne reproduit les plages MP3/WMA de la façon suivante.

Hiérarchie Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 • Pour la lecture MP3/WMA... – Les disques MP3/WMA nécessitent un temps de lecture initiale plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de la complexité de la configuration des groupes/fichiers.) – Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas être reproduits et sont sautés. Cela provient des conditions et du processus d’enregistrement. – Lors de la création d’un disque MP3/WMA, utilisez le format de disque ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2. – Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3/.wma> (quel que soit la casse des lettres). – Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement sur l’affichage. Le nombre maximum de caractères apparaissant sur l’affichage est de 30 (sans le code d’extension). – Il est recommandé de créer chaque fichier MP3/WMA avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 128 kbps. – Cette chaîne peut reconnaître un total de 511 plages et 511 groupes sur un disque MP3/WMA. Ceux qui dépassent le nombre maximal ne peuvent pas être reconnus. – Si un dossier ne contient pas de plage MP3/WMA, il est ignoré.

• Il n’est pas recommandé d’utiliser des casettes C-120 ou plus longues. Les bandes de ces cassettes se prennent facilement dans les galets presseur et les cabestans et causent des détériorations caractéristiques.

Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements (voir pages 11 et 12)

Ajustement du volume: • Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.

• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.

Réglage de l’horloge:

• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge. • L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.

Description des codes PTY NEWS:

Informations AFFAIRS: Programmes sur l’actualité développant les nouvelles ou les affaires courantes INFO: Programmes sur les informations médicales, la météo, etc. SPORT: Evénements sportifs Autres programmes tels que des comédies ou des cérémonies POP M: Musique pop Programmes sur les activités sociales RELIGION: Programmes traitant des différents aspects de la croyance ou de la foi, de la nature de la vie ou de la morale PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions, par téléphone ou en public TRAVEL: Programmes sur les destinations de voyage, les voyages organisés, et les idées et possibilités de voyage LEISURE: Programmes sur les activités de loisir telles que le jardinage, la cuisine, la pêche, etc. JAZZ: Musique jazz Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer un numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple, la plage 14 sur un disque avec seulement 12 plages).

Opérations d’enregistrement (voir pages 18 et 19)

• Le niveau d’enregistrement est réglé correctement automatiquement. Par conséquent, vous pouvez réaliser les réglages sonores sans affecter le niveau d’enregistrement. • Il y a une amorce au début et à la fin de la bande sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. C’est pourquoi, lors de l’enregistrement d’un CD ou d’une émission de radio, bobiner d’abord la bande au-delà de l’amorce pour être sûr que l’enregistrement sera réalisé sans perte.

Utilisation de la minuterie quotidienne (voir pages 20 et 21)

• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou qu’une coupure de courant se produit, la minuterie est annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à nouveau la minuterie.

FR_UX-G100[E].book Page 24 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM Guide de dépannage

Si vous réinitialisez votre chaîne, le réglage de l’horloge, le réglage de la minuterie et les stations préréglées sont effaces et vous devez les régler de nouveau.

Le disque n’est pas reproduit.

] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la partie imprimée dirigée vers le haut.

Le son d’un disque est discontinu.

] Le disque est rayé ou sale.

Opérations d’enregistrement:

Impossible d’enregistrer. ] Les languettes de la cassette ont été retirées. Recouvrez les trous de ruban adhésif. La minuterie quotidienne ne fonctionne pas. ] La chaîne était sous tension au moment de la mise en service de la minuterie. La minuterie quotidienne fonctionne uniquement quand l’appareil est hors tension. ] Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant. Réglez tout d’abord l’horloge, puis la minuterie.

“INVALID” apparaît sur l’affichage.

] L’heure de début et l’heure de fin sont réglées sur la même heure. Réglez une heure différente pour l’heure de début et pour l’heure de fin.

La chaîne ne peut pas être commandé avec la télécommande.

] Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de la chaîne. ] Dirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le panneau avant. ] Approchez-vous de la chaîne. ] Les piles sont usées.

Aucun son n’est entendu des enceintes.

] Les connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches (voir page 5). ] Un casque est connecté (voir page 7).

• Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés et en appuyant légèrement sur le trou central.

• Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez. • Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter tout gondolage. • Faites attention de ne pas rayer la surface du disque. • Évitez une exposition directe au soleil, à des températures extrêmes et à l’humidité.

Pour nettoyez les disques:

Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers l’extérieur.

– Si la bande est lâche, elle peut s’étirer, se couper ou se prendre dans la cassette.

• Faites attention de ne pas toucher la surface de la bande. • Évitez de ranger les cassettes dans les endroits suivants—dans des endroits poussiéreux, à la lumière directe du soleil, dans un endroit chaud ou humide, sur un téléviseur ou une enceinte, ou près d’un aimant.

Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement de lecture possible

• Utilisez un coton-tige humidifié avec de l’alcool pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseur. • Utilisez un démagnétiseur de tête (disponible dans les magasins d’électronique et de matériel audiovisuel) pour démagnétiser les têtes (quand la chaîne est hors tension).

Pour protéger votre enregistrement

Les cassettes possèdent deux petites languettes pour les protéger contre un effacement accidentel ou un réenregistrement. Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes.

Section de l’amplificateur Puissance de sortie:

Enceintes/impédance:

7 W par canal, min. RMS, entraîné sur 4 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale. (IEC268-3)

Réponse en fréquence Normal (type I): 125 Hz – 8 kHz Pleurage et scintillement: 0,35% (WRMS)

• Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être endommagée ou sa peinture pourrait peler:

– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur. – NE FROTTEZ PAS trop fort. – NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine. – Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme des insecticides. – NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique en contact prolongé avec la chaîne.

(Timer)-indicator op de display en de TIMER-lamp op het hoofdtoestel gaan uit.

Kiezen van de af te spelen bron

(Timer) indicator op het display en het TIMER lampje op het hoofdtoestel lichten rood op zodra de dagelijkse timer is ingesteld. De dagelijkse timer wordt iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd, totdat u de timer handmatig annuleert. Zodra de starttijd wordt bereikt Het systeem wordt ingeschakeld en er wordt op de gespecificeerde zender afgestemd of de weergave van de gekozen bron start. • Het geluidsniveau wordt geleidelijk verhoogd tot het laatst ingestelde niveau. (Maximaal tot Vol.16) • Tijdens de werking van de dagelijkse timer, knippert de (Timer) indicator op het display. • U kunt de bron veranderen of het volume instellen nadat de weergave door de dagelijkse timer werd gestart zonder de dagelijkse timer zelf te annuleren. Zodra de stoptijd wordt bereikt Het systeem stopt de weergave en schakelt uit (standby). • De instellingen voor de dagelijkse timer blijven in het geheugen bewaard totdat u deze verandert.