Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-8022R JVC au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-8022R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-8022R de la marque JVC.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
RX-8022RSL[EN]SAFETY_f Mise en service du son du caisson de grave 34
Pour commencer 5 Avant l’installation 5 Vérification des accessoires fournis 5 Connexion des antennes FM et AM (PO/GO) 5 Connexion des enceintes 6 Connexion des appareils audio/vidéo 8 7 Connexions analogiques 8 7 Connexions numériques 13 Sélection de la source à reproduire 16 Ajustement du volume 18 Sélection des enceintes avant 18 Écoute avec un casque d’écoute uniquement 18 Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique 19 Mise en sourdine du son 20 Modification de la luminosité de l’affichage 20 Utilisation de la minuterie d’arrêt 20
Procédure de base 21 1 Réglage des enceintes 22 2 Sélection du nombre de canaux pour la reproduction des sources numériques multicanaux 23 3 Réglage de la distance des enceintes 23 4 Réglage des sons graves 24 5 Réglage de la plage dynamique 24 6 Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN) ... 25 7 Mémorisation du niveau de volume pour chaque source ... 26 8 Affichage des textes d’information sur l’écran 26
Accord manuel d’une station 27 Utilisation de l’accord par préréglage 27 Sélection du mode de réception FM 28 Commande du tuner en utilisant l’affichage sur l’écran 29 Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir les stations FM 30 Recherche d’un programme par code PTY 30 Commutation temporaire sur le programme de son choix 32
DSP 35 7 Modes Surround 35 Reproduction de l’ambiance d’un cinéma 35 Introduction des modes Surround 35 Mise en service des modes Surround 39 Mise en service des modes DSP 39
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI 40
Procédure de base 41 Ajustement des courbes d’égalisation—DIGITAL EQ 42 Ajustement du niveau de sortie des enceintes —LEVEL ADJUST 43 Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround et DSP—EFFECT ADJUST 45
Système de commande à distance TEXT COMPU LINK 47 7 Affichage des informations du disque sur l’écran du téléviseur 48 7 Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD) 49 7 Entrée des informations du disque 50
Commande d’appareils audio 52 Le DTS-ES est un autre nouveau format mis au point par Digital Theater Systems, Inc., ajoutant un canal surround arrière sur la base du DTS Digital Surround.
Le Dolby Pro Logic II convertit toutes les sources stéréo à 2 canaux, et plus spécialement les sources codées en Dolby Surround, en signaux 5 canaux (plus caisson de grave). Il reproduit un son Surround réaliste proche du Dolby Digital 5,1 canaux. Le Dolby Pro Logic II possède deux modes de reproduction—Le mode Movie (cinéma) et le mode Music (musique).
Neo:6 peut reproduire des champs surround réalistes en convertissant les sources stéréo à 2 canaux en signaux à 6 canaux CD Text et les MD. En utilisant ces informations sur les disques, vous pouvez commander le lecteur CD ou l’enregistreur de MD à travers cet ampli-tuner.
Sources d’alimentation • Pour débrancher l’ampli-tuner de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentations secteur. • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’ampli-tuner pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
Les amplificateurs à haute puissance intégrés dans cet ampli-tuner génèrent de la chaleur à l’intérieur du boîtier. Pour des raisons de sécurité, respectivement strictement ce qui suit. • Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de l’amplituner. Une mauvaise ventilation pourrait entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner. • Ne bloquez pas les ouvertures ou les trous de ventilation. (Si les ouvertures ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur ne pourra pas être évacuée.)
• Si un objet métallique ou un liquide tombait sur l’appareil, débranchez-le et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. • Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur JVC.
Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc. *
“CD”, “SOUND”, etc. apparaissent. Quand le mode de fonctionnement de la télécommande est changé, il apparaît sur l’affichage. 2 Indicateur de transmission de signal • S’allume lors de la transmission d’un signal de télécommande.
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f • S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
Cela pourrait nuire à la réception. • Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. (Laisser l’antenne cadre AM (PO/GO) connectée.)
• Une paire d’enceintes surround pour profiter des effets surround. • Une enceinte surround arrière ou une paire d’enceintes surround arrière pour profiter de la reproduction sonore à 6,1 canaux. • Une enceinte centrale pour produire des effets surround plus efficaces (pour accentuer les voix humaines). • Un caisson de grave pour améliorer les graves.
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler leurs informations correctement pour obtenir les meilleurs effets surround/DSP possibles. Pour les détails, voir page 22.
4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connecter les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) sur les enceintes.
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f PRE OUT SUBWOOFER sur le panneau arrière, en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
à la prise audio droite.
Enceinte avant gauche avant droite Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
(voir page 22), connecter l’enceinte surround arrière à la prise PRE OUT SURR BACK L (gauche). • Voir aussi la page 47 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU LINK.
Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C), les connecter en utilisant des câbles S-vidéo (non fournis). Connecter ces appareils par les prises d’entrée/sortie S-vidéo permet d’obtenir une image de lecture (ou d’enregistrement) de meilleure qualité.
Cet ampli-tuner est équipé à la fois de prises d’entrée/sortie vidéo composites et S-vidéo pour la connexion des appareils vidéo. Il n’est pas nécessaire de connecter à la fois les prises composites et S-vidéo. Cependant, se rappeler que les signaux vidéo des prises d’entrée vidéo composite sont sorties uniquement par les prises de sortie vidéo composite, tandis que les signaux des prises d’entrée S-vidéo ne sont sorties que par les prises de sortie S-vidéo. Par conséquent, si un appareil d’enregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible d’enregistrer l’image de l’appareil de lecture sur l’appareil d’enregistrement. De plus, si le téléviseur et l’appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible de voir l’image de lecture de l’appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Magnétoscope Pour les détails, voir “6 Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)” à la page 25. – Choisir le mode d’entrée numérique correctement. Pour les détails, voir “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 19.
être utilisées avec les appareils suivants. – DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD – DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD – DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique – DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD • Si l’on souhaite commander le lecteur CD, le graveur de CD ou l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter aussi l’appareil en question comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 9).
1. Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]. 2. Choisir [System], puis [Device Manager] et cliquer sur [Sound, video and game controllers] et [Universal serial bus controllers]. La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si les pilotes ont été installés.
• Vérifier que l’ordinateur, muni d’un lecteur de CD-ROM fonctionne sous WindowsR 98*, WindowsR Me* ou WindowsR XP* et préparer les CD-ROM d’installation. • Vérifier le réglage du BIOS de votre—pour savoir si l’interface USB est en service, et si USB IRQ est réglé sur “AUTO” ou sur un numéro IRQ disponible.
WindowsR 98 est utilisée. Si votre ordinateur fonctionne sous une version différente ou une langue différente du système d’exploitation, les écrans apparaissant sur le moniteur de votre ordinateur seront différents de ceux utilisés dans la procédure suivante.
Les éléments apparaissant sur l’écran de l’ordinateur dépendent des réglages spécifiques de ce dernier.
Le témoin sur la touche USB AUDIO sur le panneau avant s’allume.
1. Si le panneau de configuration a été fermé, l’ouvrir de nouveau: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]. 2. Cliquer sur [Multimedia], puis choisir “USB Audio Device [1]” pour “Playback” de “Audio” puis refermer la fenêtre.
USB (non fourni). L’ordinateur reconnaît automatiquement cette connexion et affiche l’écran suivant sur le moniteur.
Maintenant, l’ordinateur est prêt pour la lecture par la connexion USB.
• Si l’ordinateur ne reconnaît pas l’ampli-tuner, déconnecter le câble USB et le reconnecter. Si cela ne fonctionne pas, redémarrer Windows. • Les pilotes installés sur l’ordinateur peuvent reconnaître l’amplituner uniquement quand le câble USB est connecté entre eux. • Le son peut ne pas être reproduit correctement—interrompu ou dégradé—selon les réglages et les spécifications de l’ordinateur. • Si les prises sur le panneau avant ne sont pas utilisées, fixer le couvercle des prises avant fourni pour les protéger de la poussière.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale. Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Avant d’utiliser la télécommande, mettre d’abord en place les deux piles fournies. Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants: – Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
(+) à (+) et (–) à (–). R6P(SUM-3)/AA(15F)
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–). • Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension. • Toujours remplacer les deux piles en même temps. • Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f
La fenêtre d’affichage de la télécommande montre les informations suivantes quand certaines touches sont pressées de façon que l’on puisse vérifier la commande en cours. Appuyer sur l’une des touches de sélection de source, le nom de la source choisie apparaît sur l’affichage. Indications TUNER CD PHONO TAPE DVD CDR USB TV VCR1 VCR2 Sélection de la source à reproduire Appuyer sur l’une des touches de sélection de source.
• Le nom de la source choisie et le mode Surround/DSP précédemment choisi apparaissent aussi sur l’affichage.
Pour la lecture DVD MULTI, voir page 40. DVD Choisit le lecteur de DVD. VCR 1 Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises VCR 1. VCR 2 TAPE/MD * de MD). USB (AUDIO) • Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
. Le témoin STANDBY s’allume sur le panneau avant.
1. Appuyer sur TAPE/MD (SOURCE NAME). TAPE / MD • S’assurer que “TAPE” apparaît sur l’affichage.
(TAPE/MD) jusqu’à ce que “ASSGN. MD” apparaisse sur l’affichage.
COMPU LINK (voir page 46) pour commander l’enregistreur de MD.
Il est possible de regarder l’image d’un appareil vidéo tout en écoutant le son d’un autre appareil.
FM/AM—tout en regardant l’image d’un appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
• Quand les enceintes correspondantes sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL” (voir “1 Réglage des enceintes” à la page 22) et sont aussi nécessaires pour le mode Surround/DSP actuellement choisi. *Si “1SPK” a été choisi pour la quantité d’enceintes surround arrière (voir page 22), l’indicateur de l’enceinte surround arrière centrale s’allume. Si “2SPK” a été choisi, les indicateurs d’enceintes arrière gauche et droite s’allument. • S’allume quand “SUBWOOFER” est réglé sur “YES”, SUBWFR . (Référez-vous à “1 Réglage des enceintes” à la page 22). Les indicateurs de signal s’allument pour indiquer les signaux entrants. L : • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal gauche. • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. R : • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal droit. • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. C : S’allume lors de l’entrée du signal du canal central. LFE : S’allume lors de l’entrée du signal du canal LFE. LS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround gauche. RS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround droit. S : Quand un signal de canal arrière monaural ou un signal à 2 canaux codé Dolby Surround entre dans l’appareil. SB : S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround arrière.
Sur le panneau avant:
Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.
VOLUME • Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0” (minimum) à “70” (maximum). • Si le fonctionnement monotouche est en service (“ON”) (voir page 26), il n’est pas nécessaire d’ajuster le niveau de volume chaque fois que la source est changée. Il est réglé automatiquement au niveau mémorisé.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
à la prise PHONES sur le panneau avant. Si l’on souhaite utiliser un casque sans qu’aucun son ne sorte des enceintes avant, il faut mettre hors service les deux paires d’enceintes avant de la façon expliquée ci-gauche. Mode HEADPHONE Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, les signaux suivants sont sortis quel que soit le réglage de vos enceintes: — Pour les sources à 2 canaux, les signaux des canaux avant gauche et droit sont sortis directement par le casque d’écoute. — Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux avant gauche et droite, du canal central et des canaux surround sont mixés et sortis par le casque d’écoute. • Si le mode DSP est en service, il est possible de profiter des effets DSP. “3D H.PHONE” apparaît sur l’affichage et l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage. (Voir page 37).
Dans les cas suivants, les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2 sont mises hors service même si les deux paires d’enceintes avant sont en service. – Si “DVD MULTI” est choisi comme source. – Si un des modes Surround/DSP qui met en service l’enceinte centrale et/ou les enceintes surround est choisi.
S’assurer de réduire le volume: • Avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles, car un volume élevé peut endommager à la fois le casque et vos oreilles. • Avant de remettre les enceintes en services, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.
Pour utiliser les enceintes connectées aux SPEAKERS ON/OFF prises FRONT SPEAKERS 1, appuyer 1 sur SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que l’indicateur SPEAKERS 1 s’allume sur 2 l’affichage. S’assurer que l’indicateur SPEAKERS 2 n’est pas allumé sur l’affichage. Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que l’indicateur SPEAKERS 2 s’allume sur l’affichage. S’assurer que l’indicateur SPEAKERS 1 n’est pas allumé sur l’affichage. Pour utiliser les deux jeux d’enceintes, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 s’allument sur l’affichage. Pour n’utiliser aucun jeu d’enceintes, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 disparaissent de l’affichage. L’indicateur HEADPHONE s’allume et “HEADPHONE” apparaît sur l’affichage. • Mettre les enceintes en service, met aussi en service les modes Surround et DSP choisis précédemment.
—DVD, TV (SOUND)/DBS, CD, CDR, ou TAPE/MD —pour la source pour laquelle le mode d’entrée doit être changé.
L’indicateur DGTL AUTO s’allume sur l’affichage et les indicateurs de format numérique s’allument aussi pour les signaux détectés. ANALOG:
L’indicateur ANALOG est toujours allumé.
Pour changer le nom de source, se referrer à “Modification du nom de la source” à la page 17.
(INPUT ATT)—ou ANALOG/DIGITAL INPUT sur la télécommande—pour changer le mode d’entrée.
• Aucun son ne sort au début de la lecture. • Il y a du bruit lors de l’utilisation de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’entrée change comme suit:
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’entrée change comme suit:
Appuyer une fois sur SLEEP. La durée restante jusqu’à la mise hors tension apparaît en minutes. • Pour changer la durée restante, appuyer répétitivement sur SLEEP. Pour annuler la minuterie d’arrêt: Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 0min” apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.) • Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage s’assombrit et s’illumine alternativement.
à travers l’ampli-tuner sur l’appareil d’enregistrement numérique connecté à la prise DIGITAL OUT.
• le magnétoscope connecté aux prises VCR 1 et VCR 2, et • le graveur de CD connecté aux prises CDR —en même temps.
• Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page 24), le renforcement des graves (voir page 34), l’égalisation (voir page 42), les modes Surround et les modes DSP (voir pages 35 à 39) n’affectent pas l’enregistrement. • Le signal de tonalité de test (voir pages 43 et 44) ne sort pas par la prise DIGITAL OUT.
écoutant de la musique.
• Quand vous mettez l’appareil hors tension, • Quand vous changez la source, et • Quand un nom est affecté à la source (voir page 19).
• Niveaux de sortie des canaux d’enceinte (voir pages 43 et 44) • La courbe d’égalisation (voir page 42) • Les paramètres du son (voir page 45) • La sélection du mode Surround et DSP (voir pages 38 et 39) • Le réglage de le reforcement des graves (voir page 34)
• Si la source est FM ou AM (PO/GO), vous pouvez mémoriser un réglage différent pour chaque bande. • Si vous souhaitez mémoriser le niveau de volume avec les réglages ci-dessus, réglez “ONE TOUCH (OPR)” sur “ON” (voir page 26).
FR16-20.RX-8020&22R[EN]f Certains des réglages suivants doivent être effectués après la connexion et la disposition des enceintes tandis que d’autres rendront les opérations plus simples. • Lors de la réalisation des réglages de base, il est recommandé d’utiliser la télécommande de façon à pouvoir voir l’affichage sur l’écran du téléviseur. • Lors de l’utilisation des touches du panneau avant, il est possible de réaliser les mêmes réglages. (Les affichages sur les écrans suivants n’apparaissent pas si les touches du panneau avant sont utilisées.) • L’affichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 1 minute. • Si votre téléviseur n’est pas du système de couleur PAL ou multisystèmes, l’écran du téléviseur sera déformé.
Ex. Lors du réglage de l’information du caisson de grave Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Pour revenir à l’écran précédent, appuyer sur 5 de façon continue.
1 ANALOG Le menu SETTING 1 montrant les éléments à régler apparaît sur le téléviseur. • L’élément indiqué par apparaît aussi sur l’affichage de l’appareil.
DOWN ∞ pour choisir le réglage que l’on souhaite utiliser. Dans cet exemple, l’information du caisson de grave est réglée sur “YES” pour la sortie des sons graves par le caisson de grave.
(SBACK) OUT [Affichage sur l’écran] LARGE : Choisissez ce réglage quand la taille des enceintes est relativement grande. SMALL : Choisissez ce réglage quand la taille des enceintes est relativement petite. NONE
• Si vous avez choisi “NO” pour le caisson de grave, vous pouvez choisir uniquement “LARGE” pour les enceintes avant. • Si vous avez choisi “SMALL” pour les enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LARGE” pour les enceinte centrale, surround et surround arrière. • Si vous avez choisi “SMALL” pour les enceintes surround, vous ne pouvez pas choisir “LARGE” pour les enceintes surround arrière. • Si vous avez choisi “NONE” pour les enceintes surround, les enceintes surround arrière sont réglées sur “NONE”.
• Ce réglage est ignoré lors d’une reproduction à 6,1 canaux.
FR21-26.RX-8020&22R[EN]f élément important pour obtenir le meilleur son possible des modes Surround et DSP. Vous devez régler la distance de votre point d’écoute aux enceintes. En se référant à la distance aux enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son pour chaque enceinte de façon que le son de toutes les enceintes vous atteigne en même temps. 7 Unité de mesure—DIST UNIT [Affichage sur l’écran]
5,1 canaux) avec le réglage des enceintes surround arrière sur “LARGE” ou sur “SMALL” (voir page 22). “AUTO” est le réglage initial.
. d’origine sur la source, tels que • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital EX ), “DOLBY D EX (Dolby (portant la marque Digital EX)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital à 5,1 canaux, “DOLBY D (Dolby Digital)” entre en service sans utiliser les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Discrete ), “ES DSCRETE (DTS-ES (portant la marque discret)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Matrix (portant la marque ), “ES MATRIX (DTS-ES Matrix)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source DTS Digital Surround à 5,1 canaux, “DTS (DTS Digital Surround)” entre en service sans utiliser les enceintes surround arrière.
6,1 canaux en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital EX ), “DOLBY D EX (Dolby (portant la marque Digital EX)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital à 5,1 canaux, “DOLBY D EX (Dolby Digital EX)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. Les canaux surround arrière sont reproduits en utilisant un traitement matriciel numérique. • Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Discrete ), “ES DSCRETE (DTS-ES (portant la marque discret)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Matrix (portant ), “ES MATRIX (DTS-ES Matrix)” entre la marque en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source DTS Digital Surround à 5,1 canaux, “DTS NEO:6” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. Les canaux surround arrière sont reproduits en utilisant un traitement matriciel numérique. : Choisir ce réglage pour mettre en service la reproduction à 5,1 canaux sans utiliser les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital EX ) ou DTS-ES (portant la marque (portant la marque ), les signaux surround arrière sont sortis par les enceintes surround mixés avec les signaux surround. • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital ou DTS Digital Surround à 5,1 canaux, “DOLBY D (Dolby Digital)” ou “DTS (DTS Digital Surround)” entre en service.
Si “NONE” a été choisi pour les enceintes surround arrière (voir page 22), il n’est pas possible de choisir ce réglage. Les sources à 6,1 canaux et à 5,1 canaux sont reproduites comme si “OFF” est choisi.
FR21-26.RX-8020&22R[EN]f • Ce réglage ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture DVD MULTI.
“80Hz”, “100Hz”, “120Hz” et “150Hz” en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
• Le mode de minuit ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture DVD MULTI même si le réglage est possible.
(voir page 22), cette fonction est réglée sur “OFF”. • La fréquence de transition n’est pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI, le mode All Channel Stereo et le mode 3D HEADPHONE.
[Affichage sur l’écran] Quand vous utilisez les prises d’entrée numériques, vous devez enregistrer quels appareils vous avez connecté aux prises numériques. 7 Prise coaxiale numérique—DIGITAL 1 (DGTL COAX 1) Choisir l’appareil connecté à la prise coaxiale numérique (DIGITAL IN 1)—DVD, MD**, CDR, TV (ou DBS*) ou CD.
– DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique – DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
“DBS” apparaît (voir page 17). ** Si vous souhaitez connecter un enregistreur de MD à la prise d’entrée numérique, changez le nom de la source sur “MD” à la place de “TAPE” (voir page 17).
Si vous avez connecté un enregistreur de MD ou un lecteur CD muni du système de commande à distance TEXT COMPU LINK (voir page 47), vous pouvez afficher les textes d’informations, telles que le titre du disque ou de la plage sur l’affichage de cet ampli-tuner.
• quand vous changez le nom de la source.
Bien que vous ayez choisi “TEXT”, le nom de la source et le mode Surround/DSP apparaissent pendant la lecture d’un disque qui ne contient aucun texte d’information.
Quand l’indicateur ONE TOUCH OPERATION est allumé, le niveau de volume de la source actuellement choisie est rappelé quand la source est choisie. Pour annuler le fonctionnement monotouche Réglez le fonctionnement monotouche sur “OFF” de façon que l’indicateur ONE TOUCH OPERATION s’éteigne.
FR21-26.RX-8020&22R[EN]f 1. Appuyer sur FM/AM pour choisir la bande (FM ou AM—PO/GO).
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
FR27-32.RX-8020&22R[EN]f Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception d’une émission FM. • Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 27).
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
A partir de la télécommande:
Lors de l’utilisation des touches numériques sur la télécommande, s’assurer qu’elles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 52.)
L’indicateur AUTO MUTING s’éteint sur l’affichage. (L’indicateur STEREO s’éteint aussi.)
FR27-32.RX-8020&22R[EN]f Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• L’affichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 1 minute. 7 Commande du tuner
4. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener “PRESET MEMORY”, puis appuyer sur 2 ou 3. se déplace sur “PRESET CH” et le numéro de canal clignote.
“TUNER CONTROL”, puis appuyer sur 2 ou 3. Le menu TUNER CONTROL apparaît.
6. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage. Le numéro de canal choisi s’arrête de clignoter.
3. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur l’élément que l’on souhaite régler ou ajuster. Sur le menu TUNER CONTROL, il est possible de réaliser ce qui suit: BAND PRESET CH FREQUENCY FM MODE PRESET MEMORY
: Choisir une station préréglée. : Accorder une station manuellement. : Choisir le mode de réception FM.* : Voir “Mémorisation des stations préréglées” ci-à droite.
* “FM MODE” n’est pas affiché quand une station AM (PO/GO) est choisie. 5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
FR27-32.RX-8020&22R[EN]f Il est aussi possible de voir les informations RDS sur l’écran du téléviseur. Pour utiliser cette fonction, il faut connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 11), et régler le mode d’entrée du téléviseur sur la position correcte, sur laquelle l’ampli-tuner est connecté. • Si le mode d’entrée du téléviseur est incorrect; par exemple si une entrée vidéo différente ou le tuner du téléviseu est choisi, il n’est pas possible de voir les informations RDS sur l’écran du téléviseur. Appuyer sur TEXT DISPLAY lors de l’écoute d’une station FM. Les informations suivantes apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Vous pouvez voir les signaux RDS que la station envoie sur l’affichage.
Nom de la station Type de programme Radio texte
• L’indicateur RDS s’allume sur l’affichage. • Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit:
Pendant la recherche, “PTY” apparaît et le type du programme diffusé est affiché. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé. RT (Radio Text—Radio texte): Pendant la recherche, “RT” apparaît et le message-texte que la station envoie est affiché. “NO RT” si aucun signal n’est envoyé. Fréquence: Fréquence de la station (ce n’est pas un service RDS) À propos des caractères apparaissant sur l’affichage Lorsque l’affichage montre les signaux PS, PTY ou RT, les caractères suivants sont utilisés. • L’affichage ne peut pas montrer les lettres accentuées; “A”, par exemple peut être utilisé pour les lettres accentuées “Å, Ä, Ã, Á, À et Â.”
27) en spécifiant le code PTY.
• La recherche PTY ne fonctionne qu’avec les stations préréglées. • Pour arrêter la recherche en cours, appuyer sur PTY SEARCH pendant la recherche. • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. • Avant d’appuyer sur les touches de la télécommande, s’assurer que la station FM a été choisie à l’aide de la télécommande. Sinon, les touches de commande du RDS ne pourront être utilisées pour le RDS. (Appuyer sur FM/AM permet à la télécommande de commander le RDS.)
PTY souhaité apparaisse sur l’affichage, pendant que “PTY SELECT” sur l’affichage.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi alternent sur l’affichage. L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde cette station. Pour continuer la recherche après le premier arrêt Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage.
PO/GO et certaines stations FM). • Quand l’ampli-tuner est en mode d’attente. Quand une émission d’urgence est reçue, “Alarm !” apparaît sur l’affichage. Le signal TEST est utilisé pour tester les appareils—pour savoir s’ils peuvent recevoir le signal Alarm ! correctement. Le signal TEST fair réagir l’ampli-tuner de la même façon que le signal Alarm !. Si un signal TEST est reçu, l’ampli-tuner commute automatiquement sur la station diffusant le signal TEST. Quand un signal de TEST est reçu, “TEST” apparaît sur l’affichage.
L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde cette station. Pour continuer la recherche après le premier arrêt Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage.
FR27-32.RX-8020&22R[EN]f • Quand on écoute une station non-RDS (toutes les stations AM—PO/GO, certaines stations FM et d’autres sources). • Quand la dernière station FM reçue est une station non-RDS. • Quand l’ampli-tuner est en mode d’attente. Avant de commencer, se rappeler... • La fonction Enhanced Other Network ne functionne qu’avec les stations préréglée.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit: PLAY TA/NEWS/
Appuyez de nouveau sur TA/NEWS/INFO de façon que l’indicateur de type de programme (TA/NEWS/INFO) s’éteigne de l’affichage. L’ampli-tuner sort du mode Enhanced Other Network et retourne à la station précédemment choisie.
• Les données Enhanced Other Network envoyées de certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet ampli-tuner. • Le mode Enhanced Other Network ne fonctionne pas pour certaines stations FM avec service RDS. • En mode d’attente Enhanced Other Network , si l’on commence un enregistrement synchronisé (voir page 46), le mode Enhanced Other Network est annulé temporairement. L’ampli-tuner retourne en mode d’attente EON quand l’opération effectuée est finie. • Le mode Enhanced Other Network s’allume lors de la réception d’une station FM mais la fonction Enhanced Other Network. (L’indicateur TA/NEWS/INFO s’allume lors de la réception d’une station AM (PO/GO) mais la fonction Enhanced Other Network ne fonctionne pas.) • Pendant l’écoute d’un programme accordé avec la fonction Enhanced Other Network, il n’est pas possible d’utiliser les touches de sélection de source et la touche PTY SEARCH. • Lors de l’écoute d’un programme accordé par la fonction Enhanced Other Network, il n’est pas possible d’utiliser les menus sur écran.
• Les éléments montrés dans cette section sont valeurs initiales à l’expédition de l’usine. • L’affichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 1 minute. • Si votre téléviseur n’est pas du système de couleur PAL ou multisystèmes, l’écran du téléviseur sera déformé.
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son. • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
(INPUT ANALOG/DIGITAL) de façon que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
– Quand la fonction Analog Direct est en service, “A. DIRECT” apparaît sur l’affichage.
“INPUT ATT”. sur
Quand “ATT ON” est choisi, l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 ou 3. Le menu SOUND CONTROL apparaît.
“ANALOG DIRECT”. sur
“OFF”. Quand la fonction Analog Direct est en service, le témoin ANALOG DIRECT s’allume sur le panneau avant. – Quand la fonction Analog Direct est en service, “A. DIRECT” apparaît sur l’affichage.
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
• Cette fonction est disponible quand les prises d’entrée analogiques sont utilisées. • Cette fonction ne peut pas être utilisée avec le mode de lecture DVD MULTI.
Analog Direct et les ajustements sonores précédemment choisis sont rappelés. • Si la fonction Analog Direct est utilisée, le mode de minuit est annulé temporairement même s’il peut être réglé.
• Quand la fonction Analog Direct est utilisée (voir page 33), la fonction de renforcement des graves est annulée temporairement.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de renforcement des graves est mise en service (“BOOST ON”) et hors service (“BOOST OFF”).
“YES” (voir page 22). C’est pratique pour profiter du son surround la nuit.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
Chaque fois que la touche est pressée, la sortie du caisson de grave est mise hors service (“SUBWFR OFF”) ou en service (“SUBWFR ON”).
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
“OFF”. 5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran. Remarques: • Si “NO” a été choisi pour le caisson de grave (voir page 22), il n’est pas possible d’utiliser cette fonction. • Si “SMALL” a été choisi pour les enceintes avant, il n’est pas possible de choisir “OFF” pour le caisson de grave même s’il est réglé sur “YES” (voir page 22).
“OFF”. Quand l’accentuation des graves est en service, le témoin BASS BOOST s’allume sur la touche du panneau avant.
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
FR33-34.RX-8020&22R[EN]f être en service.
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma Dans une salle de cinéma, beaucoup d’enceintes sont situées sur les murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions. Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés. Les modes Surround intégrés à cet ampli-tuner peuvent recréer à peu près les mêmes son surround que vous pourriez sentir dans une vraie salle de cinéma.
■ Dolby Surround Dolby Digital EX* Le Dolby Digital EX est un nouveau format de codage surround, créé comme une extension du Dolby Digital multicanaux et conçu pour ajouter un canal surround supplémentaire au Dolby Digital 5.1 canaux (voir ci-dessous). En utilisant une méthode de codage/décodage matriciel, un signal de canal supplémentaire, “surround arrière” est codé (et décodé) dans les deux signaux de canal surround gauche et droit. Comparé au Dolby Digital conventionnel à 5,1 canaux, le nouveau canal surround arrière ajouté permet de reproduire des mouvements plus détaillés derrière le spectateur lors de la visualisation de logiciels vidéo. De plus, la localisation des sons surround devient plus stable et permet de profiter d’un champ surround réaliste dans la pièce d’écoute.
). avec Dolby Digital EX ( • Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital EX, connecter l’appareil source en utilisant les prises numériques à l’arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 13.)
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels ). codés avec Dolby Digital (
Enceinte centrale Caisson de grave
* Les logiciels Dolby Digital peuvent être classés grossièrement en deux catégories—multicanaux (jusqu’à 5,1 canaux) et à 2 canaux. Pour profiter des sons surround lors de la reproduction de logiciel Dolby Digital à 2 canaux, il est possible d’utiliser le Dolby Pro Logic II.
Enceinte(s) avant gauche Pro Logic II n’a pas de limitation de fréquence de coupure pour les aigus des sons surround et permet la reproduction d’un son surround non disponible avec le Dolby Pro Logic conventionnel. Le Dolby Pro Logic II permet de reproduire un son spacieux, à partir de la source originale, sans ajout de nouveaux sons ni de colorations de tonalité. Le Dolby Pro Logic II offre deux modes—le mode Movie (cinéma) et le mode Music (musique): Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—convient pour la reproduction des DOLBY SURROUND . sources codées avec Dolby Surround portant la marque Il permet de reproduire un champ sonore très proche de celui créé par les sons à 5,1 canaux discrets. Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—convient pour la reproduction de n’importe quelle source musicale à 2 canaux stéréo. Il permet de reproduire un son large et profond. Pour ce mode, il est possible de réaliser des ajustements précis pour faire correspondre le son à ses goûts. • Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC II s’allume sur l’affichage.
FR35-40.RX-8020&22R[EN]f Le décodeur Dolby Pro Logic intégré à cet ampli-tuner décode les signaux de ces 2 canaux en signaux des 4 canaux d’origine— reproduction multicanaux à base matricielle, et vous permet de profiter d’un son Surround réaliste dans votre pièce d’écoute.
Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround utilise un taux de compression plus faible ce qui lui permet d’ajouter un souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et c’est pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et clairs.
DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)** Lors de l’utilisation du mode Surround, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en service. • Si seules les enceintes avant sont connectées, le traitement 3D-PHONIC original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet surround uniquement à travers les enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
Surround (DTS-ES), qui possède 6,1 canaux discrets. Il est possible ). de reproduire des logiciels codés avec DTS ES ( DTS-ES Matrix 6.1—est conçu pour ajouter un canal surround supplémentaire aux 5,1 canaux du DTS Digital Surround. En utilisant une méthode de codage/décodage matriciel, le signal de canal “surround arrière” supplémentaire est codé (et décodé) pour les deux signaux de canaux surround gauche et droit. Il est possible ). de reproduire les logiciels codés avec DTS-ES (
Vous pouvez ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la lecture d’une source vidéo telle qu’un DVD utilisant le mode de sortie analogique à 5,1 canaux discret. • Pour la connexion et les détails sur le mode DVD MULTI, voir page 40.
Neo:6 Music—pour la reproduction de tous les logiciels musicaux à 2 canaux.
Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc. *
Mode • Si seules des enceintes avant sont connectées ou des enceintes avant et une enceinte centrale, le traitement 3D-PHONIC original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet surround uniquement à travers les enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
En mettant hors service les enceintes à l’aide de SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 puis en appuyant sur DSP, le mode 3D HEADPHONE est mis en service quel que soit le type de logiciel reproduit. Il est possible de profiter d’un son plus naturel, comme si on écoutait la source directement à travers un casque stéréo conventionnel. Les indicateurs DSP et HEADPHONE s’allument aussi.
FR35-40.RX-8020&22R[EN]f • Pour mettre en service et choisir un mode Surround et DSP, voir page 39. Disposition des enceintes 6 ou 7 enceintes Enceinte avant
FR35-40.RX-8020&22R[EN]f 1. Régler le mode d’entrée analogique ou numérique pour la source souhaitée et démarrer la lecture.
Il est aussi possible d’ajuster les courbes d’égalisation et les niveaux de sortie des enceintes ainsi que certains paramètres sonores. Voir “Ajustement du son” aux pages 41 à 45 pour les détails.
• Le témoin SURROUND s’allume sur la touche du panneau avant.
1. Choisir et reproduire n’importe quelle source. 2. Appuyer sur DSP pour mettre en service le mode DSP. Le dernier mode DSP choisi est mis en service. • Le témoin DSP s’allume sur la touche du panneau avant.
Sur le panneau avant • Lors de la reproduction d’un logiciel numérique multicanaux, un mode Surround approprié est choisi en fonction du réglage effectué. Voir “2 Sélection du nombre de canaux pour la reproduction des sources numériques multicanaux” à la page 23 pour les détails. Lorsqu’ “AUTO” (réglage initial) est choisi pour le réglage “EX/ES”, le mode Surround indiqué à la page 38 est mis en service. • Si un autre type de logiciel est reproduit—analogique, Linear PCM, Dolby Digital à 2 canaux—le dernier mode Surround choisi est mis en service. Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround change comme suit:
SURR/DSP OFF sur la télécommande de façon que “SURR OFF” apparaisse sur l’affichage. Les modes Surround et DSP sont mis hors service. Le témoin SURROUND s’éteint sur la touche du panneau avant.
Sur le panneau avant Modes Surround et DSP disponibles pour chaque signal d’entrée Mode
Il est aussi possible d’ajuster les courbes d’égalisation et les niveaux de sortie des enceintes ainsi que certains paramètres sonores. Voir “Ajustement du son” aux pages 41 à 45 pour les détails.
PL II MOVIE = PL II MUSIC = PRO LOGIC = NEO:6CINMA = NEO:6MUSIC = (Retour au début)
‰ A la sortie composite vidéo Ï A la sortie S-vidéo
DVD MULTI 1. Appuyer sur DVD MULTI de façon que “DVD MULTI” apparaisse sur l’affichage.
Voir “Ajustement du son” aux pages 41 à 44 pour les détails. • La tonalité de test ne sort pas des enceintes pour l’ajustement du niveau de sortie des enceintes quand DVD MULTI est choisi.
• Lors de la réalisation des ajustements sonores, il est recommandé d’utiliser l’écran du téléviseur de façon à pouvoir afficher les affichages sur l’écran. • Lors de l’utilisation des touches du panneau avant ou de la télécommande sans l’affichage sur l’écran, il est possible de réaliser les mêmes ajustements. (L’affichage sur l’écran n’apparaît pas.) • L’affichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 1 minute. • Si votre téléviseur n’est pas du système de couleur PAL ou multisystèmes, l’écran du téléviseur sera déformé.
Il est aussi possible d’ajuster le son sans afficher les menus sur le téléviseur. Pour les détails, voir chaque explication suivante.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Si la fonction Analog Direct est utilisée, il n’est pas possible de réaliser les ajustements sonores. • Les éléments ci-dessus sur les affichages sur l’écran sont les valeurs initiales lors de l’expédition de l’usine. • Certains éléments ne peuvent pas être montrés ou ne peuvent pas être ajustés. (Pour les détails, voir l’explication respective dans cette section.)
FR41-45.RX-8020&22R[EN]f —DIGITAL EQ Il est possible d’ajuster l’égalisation à son goût. • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
• Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB.
L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
• Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
DIGITAL EQ (égalisation) pour choisir la fréquence à ajuster.
LEVEL + ou – pour ajuster le niveau de fréquence.
L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
• Quand la fonction Analog Direct est utilisée, les courbes d’égalisation numérique ne peuvent pas être ajustées. • Les courbes d’égalisation numérique affectent uniquement le son des enceintes avant.
FR41-45.RX-8020&22R[EN]f • Lors de l’utilisation des touches du panneau avant pour ajuster le niveau de sortie du mode Surround, aucune tonalité de test n’est disponible.
L’ajustement est aussi possible sans sortir la tonalité de test. Dans ce cas, vous pouvez sauter les étapes 2, 3 et 7 ci-dessous.
Il est possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintes suivantes dans une plage de –10 dB à +10 dB (“0 dB” est le réglage initial): SUBWFR sur
égal à partir de toutes les enceintes. Une tonalité de test sort des enceintes (seulement si les enceintes sont en service) dans l’ordre suivant: FRONT L (Enceinte avant gauche) = CENTER (Enceinte = centrale) = FRONT R (Enceinte avant droite) SURR R (Enceinte surround droite) 22), le niveau de sortie pour l’enceinte correspondante ne peut pas être réglé. • Les niveaux de sortie de l’enceinte centrale et des enceintes surround gauche et droite ne peuvent pas être réglés pour le mode DVD MULTI, même si “NONE” a été choisi pour le réglage des enceintes. • Les niveaux de sortie des enceintes, sauf pour le caisson de grave, ne sont pas ajustables quand la fonction Analog Direct est utilisée.
7. Une fois que l’ajustement est terminé, appuyer sur “TEST TONE”, sur 5 ou ∞ pour amener puis choisir “OFF”. 8. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran. Remarques: • Si “NO” ou “NONE” a été choisi pour une enceinte (voir page 22), la tonalité de test ne sort pas de l’enceinte correspondante. • Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut pas être ajusté lors de la sortie de la tonalité de test. Lors de l’ajustement du niveau de sortie du caisson de grave, choisir “OFF” pour “TEST TONE”. • La tonalité de test ne sort pas des enceintes quand DVD MULTI est choisi.
FR41-45.RX-8020&22R[EN]f A partir de la télécommande: Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
“FRR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande. • Pour choisir l’enceinte surround droite, appuyer sur SURR•R. “SURRR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande. • Pour choisir l’enceinte surround arrière droite, appuyer sur SBACK•R. “SBKR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande. • Pour choisir l’enceinte surround arrière gauche, appuyer sur SBACK•L. “SBKL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande. • Pour choisir l’enceinte surround gauche, appuyer sur SURR•L. “SURRL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
Si “1SPK” a été choisi pour les enceintes surround arrière (voir page 22), appuyer sur SBACK•L pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière.
• Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut ∗SUBWFR pas être ajusté quand la tonalité de test est sortie. 6 Pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave, appuyer sur SOUND, SUBWFR puis sur LEVEL + ou – pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (–10 dB à + 10 dB). (“S-WFR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.) Il est recommandé de réaliser les ajustements en écoutant le son de lecture d’une source. • La tonalité de test ne sort pas des enceintes quand DVD MULTI est choisi.
Il est aussi possible d’utiliser les touches du panneau avant pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes. Cependant, aucune tonalité de test n’est disponible lors de l’utilisation des touches du panneau avant. Réaliser les ajustements en écoutant le son de lecture d’une source. Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
LEVEL ADJUST pour choisir l’enceinte à ajuster.
4. Appuyer sur LEVEL + ou – pour ajuster le niveau de sortie de enceinte (–10 dB à +10 dB).
Il est possible d’ajuster les paramètres du son des les modes Surround et DSP selon ses préférences. • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source. 7 Paramètres ajustables Il est possible d’ajuster les paramètres suivants: Pour les modes Surround, DAP, JVC Theater Surround et All Channel Stereo (quand l’enceinte centrale est connectée) CENTER TONE : Permet d’ajuster la tonalité centrale. Plus (CTR TONE) le nombre augmente plus les dialogues deviennent clairs et les voix humaines passent d’une tonalité douce à une tonalité nette. (Normalement, choisir “3”. Plage d’ajustement: 1 à 5) Pour les modes DAP et JVC Theater Surround
Surround et DSP actuellement choisi sont sautés.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres paramètres. 5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran. Sur le panneau avant: Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Surround et DSP actuellement choisi sont sautés.
DOWN ∞ pour ajuster le paramètre du son.
Les paramètres qui ne sont pas ajustables pour le mode Surround et DSP actuellement choisi sont sautés.
45 Système de commande à distance COMPU LINK Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO)-4 (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir pages 8 et 9). • S’assurer que les cordons d’alimentation de ces appareils sont débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons d’alimentation uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
3) d’un appareil connecté ou de Quand la touche de reproduction (3 sa télécommande est pressée, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une nouvelle source est choisie sur l’ampli-tuner ou sur la télécommande, l’appareil choisi commence la reproduction immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa reproduction pendant quelques secondes.
L’appareil connecté se met sous et hors tension (attente) en même temps que l’ampli-tuner. Quand l’ampli-tuner est mis sous tension, un des appareils connecté se met automatiquement sous tension, en fonction du dernier appareil choisi. Quand l’ampli-tuner est mis hors tension, les appareils connectés se mettent hors tension (attente). Enregistrement synchronisé L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) commence l’enregistrement dès qu’un CD commence à être reproduit.
• Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de source correctement. (Voir page 17.) • Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils audio.
Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. Pour les détails, voir pages 52 et 53.
MD dans l’enregistreur de MD) et un CD dans le lecteur CD. 2. Appuyer en même temps sur la touche d’enregistrement (¶) et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette (ou l’enregistreur de MD). La platine cassette (ou l’enregistreur de MD) entre en mode de pause à l’enregistrement. Si la touche d’enregistrement (¶) et de pause (8) ne sont pas pressées en même temps, l’enregistrement synchronisé ne fonctionnera pas.
La source change sur l’ampli-tuner et dès que la lecture commence, la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) commence l’enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) retourne en mode pause à l’enregistrement, puis s’arrête 4 secondes plus tard.
• Pendant l’enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut être changée. • Si l’alimentation d’un des appareils est coupée pendant l’enregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, il faut recommencer du début.
FR46-51.RX-8020&22R[EN]f 1. Si le lecteur CD, l’enregistreur de MD et l’amplituner ont déjà été branchés sur des prises secteur, les débrancher. 2. Connecter le lecteur CD, l’enregistreur de MD et cet ampli-tuner comme montré ci-dessous, à travers les prises COMPU LINK et les prises TEXT COMPU LINK. 1) Prises COMPU LINK: Utiliser des câbles à fiches monaurales mini (non-fournis avec l’ampli-tuner).
Recherche de disque: Seulement pour le lecteur CD Ce système de télécommande permet de rechercher les disques par interprète, titre du disque et genre musical. Avec cette recherche de disque, il est facile de trouver le disque que l’on souhaite écouter. Entrée des informations du disque Si le lecteur CD ou l’enregistreur MD possèdent une fonction de mémoire de disque, il est possible d’entrer les informations suivantes pour les CD audio ordinaires ou les MD sur l’écran du téléviseur. • Pour les CD: l’interprète, le titre du disque et le genre musical. • Pour les MD: le titre du disque et les titres des morceaux.
– Quand les connexions décrites ci-à gauche ne sont pas faites correctement. – Quand on essaie d’utiliser la fonction TEXT COMPU LINK quelques secondes après avoir mis l’appareil connecté sous tension. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement des appareils. • Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec le lecteur CD ou l’enregistreur de MD.
Si cela se produit: 1. Mettre hors tension tous les appareils, y-compris cet amplituner. 2. Mettre sous tension tous les appareils connectés. 3. Mettre sous tension cet ampli-tuner.
• Quand possible de changer les informations de plage en appuyant sur 2 ou 3. Chaque fois que la touche est pressée, les informations de plage alternent entre le titre et l’interprète. (Il est aussi possible de commencer la reproduction de la plage en appuyant sur SET.) devant), puis appuyer sur 4 Choisir cet élément (amener SET pour passer à l’écran DISC SEARCH (voir page 49). devant), puis appuyer sur 5 Choisir cet élément (amener SET pour passer à l’écran TITLE INPUT (voir page 50). 6 Apparaît uniquement quand un CD Text est choisi. 7 Informations du disque telles que le titre, l’interprète et le genre musical. Quand cet élément est choisi ( devant) , il est possible de changer les informations du disque en appuyant sur 2 ou 3. Chaque fois que la touche est pressée, les informations du disque changent (voir “Remarque sur l’élément 7”). ou , puis appuyer sur SET pour changer 8 Choisir la plage. 9 Touches utilisables et leurs fonctions pour la sélection actuelle. Ces indications changent selon l’élément actuellement choisi sur l’écran ( devant). Voir “Remarque sur l’élément 9”.
S’il n’y a pas de données, “NO DATA” apparaît.
Par exemple, la touche SET est utilisée pour démarrer la lecture (PLAY), pour aller à l’écran suivant (ENTER), et pour valider la sélection (ENTER).
• L’affichage sur écran disparaît dans les cas suivants: – si aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 minutes. – si on réalise une opération différente de celles expliquées dans cette section. • Pour commander l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance TEXT COMPU LINK, il faut changer le nom de source montrée sur l’affichage, de “TAPE” à “MD”. (Voir page 17.) • Certains caractères spéciaux, comme les lettres accentuées, ne peuvent pas être affichés correctement.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
“SEARCH”, puis appuyer sur SET. L’écran DISC SEARCH apparaît.
“PERFORMER”, puis appuyer sur SET. L’écran PERFORMER SEARCH apparaît.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 devant le caractère correct, puis appuyer sur SET. pour amener
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
“SEARCH”, puis appuyer sur SET. L’écran DISC SEARCH apparaît.
“DISC TITLE”, puis appuyer sur SET. L’écran DISC TITLE SEARCH apparaît.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener devant le caractère correct, puis appuyer sur SET.
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés. SEARCH RESULT, montrant les interprètes, apparaît.
• Changer l’indication des informations du disque: Appuyer sur le disque recherché, puis sur 5 ou ∞ pour amener appuyer sur 2 ou 3. Chaque fois que 2 ou 3 est pressée, les informations du disque alternent entre l’interprète et le titre du disque. • Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran d’informations de disque (voir page 48): Appuyer sur 5 ou sur le disque recherché, puis appuyer sur ∞ pour amener SET. • Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 ou ∞ jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
La recherche de disque commence, puis l’écran SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.
• Changer l’indication des informations du disque: Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur le disque recherché, puis appuyer sur 2 ou 3. Chaque fois que 2 ou 3 est pressée, les informations du disque alternent entre l’interprète et le titre du disque. • Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran d’informations de disque (voir page 48): Appuyer sur 5 ou ∞ sur le disque recherché, puis appuyer sur SET. pour amener • Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 ou ∞ jusqu’à ce qu’ils apparaissent. • Revenir à l’écran DISC TITLE SEARCH: Appuyer sur EXIT.
2. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET. L’écran DISC SEARCH apparaît.
“GENRE”, puis appuyer sur SET. L’écran GENRE SEARCH apparaît.
Pour faire apparaître les informations cachées, appuyer sur 5 ou ∞ jusqu’à ce qu’elles apparaissent. La recherche de disque commence, puis l’écran SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.
• Changer l’indication des informations du disque: Appuyer sur le disque recherché, puis sur 5 ou ∞ pour amener appuyer sur 2 ou 3. Chaque fois que 2 ou 3 est pressée, les informations du disque alternent entre l’interprète et le titre du disque. • Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran d’informations de disque (voir page 48): Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur le disque recherché, puis appuyer sur SET. • Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 ou ∞ jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque: Il est possible d’utiliser la fonction de mémoire de disque à travers cet ampli-tuner. Les informations du disque (l’interprète, le titre du disque et le genre musical) des CD audio ordinaires sont enregistrées dans la mémoire intégrée du lecteur CD. Pour la fonction de mémoire de disque, se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD. • Les informations sur l’interprète, le titre du disque et le genre musical sont généralement enregistrées dans un CD Text. Cependant, si un CD Text n’a pas d’informations de genre enregistrées, il est possible d’entrer soi-même le genre musical.
Il est possible à l’aide des écrans TITLE INPUT pour les CD Text, d’entrer un titre. Cependant, il n’est pas possible d’enregistrer les titres entrés pour un CD Text.
Interprète: “MICHAEL” Titre du disque: “MY FAVORITE”
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
“TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET. L’écran TITLE INPUT/ PERFORMER apparaît.
Pour utiliser de nouveau les lettres majuscules, appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener sur , puis appuyer sur SET.
Suite à la page suivante.
FR46-51.RX-8020&22R[EN]f 4. Répéter l’étape 3 jusqu’à ce que l’entrée du nom de l’interprète soit terminée (maximum de 32 caractères). Pour insérer un espace, appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener sur , puis appuyer sur SET. Pour corriger un caractère incorrect: sur + ou =, 1) Appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener puis appuyer sur SET jusqu’à ce que le caractère incorrect soit choisi. sur , puis 2) Appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener appuyer sur SET pour effacer le caractère. 3) Appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener devant le caractère correct, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère correct.
5 / ∞ / 2 / 3 pour amener sur “DISC 1: MICHAEL (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET.
“TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET.
4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque”.
4. Appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener sur le titre de disque entré, puis appuyer sur SET.
5 / ∞ / 2 / 3 pour amener sur “DISC 1: MY FAVORITE (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET.
• Il est possible d’entrer un titre pour la plage actuellement choisie.
DISC 1 GENRE apparaît. • Dans le cas d’une platine combinée CD-MD, il est aussi possible d’entrer les informations de disque (interprète, titre de disque et genre musical) pour les CD audio ordinaires dans la mémoire intégrée de la platine combinée CD-MD. (Pour faire ceci, suivre la procédure “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque” voir page 50.) • Si vous entrez un disque ou un titre de morceau comportant plus de 32 caractères, les caractères suivant le 32e caractère seront effacés du titre.
Pour faire apparaître les genres cachés, appuyer sur 5 ou ∞ jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque”. • Il est possible d’entrer un maximum de 32 caractères pour le titre d’une plage.
Le titre de plage est enregistré en mémoire et l’écran d’informations de disque apparaît de nouveau.
FR46-51.RX-8020&22R[EN]f Pour commander des appareils audio JVC en utilisant cette télécommande: • Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 46) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir pages 8 et 9). • Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. • Si l’on utilise les touches du panneau avant ou la fonction de menu pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande. • Pour pouvoir commander la platine cassette ou l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de la source correctement. (Voir page 17.) • Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils.
1 – 10, +10 :Choisir un numéro de canal directement. Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5. Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. FM MODE :Changer le mode de réception FM. PTY SEARCH :Rechercher un programme par code PTY. PTY +/– :Choisir un code PTY. TA/NEWS/INFO :Choisir programmes pour la fonction Enhaned Other Network. DISPLAY MODE :Afficher les informations RDS.
SURR•L puis LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround gauche. “SURRL” apparaît sur l’affichage. SURR•R puis LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround droite. “SURRR” apparaît sur l’affichage. SBACK•L puis LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière gauche. “SBKL” apparaît sur l’affichage. SBACK•R puis LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière droite. “SBKR” apparaît sur l’affichage. SUBWFR puis LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. “S-WFR” apparaît sur l’affichage. DIGITAL EQ puis LEVEL+/– :Choisi la bande audio et ajuste son niveau de fréquence. “EQ” apparaît sur l’affichage. TEST :Met en ou hors service la sortie de la tonalité de test. BASS BOOST :Met en ou hors service la fonction de renforcement des graves. Remarque: Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de source correspondante pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
:Met en service et choisit le mode Surround. DSP :Met en service et choisit le mode DSP. SURR/DSP OFF :Met hors service le mode Surround et DSP.
3 PLAY :Démarrer la lecture. 4 :Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢ :Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP :Arrêter la lecture. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. 1 – 10, +10 :Choisir un numéro de plage directement. Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10. Changeur de CD Après choisir “CDDSC” en appuyant répétitivement sur CONTROL, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD: 3 PLAY 4 ¢ 7 STOP :Sauter au début de la plage suivante. :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. :Choisir le numéro d’un disque inséré dans le changeur de CD.
1 – 10, +10 :Choisir un numéro de plage directement. Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10. Exemple: • Sélection du disque numéro 4, plage numéro 12 et démarrage de la lecture. 1. Appuyer répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “CDDSC” apparaisse sur la fenêtre d’affichage, puis appuyer sur 4. 2. Appuyer sur CD, puis sur +10, 2.
:Démarrer la lecture. :Arrêter la lecture.
3 PLAY 4 :Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite. :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. REC PAUSE :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.
• Lors de l’utilisation d’une platine cassette, changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD correctement (voir page 17). • Il est possible d’utiliser TAPE/MD ou CONTROL pour activer les touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse, la source de lecture ne change pas.
3 PLAY 4 Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10. REC PAUSE :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.
:Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). :Sauter au début de la plage suivante. :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
:Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢ :Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. REC PAUSE :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.
• Lors de l’utilisation d’un enregistreur de MD, changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD correctement (voir page 17). • Il est possible d’utiliser TAPE/MD ou CONTROL pour activer les touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “TAPE*” apparaisse, la source de lecture ne change pas. * Choisir “TAPE” vous permet de commander l’enregistreur de MD.
FR52-60.RX-8020&22R[EN]f – Quand un autre magnétoscope JVC est connecté aux prises VCR 2 ou VIDEO, régler son code de télécommande sur “B”. (Cette télécommande ne peut pas émettre les signaux de commande du code “B”.) • Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez la télécommande directement vers le capteur de télécommande de chaque appareil, et non pas vers l’ampli-tuner.
(connecté aux prises VCR 1).
1 – 9, 0 3 PLAY REW FF :Rebobiner une bande. :Avancer rapidement une bande. :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY. :Changer les canaux de télévision sur le magnétoscope.
:Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
CH +/– : Changer les canaux. 1 – 9, 0, 100+ : Choisir les canaux. RETURN : Alterner entre le dernier canal choisi et le canal actuel.
Voir la liste ci-dessous pour trouver le code.
Il n’est pas possible d’utiliser en même temps le convertisseur CATV et le tuner DBS.
Voir la liste à la page suivante pour trouver le code.
:Démarrer la lecture. :Rebobiner une bande vidéo. :Avancer rapidement une bande vidéo. :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le magnétoscope. Si le magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que le code correct a été entré. S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du magnétoscope utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le numéro correct soit trouvé.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du lecteur de DVD utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le numéro correct soit trouvé. Fabricant
7 STOP :Arrêter la lecture. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
57 Aucun son ne sort des enceintes.
SPEAKERS ON/OFF 2 ne sont pas positionnées correctement.
Pour les connexions numériques, voir page 13. Pour la connexion USB, voir page 14.
USB a reçu un choc électrique.
“Playback” de “Audio” (Voir page 14). Se référer au mode d’emploi de l’ordinateur.
Se référer au mode d’emploi de l’ordinateur.
L’ordinateur est soumis à une charge excessive à cause de l’utilisation d’autres applications.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Le câble de mise à la terre du tournedisque n’est pas connecté à la vis marquée (H) sur le panneau arrière.
3. Remettez l’ampli-tuner sous tension et ajuster le niveau de volume.
Appuyer sur STANDBY/ON panneau avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher. Si le câblage d’enceinte n’est pas courtcircuité, contacter le revendeur local.
sur le panneau Appuyer STANDBY/ON avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur.
Pendant une opération surround: