RX-8022R - Récepteur audio-vidéo JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-8022R JVC au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : RX-8022R - JVC


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-8022R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-8022R de la marque JVC.



FOIRE AUX QUESTIONS - RX-8022R JVC

Comment réinitialiser le JVC RX-8022R ?
Pour réinitialiser votre appareil, débranchez-le de la prise électrique, puis maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 10 secondes avant de le rebrancher.
Pourquoi mon récepteur JVC RX-8022R ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de brancher un autre appareil sur la même prise pour tester.
Comment résoudre les problèmes de son sur le JVC RX-8022R ?
Assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés et que le volume n'est pas réglé sur zéro. Vérifiez également les réglages de source audio pour vous assurer que vous êtes sur la bonne entrée.
Le JVC RX-8022R ne détecte pas mon appareil Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil et qu'il est en mode de couplage. Redémarrez le récepteur et essayez à nouveau de le coupler.
Comment régler le niveau de basses et d'aigus sur le JVC RX-8022R ?
Utilisez les boutons de réglage des basses et des aigus situés sur le panneau avant pour ajuster les niveaux selon vos préférences.
Pourquoi le son est-il distordu sur mon JVC RX-8022R ?
La distorsion peut être causée par un volume trop élevé ou des connexions incorrectes. Réduisez le volume et vérifiez les câbles des haut-parleurs pour vous assurer qu'ils sont bien connectés.
Comment mettre à jour le firmware de mon JVC RX-8022R ?
Visitez le site Web de JVC pour télécharger la dernière version du firmware et suivez les instructions fournies pour procéder à la mise à jour.
Mon JVC RX-8022R ne peut pas lire les fichiers audio USB, que faire ?
Assurez-vous que vos fichiers audio sont dans un format pris en charge (comme MP3 ou WAV) et que votre clé USB est formatée en FAT32.
Comment changer la langue du menu sur le JVC RX-8022R ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue de votre choix.
Que faire si le télécommande du JVC RX-8022R ne fonctionne pas ?
Vérifiez les piles de la télécommande et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et le récepteur.

MODE D'EMPLOI RX-8022R JVC

2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.

• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

RX-8022RSL[EN]SAFETY_f Mise en service du son du caisson de grave 34

Identification des parties 3

Pour commencer 5 Avant l’installation 5 Vérification des accessoires fournis 5 Connexion des antennes FM et AM (PO/GO) 5 Connexion des enceintes 6 Connexion des appareils audio/vidéo 8 7 Connexions analogiques 8 7 Connexions numériques 13 Sélection de la source à reproduire 16 Ajustement du volume 18 Sélection des enceintes avant 18 Écoute avec un casque d’écoute uniquement 18 Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique 19 Mise en sourdine du son 20 Modification de la luminosité de l’affichage 20 Utilisation de la minuterie d’arrêt 20

Réglages de base 21

Procédure de base 21 1 Réglage des enceintes 22 2 Sélection du nombre de canaux pour la reproduction des sources numériques multicanaux 23 3 Réglage de la distance des enceintes 23 4 Réglage des sons graves 24 5 Réglage de la plage dynamique 24 6 Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN) ... 25 7 Mémorisation du niveau de volume pour chaque source ... 26 8 Affichage des textes d’information sur l’écran 26

Réception d’émissions de radio 27

Accord manuel d’une station 27 Utilisation de l’accord par préréglage 27 Sélection du mode de réception FM 28 Commande du tuner en utilisant l’affichage sur l’écran 29 Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir les stations FM 30 Recherche d’un programme par code PTY 30 Commutation temporaire sur le programme de son choix 32

Utilisation des modes Surround et de modes

DSP 35 7 Modes Surround 35 Reproduction de l’ambiance d’un cinéma 35 Introduction des modes Surround 35 Mise en service des modes Surround 39 Mise en service des modes DSP 39

Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 40

Mise en service du mode de lecture DVD MULTI 40

Ajustement du son 41

Procédure de base 41 Ajustement des courbes d’égalisation—DIGITAL EQ 42 Ajustement du niveau de sortie des enceintes —LEVEL ADJUST 43 Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround et DSP—EFFECT ADJUST 45

Système de commande à distance COMPU LINK 46

Système de commande à distance TEXT COMPU LINK 47 7 Affichage des informations du disque sur l’écran du téléviseur 48 7 Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD) 49 7 Entrée des informations du disque 50

Commande d’appareils audio/vidéo JVC 52

Commande d’appareils audio 52 Le DTS-ES est un autre nouveau format mis au point par Digital Theater Systems, Inc., ajoutant un canal surround arrière sur la base du DTS Digital Surround.

Le Dolby Pro Logic II convertit toutes les sources stéréo à 2 canaux, et plus spécialement les sources codées en Dolby Surround, en signaux 5 canaux (plus caisson de grave). Il reproduit un son Surround réaliste proche du Dolby Digital 5,1 canaux. Le Dolby Pro Logic II possède deux modes de reproduction—Le mode Movie (cinéma) et le mode Music (musique).

Neo:6 peut reproduire des champs surround réalistes en convertissant les sources stéréo à 2 canaux en signaux à 6 canaux CD Text et les MD. En utilisant ces informations sur les disques, vous pouvez commander le lecteur CD ou l’enregistreur de MD à travers cet ampli-tuner.

Sources d’alimentation • Pour débrancher l’ampli-tuner de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentations secteur. • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’ampli-tuner pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.

Les amplificateurs à haute puissance intégrés dans cet ampli-tuner génèrent de la chaleur à l’intérieur du boîtier. Pour des raisons de sécurité, respectivement strictement ce qui suit. • Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de l’amplituner. Une mauvaise ventilation pourrait entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner. • Ne bloquez pas les ouvertures ou les trous de ventilation. (Si les ouvertures ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur ne pourra pas être évacuée.)

• Si un objet métallique ou un liquide tombait sur l’appareil, débranchez-le et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. • Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur JVC.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby

Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc. *

Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèses.

• Les modes de fonctionnement de la télécommande tels que “DVD”,

“CD”, “SOUND”, etc. apparaissent. Quand le mode de fonctionnement de la télécommande est changé, il apparaît sur l’affichage. 2 Indicateur de transmission de signal • S’allume lors de la transmission d’un signal de télécommande.

FR01-15.RX-8020&22R[EN]f • S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.

• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

AM LOOP Vérification des accessoires fournis

Cela pourrait nuire à la réception. • Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. (Laisser l’antenne cadre AM (PO/GO) connectée.)

Procédure de connexion de base

• Deux paires d’enceintes avant pour produire un son stéréo normal.

• Une paire d’enceintes surround pour profiter des effets surround. • Une enceinte surround arrière ou une paire d’enceintes surround arrière pour profiter de la reproduction sonore à 6,1 canaux. • Une enceinte centrale pour produire des effets surround plus efficaces (pour accentuer les voix humaines). • Un caisson de grave pour améliorer les graves.

Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler leurs informations correctement pour obtenir les meilleurs effets surround/DSP possibles. Pour les détails, voir page 22.

3 Insérez le câble de signal d’enceinte.

4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connecter les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) sur les enceintes.

FR01-15.RX-8020&22R[EN]f PRE OUT SUBWOOFER sur le panneau arrière, en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).

Utiliser des enceintes avec une impédance de 16 Ω – 32 Ω.

Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge

à la prise audio droite.

Enceinte avant gauche avant droite Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.

élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe résulterait en un volume insuffisant.

Si “1SPK” a été choisi pour la quantité d’enceintes surround arrière

(voir page 22), connecter l’enceinte surround arrière à la prise PRE OUT SURR BACK L (gauche). • Voir aussi la page 47 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU LINK.

Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C), les connecter en utilisant des câbles S-vidéo (non fournis). Connecter ces appareils par les prises d’entrée/sortie S-vidéo permet d’obtenir une image de lecture (ou d’enregistrement) de meilleure qualité.

Cet ampli-tuner est équipé à la fois de prises d’entrée/sortie vidéo composites et S-vidéo pour la connexion des appareils vidéo. Il n’est pas nécessaire de connecter à la fois les prises composites et S-vidéo. Cependant, se rappeler que les signaux vidéo des prises d’entrée vidéo composite sont sorties uniquement par les prises de sortie vidéo composite, tandis que les signaux des prises d’entrée S-vidéo ne sont sorties que par les prises de sortie S-vidéo. Par conséquent, si un appareil d’enregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible d’enregistrer l’image de l’appareil de lecture sur l’appareil d’enregistrement. De plus, si le téléviseur et l’appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible de voir l’image de lecture de l’appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.

Magnétoscope Pour les détails, voir “6 Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)” à la page 25. – Choisir le mode d’entrée numérique correctement. Pour les détails, voir “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 19.

• A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour

être utilisées avec les appareils suivants. – DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD – DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD – DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique – DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD • Si l’on souhaite commander le lecteur CD, le graveur de CD ou l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter aussi l’appareil en question comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 9).

Prise de sortie numériques

• Noter qu’il n’est pas possible d’envoyer de signal ou de données à l’ordinateur à partir de cet ampli-tuner.

5. Vérifier que les pilotes sont installés correctement.

1. Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]. 2. Choisir [System], puis [Device Manager] et cliquer sur [Sound, video and game controllers] et [Universal serial bus controllers]. La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si les pilotes ont été installés.

• Vérifier que l’ordinateur, muni d’un lecteur de CD-ROM fonctionne sous WindowsR 98*, WindowsR Me* ou WindowsR XP* et préparer les CD-ROM d’installation. • Vérifier le réglage du BIOS de votre—pour savoir si l’interface USB est en service, et si USB IRQ est réglé sur “AUTO” ou sur un numéro IRQ disponible.

Comment installer les pilotes USB La procédure suivante considère que la version anglaise de

WindowsR 98 est utilisée. Si votre ordinateur fonctionne sous une version différente ou une langue différente du système d’exploitation, les écrans apparaissant sur le moniteur de votre ordinateur seront différents de ceux utilisés dans la procédure suivante.

Les éléments apparaissant sur l’écran de l’ordinateur dépendent des réglages spécifiques de ce dernier.

2. Mettre l’ampli-tuner sous tension et appuyer sur USB AUDIO sur le panneau avant ou sur USB sur la télécommande.

Le témoin sur la touche USB AUDIO sur le panneau avant s’allume.

6. Changer le réglage audio de l’ordinateur.

1. Si le panneau de configuration a été fermé, l’ouvrir de nouveau: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]. 2. Cliquer sur [Multimedia], puis choisir “USB Audio Device [1]” pour “Playback” de “Audio” puis refermer la fenêtre.

3. Connecter l’ampli-tuner à l’ordinateur en utilisant un câble

USB (non fourni). L’ordinateur reconnaît automatiquement cette connexion et affiche l’écran suivant sur le moniteur.

Pour reproduire un CD à partir du lecteur de CD-ROM de l’ordinateur, cliquer sur [Multimedia], [CD Music] puis cocher la case [Enable digital CD audio for this CD-ROM device].

Maintenant, l’ordinateur est prêt pour la lecture par la connexion USB.

• Utiliser un câble USB rapide (révision 1,0). La longueur recommandée du cordon est de 1,5 m.

• Si l’ordinateur ne reconnaît pas l’ampli-tuner, déconnecter le câble USB et le reconnecter. Si cela ne fonctionne pas, redémarrer Windows. • Les pilotes installés sur l’ordinateur peuvent reconnaître l’amplituner uniquement quand le câble USB est connecté entre eux. • Le son peut ne pas être reproduit correctement—interrompu ou dégradé—selon les réglages et les spécifications de l’ordinateur. • Si les prises sur le panneau avant ne sont pas utilisées, fixer le couvercle des prises avant fourni pour les protéger de la poussière.

4. Installer les pilotes USB en suivant les instructions sur l’écran.

FR01-15.RX-8020&22R[EN]f

Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale. Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.

Mise en place des piles dans la télécommande

Avant d’utiliser la télécommande, mettre d’abord en place les deux piles fournies. Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.

1. Au dos de la télécommande, retirer le couvercle du compartiment à piles.

Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants: – Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.

• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.

2. Insérer les piles. Respecter les polarités:

(+) à (+) et (–) à (–). R6P(SUM-3)/AA(15F)

• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–). • Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension. • Toujours remplacer les deux piles en même temps. • Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.

FR01-15.RX-8020&22R[EN]f

Comment vérifier le mode de fonctionnement de la télécommande

La fenêtre d’affichage de la télécommande montre les informations suivantes quand certaines touches sont pressées de façon que l’on puisse vérifier la commande en cours. Appuyer sur l’une des touches de sélection de source, le nom de la source choisie apparaît sur l’affichage. Indications TUNER CD PHONO TAPE DVD CDR USB TV VCR1 VCR2 Sélection de la source à reproduire Appuyer sur l’une des touches de sélection de source.

A/V CONTROL RECEIVER Ex.: Quand CD est pressé.

Le témoin de la source choisie, sur le panneau avant, s’allume.

• Le nom de la source choisie et le mode Surround/DSP précédemment choisi apparaissent aussi sur l’affichage.

Pour la lecture DVD MULTI, voir page 40. DVD Choisit le lecteur de DVD. VCR 1 Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises VCR 1. VCR 2 TAPE/MD * de MD). USB (AUDIO) • Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).

A partir de la télécommande:

. Le témoin STANDBY s’allume sur le panneau avant.

FR16-20.RX-8020&22R[EN]f

Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD ou si un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS sur le panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur l’affichage.

Sur le panneau avant SEULEMENT:

Pour changer le nom de source de “TAPE” sur “MD”:

1. Appuyer sur TAPE/MD (SOURCE NAME). TAPE / MD • S’assurer que “TAPE” apparaît sur l’affichage.

2. Maintenir pressée SOURCE NAME

(TAPE/MD) jusqu’à ce que “ASSGN. MD” apparaisse sur l’affichage.

En vérifiant les indicateurs suivants, vous pouvez vérifier facilement quelle enceinte est en service et quels signaux entrent dans cet ampli-tuner à partir de la source.

– Il n’est pas possible d’utiliser le système de commande à distance

COMPU LINK (voir page 46) pour commander l’enregistreur de MD.

Sélection de sources différentes pour l’image et le son

Il est possible de regarder l’image d’un appareil vidéo tout en écoutant le son d’un autre appareil.

Appuyer sur l’une des touches de sélection de source audio— PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB (AUDIO),

FM/AM—tout en regardant l’image d’un appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.

Seuls les indicateurs d’enceinte s’allument—:

• Quand les enceintes correspondantes sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL” (voir “1 Réglage des enceintes” à la page 22) et sont aussi nécessaires pour le mode Surround/DSP actuellement choisi. *Si “1SPK” a été choisi pour la quantité d’enceintes surround arrière (voir page 22), l’indicateur de l’enceinte surround arrière centrale s’allume. Si “2SPK” a été choisi, les indicateurs d’enceintes arrière gauche et droite s’allument. • S’allume quand “SUBWOOFER” est réglé sur “YES”, SUBWFR . (Référez-vous à “1 Réglage des enceintes” à la page 22). Les indicateurs de signal s’allument pour indiquer les signaux entrants. L : • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal gauche. • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. R : • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal droit. • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. C : S’allume lors de l’entrée du signal du canal central. LFE : S’allume lors de l’entrée du signal du canal LFE. LS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround gauche. RS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround droit. S : Quand un signal de canal arrière monaural ou un signal à 2 canaux codé Dolby Surround entre dans l’appareil. SB : S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround arrière.

Le témoin de la source choisie, sur le panneau avant, s’allume.

Sur le panneau avant:

Pour augmenter le volume, tourner MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.

MASTER VOLUME A partir de la télécommande:

Pour augmenter le volume, appuyer sur

VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.

VOLUME • Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0” (minimum) à “70” (maximum). • Si le fonctionnement monotouche est en service (“ON”) (voir page 26), il n’est pas nécessaire d’ajuster le niveau de volume chaque fois que la source est changée. Il est réglé automatiquement au niveau mémorisé.

Sélection des enceintes avant

Sur le panneau avant SEULEMENT:

Il est possible d’écouter avec un casque d’écoute sans mettre hors service les deux paires d’enceintes en connectant un casque d’écoute

à la prise PHONES sur le panneau avant. Si l’on souhaite utiliser un casque sans qu’aucun son ne sorte des enceintes avant, il faut mettre hors service les deux paires d’enceintes avant de la façon expliquée ci-gauche. Mode HEADPHONE Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, les signaux suivants sont sortis quel que soit le réglage de vos enceintes: — Pour les sources à 2 canaux, les signaux des canaux avant gauche et droit sont sortis directement par le casque d’écoute. — Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux avant gauche et droite, du canal central et des canaux surround sont mixés et sortis par le casque d’écoute. • Si le mode DSP est en service, il est possible de profiter des effets DSP. “3D H.PHONE” apparaît sur l’affichage et l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage. (Voir page 37).

Dans les cas suivants, les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2 sont mises hors service même si les deux paires d’enceintes avant sont en service. – Si “DVD MULTI” est choisi comme source. – Si un des modes Surround/DSP qui met en service l’enceinte centrale et/ou les enceintes surround est choisi.

S’assurer de réduire le volume: • Avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles, car un volume élevé peut endommager à la fois le casque et vos oreilles. • Avant de remettre les enceintes en services, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.

Si deux paires d’enceintes avant sont connectées à l’ampli-tuner, il est possible de choisir celle que l’on souhaite utiliser.

Pour utiliser les enceintes connectées aux SPEAKERS ON/OFF prises FRONT SPEAKERS 1, appuyer 1 sur SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que l’indicateur SPEAKERS 1 s’allume sur 2 l’affichage. S’assurer que l’indicateur SPEAKERS 2 n’est pas allumé sur l’affichage. Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que l’indicateur SPEAKERS 2 s’allume sur l’affichage. S’assurer que l’indicateur SPEAKERS 1 n’est pas allumé sur l’affichage. Pour utiliser les deux jeux d’enceintes, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 s’allument sur l’affichage. Pour n’utiliser aucun jeu d’enceintes, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 disparaissent de l’affichage. L’indicateur HEADPHONE s’allume et “HEADPHONE” apparaît sur l’affichage. • Mettre les enceintes en service, met aussi en service les modes Surround et DSP choisis précédemment.

FR16-20.RX-8020&22R[EN]f

Le réglage de prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) doit avoir été réalisé correctement pour les sources pour lesquels l’on veut choisir le mode d’entrée numérique (voir “6 Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)” à la page 25). Si cette prise d’entrée numérique n’est pas réglée correctement, il n’est pas possible de changer l’entrée de l’entrée analogique à l’entrée numérique même si la procédure suivante est réalisée.

1. Appuyer sur l’une des touches de sélection de source

—DVD, TV (SOUND)/DBS, CD, CDR, ou TAPE/MD —pour la source pour laquelle le mode d’entrée doit être changé.

DGTL AUTO: Choisir ce réglage pour le mode d’entrée numérique. L’ampli-tuner détecte automatiquement le signal entrant.

L’indicateur DGTL AUTO s’allume sur l’affichage et les indicateurs de format numérique s’allument aussi pour les signaux détectés. ANALOG:

Choisir ce réglage pour le mode d’entrée analogique.

L’indicateur ANALOG est toujours allumé.

Quand “DGTL AUTO” est choisi, les indicateurs suivants s’allument pour indiquer le signal détecté.

: S’allume quand des signaux Linear PCM entrent dans l’appareil.

TAPE/MD lors de l’utilisation d’un enregistreur de MD, il ne fonctionne pas à cette étape.

Pour changer le nom de source, se referrer à “Modification du nom de la source” à la page 17.

2. Appuyer brièvement sur INPUT ANALOG/DIGITAL

(INPUT ATT)—ou ANALOG/DIGITAL INPUT sur la télécommande—pour changer le mode d’entrée.

INPUT ANALOG/DIGITAL Lors de la lecture d’un logiciel codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, les symptômes suivants peuvent se produire:

• Aucun son ne sort au début de la lecture. • Il y a du bruit lors de l’utilisation de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.

2. Appuyer sur CONTROL UP 5 ou DOWN ∞ sur le panneau avant pour choisir “DGTL D.D” ou “DGTL DTS” pendant que “DGTL AUTO” est toujours sur l’affichage.

• Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’entrée change comme suit:

• Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’entrée change comme suit:

Digital n’est pas reconnu.

A partir de la télécommande SEULEMENT:

Appuyer sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté.

“MUTING” apparaît sur l’affichage et le son est coupé (l’indicateur du niveau de volume s’éteint).

Appuyer une fois sur SLEEP. La durée restante jusqu’à la mise hors tension apparaît en minutes. • Pour changer la durée restante, appuyer répétitivement sur SLEEP. Pour annuler la minuterie d’arrêt: Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 0min” apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.) • Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.

• Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur

VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.

Modification de la luminosité de l’affichage

• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage s’assombrit et s’illumine alternativement.

Vous pouvez enregistrer l’entrée numérique choisie actuellement

à travers l’ampli-tuner sur l’appareil d’enregistrement numérique connecté à la prise DIGITAL OUT.

• la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) connecté aux prises TAPE/MD,

• le magnétoscope connecté aux prises VCR 1 et VCR 2, et • le graveur de CD connecté aux prises CDR —en même temps.

Pour l’enregistrement numérique-numérique

Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage.

Utilisation de la minuterie d’arrêt

• Les enregistrements analogique-numérique et numériqueanalogique ne sont pas possibles.

• Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page 24), le renforcement des graves (voir page 34), l’égalisation (voir page 42), les modes Surround et les modes DSP (voir pages 35 à 39) n’affectent pas l’enregistrement. • Le signal de tonalité de test (voir pages 43 et 44) ne sort pas par la prise DIGITAL OUT.

En utilisant la minuterie d’arrêt, il est possible de s’endormir tout en

écoutant de la musique.

Ajustement de base et mémorisation automatique

A partir de la télécommande SEULEMENT:

Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source—

• Quand vous mettez l’appareil hors tension, • Quand vous changez la source, et • Quand un nom est affecté à la source (voir page 19).

Appuyer répétitivement sur SLEEP.

SLEEP L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes:

• Le mode de Analog Direct (voir page 33)

• Niveaux de sortie des canaux d’enceinte (voir pages 43 et 44) • La courbe d’égalisation (voir page 42) • Les paramètres du son (voir page 45) • La sélection du mode Surround et DSP (voir pages 38 et 39) • Le réglage de le reforcement des graves (voir page 34)

• Si la source est FM ou AM (PO/GO), vous pouvez mémoriser un réglage différent pour chaque bande. • Si vous souhaitez mémoriser le niveau de volume avec les réglages ci-dessus, réglez “ONE TOUCH (OPR)” sur “ON” (voir page 26).

FR16-20.RX-8020&22R[EN]f Certains des réglages suivants doivent être effectués après la connexion et la disposition des enceintes tandis que d’autres rendront les opérations plus simples. • Lors de la réalisation des réglages de base, il est recommandé d’utiliser la télécommande de façon à pouvoir voir l’affichage sur l’écran du téléviseur. • Lors de l’utilisation des touches du panneau avant, il est possible de réaliser les mêmes réglages. (Les affichages sur les écrans suivants n’apparaissent pas si les touches du panneau avant sont utilisées.) • L’affichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 1 minute. • Si votre téléviseur n’est pas du système de couleur PAL ou multisystèmes, l’écran du téléviseur sera déformé.

Ex. Lors du réglage de l’information du caisson de grave Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):

1. Appuyer sur MENU.

Avant de commencer, se rappeler...

Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.

PLAY TA/NEWS/ EXIT INFO MENU Le menu MENU appareil sur le téléviseur.

• Pour passer à l´écran suivant, appuyer sur ∞ de façon continue.

• Pour revenir à l’écran précédent, appuyer sur 5 de façon continue.

1 ANALOG Le menu SETTING 1 montrant les éléments à régler apparaît sur le téléviseur. • L’élément indiqué par apparaît aussi sur l’affichage de l’appareil.

Dans cet exemple, l’information du caisson de grave est réglée sur “YES” pour la sortie des sons graves par le caisson de grave.

5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.

2. Appuyer sur CONTROL UP 5 ou

DOWN ∞ pour choisir le réglage que l’on souhaite utiliser. Dans cet exemple, l’information du caisson de grave est réglée sur “YES” pour la sortie des sons graves par le caisson de grave.

Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.

7 Quantité d’enceintes surround arrière—S BACK

(SBACK) OUT [Affichage sur l’écran] LARGE : Choisissez ce réglage quand la taille des enceintes est relativement grande. SMALL : Choisissez ce réglage quand la taille des enceintes est relativement petite. NONE

: Choisissez ce réglage si vous n’avez pas connecté d’enceinte. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant).

– Si la taille du haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est plus grande que 12 cm, choisissez “LARGE” et s’il est plus petit que 12 cm, choisissez “SMALL”.

• Si vous avez choisi “NO” pour le caisson de grave, vous pouvez choisir uniquement “LARGE” pour les enceintes avant. • Si vous avez choisi “SMALL” pour les enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LARGE” pour les enceinte centrale, surround et surround arrière. • Si vous avez choisi “SMALL” pour les enceintes surround, vous ne pouvez pas choisir “LARGE” pour les enceintes surround arrière. • Si vous avez choisi “NONE” pour les enceintes surround, les enceintes surround arrière sont réglées sur “NONE”.

: Choisissez ce réglage pour utiliser uniquement les enceintes surround gauche et droite.

• Ce réglage est ignoré lors d’une reproduction à 6,1 canaux.

FR21-26.RX-8020&22R[EN]f élément important pour obtenir le meilleur son possible des modes Surround et DSP. Vous devez régler la distance de votre point d’écoute aux enceintes. En se référant à la distance aux enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son pour chaque enceinte de façon que le son de toutes les enceintes vous atteigne en même temps. 7 Unité de mesure—DIST UNIT [Affichage sur l’écran]

Il est possible de choisir une reproduction à 5,1 canaux ou à 6,1 canaux lors de la lecture d’une source numérique multicanaux (plus de

5,1 canaux) avec le réglage des enceintes surround arrière sur “LARGE” ou sur “SMALL” (voir page 22). “AUTO” est le réglage initial.

AUTO : Choisir ce réglage pour les reproduire les signaux enregistrés ou

. d’origine sur la source, tels que • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital EX ), “DOLBY D EX (Dolby (portant la marque Digital EX)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital à 5,1 canaux, “DOLBY D (Dolby Digital)” entre en service sans utiliser les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Discrete ), “ES DSCRETE (DTS-ES (portant la marque discret)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Matrix (portant la marque ), “ES MATRIX (DTS-ES Matrix)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source DTS Digital Surround à 5,1 canaux, “DTS (DTS Digital Surround)” entre en service sans utiliser les enceintes surround arrière.

: Choisir ce réglage pour mettre en service la reproduction à

6,1 canaux en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital EX ), “DOLBY D EX (Dolby (portant la marque Digital EX)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital à 5,1 canaux, “DOLBY D EX (Dolby Digital EX)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. Les canaux surround arrière sont reproduits en utilisant un traitement matriciel numérique. • Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Discrete ), “ES DSCRETE (DTS-ES (portant la marque discret)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Matrix (portant ), “ES MATRIX (DTS-ES Matrix)” entre la marque en service en utilisant les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source DTS Digital Surround à 5,1 canaux, “DTS NEO:6” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. Les canaux surround arrière sont reproduits en utilisant un traitement matriciel numérique. : Choisir ce réglage pour mettre en service la reproduction à 5,1 canaux sans utiliser les enceintes surround arrière. • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital EX ) ou DTS-ES (portant la marque (portant la marque ), les signaux surround arrière sont sortis par les enceintes surround mixés avec les signaux surround. • Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital ou DTS Digital Surround à 5,1 canaux, “DOLBY D (Dolby Digital)” ou “DTS (DTS Digital Surround)” entre en service.

Si “NONE” a été choisi pour les enceintes surround arrière (voir page 22), il n’est pas possible de choisir ce réglage. Les sources à 6,1 canaux et à 5,1 canaux sont reproduites comme si “OFF” est choisi.

FR21-26.RX-8020&22R[EN]f • Ce réglage ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture DVD MULTI.

Quand vous utilisez un caisson de grave, vous pouvez choisir la fréquence de coupure pour les petites enceintes utilisées.

Choisir un des niveaux de fréquence de transition parmi

“80Hz”, “100Hz”, “120Hz” et “150Hz” en fonction de la taille des petites enceintes connectées.

: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire la plage dynamique. L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur l’affichage.

• Le mode de minuit ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture DVD MULTI même si le réglage est possible.

• Si vous avez choisi “LARGE” pour toutes les enceintes actives

(voir page 22), cette fonction est réglée sur “OFF”. • La fréquence de transition n’est pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI, le mode All Channel Stereo et le mode 3D HEADPHONE.

7 Atténuateur d’effet basse fréquence—LFE ATT

[Affichage sur l’écran] Quand vous utilisez les prises d’entrée numériques, vous devez enregistrer quels appareils vous avez connecté aux prises numériques. 7 Prise coaxiale numérique—DIGITAL 1 (DGTL COAX 1) Choisir l’appareil connecté à la prise coaxiale numérique (DIGITAL IN 1)—DVD, MD**, CDR, TV (ou DBS*) ou CD.

– DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD

– DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique – DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD

* Si vous avez changé le nom de la source de “TV” sur “DBS”,

“DBS” apparaît (voir page 17). ** Si vous souhaitez connecter un enregistreur de MD à la prise d’entrée numérique, changez le nom de la source sur “MD” à la place de “TAPE” (voir page 17).

Si vous avez connecté un enregistreur de MD ou un lecteur CD muni du système de commande à distance TEXT COMPU LINK (voir page 47), vous pouvez afficher les textes d’informations, telles que le titre du disque ou de la plage sur l’affichage de cet ampli-tuner.

Choisir un des réglages suivants:

Choisir un des réglages suivants:

: Le nom de la source et du mode Surround/DSP apparaissent pendant la lecture.

• quand vous changez la source

• quand vous changez le nom de la source.

: Choisir ce réglage pour ne pas mémoriser le réglage du niveau de volume.

Bien que vous ayez choisi “TEXT”, le nom de la source et le mode Surround/DSP apparaissent pendant la lecture d’un disque qui ne contient aucun texte d’information.

Pour rappeler le niveau de volume

Quand l’indicateur ONE TOUCH OPERATION est allumé, le niveau de volume de la source actuellement choisie est rappelé quand la source est choisie. Pour annuler le fonctionnement monotouche Réglez le fonctionnement monotouche sur “OFF” de façon que l’indicateur ONE TOUCH OPERATION s’éteigne.

FR21-26.RX-8020&22R[EN]f 1. Appuyer sur FM/AM pour choisir la bande (FM ou AM—PO/GO).

FM/AM Le témoin FM/AM sur la touche du panneau avant s’allume. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.

• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).

L ANALOG Pour mémoriser les stations préréglées

Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.

La station est attribuée au numéro de canal choisi.

Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente.

FR27-32.RX-8020&22R[EN]f Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception d’une émission FM. • Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 27).

FM/AM Le témoin FM/AM sur la touche du panneau avant s’allume. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.

• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).

2. Appuyer sur FM/AM PRESET 5 ou ∞ jusqu’à ce que le canal souhaité soit trouvé.

Pendant l’écoute d’une station FM, appuyer sur

A partir de la télécommande:

1. Appuyer sur FM/AM pour choisir la bande (FM ou AM—PO/GO).

Lors de l’utilisation des touches numériques sur la télécommande, s’assurer qu’elles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 52.)

Dans ce mode du bruit est entendu lors de l’accord entre les stations.

L’indicateur AUTO MUTING s’éteint sur l’affichage. (L’indicateur STEREO s’éteint aussi.)

FR27-32.RX-8020&22R[EN]f Le menu MENU appareil sur le téléviseur.

Il est possible de commander le tuner en utilisant l’affichage sur l’écran.

• L’affichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 1 minute. 7 Commande du tuner

1. Appuyer sur MENU.

3. Accorder une station sur le menu TUNER CONTROL, en se référant à “Commande du tuner”. sur

4. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener “PRESET MEMORY”, puis appuyer sur 2 ou 3. se déplace sur “PRESET CH” et le numéro de canal clignote.

STOP DISPLAY MODE Touches de déplacement sur l’écran

2. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur

“TUNER CONTROL”, puis appuyer sur 2 ou 3. Le menu TUNER CONTROL apparaît.

5. Appuyer sur 2 ou 3 pour choisir le numéro de canal souhaité.

6. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage. Le numéro de canal choisi s’arrête de clignoter.

7. Répéter les étapes 3 à 6 pour mémoriser d’autres stations.

3. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur l’élément que l’on souhaite régler ou ajuster. Sur le menu TUNER CONTROL, il est possible de réaliser ce qui suit: BAND PRESET CH FREQUENCY FM MODE PRESET MEMORY

8. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.

: Choisir une station préréglée. : Accorder une station manuellement. : Choisir le mode de réception FM.* : Voir “Mémorisation des stations préréglées” ci-à droite.

* “FM MODE” n’est pas affiché quand une station AM (PO/GO) est choisie. 5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.

FR27-32.RX-8020&22R[EN]f Il est aussi possible de voir les informations RDS sur l’écran du téléviseur. Pour utiliser cette fonction, il faut connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 11), et régler le mode d’entrée du téléviseur sur la position correcte, sur laquelle l’ampli-tuner est connecté. • Si le mode d’entrée du téléviseur est incorrect; par exemple si une entrée vidéo différente ou le tuner du téléviseu est choisi, il n’est pas possible de voir les informations RDS sur l’écran du téléviseur. Appuyer sur TEXT DISPLAY lors de l’écoute d’une station FM. Les informations suivantes apparaissent sur l’écran du téléviseur.

TEXT DISPLAY Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?

Vous pouvez voir les signaux RDS que la station envoie sur l’affichage.

Nom de la station Type de programme Radio texte

Pour afficher les signaux RDS Appuyer sur DISPLAY MODE pendant l’écoute d’une station FM.

• L’indicateur RDS s’allume sur l’affichage. • Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit:

Pendant la recherche, “PTY” apparaît et le type du programme diffusé est affiché. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé. RT (Radio Text—Radio texte): Pendant la recherche, “RT” apparaît et le message-texte que la station envoie est affiché. “NO RT” si aucun signal n’est envoyé. Fréquence: Fréquence de la station (ce n’est pas un service RDS) À propos des caractères apparaissant sur l’affichage Lorsque l’affichage montre les signaux PS, PTY ou RT, les caractères suivants sont utilisés. • L’affichage ne peut pas montrer les lettres accentuées; “A”, par exemple peut être utilisé pour les lettres accentuées “Å, Ä, Ã, Á, À et Â.”

EXIT Pour faire disparaître les informations RDS, appuyer sur EXIT.

Recherche d’un programme par code PTY Un des avantages du service RDS est qu’il est possible de localiser un type de programme particulier sur les canaux préréglés (voir page

27) en spécifiant le code PTY.

Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY Avant de commencer, se rappeler...

• La recherche PTY ne fonctionne qu’avec les stations préréglées. • Pour arrêter la recherche en cours, appuyer sur PTY SEARCH pendant la recherche. • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. • Avant d’appuyer sur les touches de la télécommande, s’assurer que la station FM a été choisie à l’aide de la télécommande. Sinon, les touches de commande du RDS ne pourront être utilisées pour le RDS. (Appuyer sur FM/AM permet à la télécommande de commander le RDS.)

/REW FM / AM PAUSE FF/

PTY souhaité apparaisse sur l’affichage, pendant que “PTY SELECT” sur l’affichage.

CONTROL DOWN UP L’affichage montre les codes PTY affichés ci-á droite.

Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi alternent sur l’affichage. L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde cette station. Pour continuer la recherche après le premier arrêt Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage.

A partir de la télécommande:

PO/GO et certaines stations FM). • Quand l’ampli-tuner est en mode d’attente. Quand une émission d’urgence est reçue, “Alarm !” apparaît sur l’affichage. Le signal TEST est utilisé pour tester les appareils—pour savoir s’ils peuvent recevoir le signal Alarm ! correctement. Le signal TEST fair réagir l’ampli-tuner de la même façon que le signal Alarm !. Si un signal TEST est reçu, l’ampli-tuner commute automatiquement sur la station diffusant le signal TEST. Quand un signal de TEST est reçu, “TEST” apparaît sur l’affichage.

Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi alternent sur l’affichage.

L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde cette station. Pour continuer la recherche après le premier arrêt Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage.

FR27-32.RX-8020&22R[EN]f • Quand on écoute une station non-RDS (toutes les stations AM—PO/GO, certaines stations FM et d’autres sources). • Quand la dernière station FM reçue est une station non-RDS. • Quand l’ampli-tuner est en mode d’attente. Avant de commencer, se rappeler... • La fonction Enhanced Other Network ne functionne qu’avec les stations préréglée.

Appuyer sur TA/NEWS/INFO jusqu’à ce que le type de programme souhaité apparaisse sur l’affichage.

• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit: PLAY TA/NEWS/

Appuyez de nouveau sur TA/NEWS/INFO de façon que l’indicateur de type de programme (TA/NEWS/INFO) s’éteigne de l’affichage. L’ampli-tuner sort du mode Enhanced Other Network et retourne à la station précédemment choisie.

• Les données Enhanced Other Network envoyées de certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet ampli-tuner. • Le mode Enhanced Other Network ne fonctionne pas pour certaines stations FM avec service RDS. • En mode d’attente Enhanced Other Network , si l’on commence un enregistrement synchronisé (voir page 46), le mode Enhanced Other Network est annulé temporairement. L’ampli-tuner retourne en mode d’attente EON quand l’opération effectuée est finie. • Le mode Enhanced Other Network s’allume lors de la réception d’une station FM mais la fonction Enhanced Other Network. (L’indicateur TA/NEWS/INFO s’allume lors de la réception d’une station AM (PO/GO) mais la fonction Enhanced Other Network ne fonctionne pas.) • Pendant l’écoute d’un programme accordé avec la fonction Enhanced Other Network, il n’est pas possible d’utiliser les touches de sélection de source et la touche PTY SEARCH. • Lors de l’écoute d’un programme accordé par la fonction Enhanced Other Network, il n’est pas possible d’utiliser les menus sur écran.

Il est possible de choisir les réglages sonores suivants selon ses préférences, en fonction des conditions d’écoute ou de la source.

• Les éléments montrés dans cette section sont valeurs initiales à l’expédition de l’usine. • L’affichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 1 minute. • Si votre téléviseur n’est pas du système de couleur PAL ou multisystèmes, l’écran du téléviseur sera déformé.

Atténuation du signal d’entrée

Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son. • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.

Sur le panneau avant:

Maintenir pressée INPUT ATT

(INPUT ANALOG/DIGITAL) de façon que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.

• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction Analog Direct se met e et hors service.

– Quand la fonction Analog Direct est en service, “A. DIRECT” apparaît sur l’affichage.

Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):

PLAY TA/NEWS/ EXIT MENU Le menu MENU appareil sur le téléviseur.

Le menu SOUND CONTROL apparaît.

3. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener

“INPUT ATT”. sur

4. Appuyer sur 2 ou 3 pour mettre “ATT ON” ou sur “NORMAL”.

Quand “ATT ON” est choisi, l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.

5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur

EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.

Sur le panneau avant

A partir de la télécommande

Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):

1. Appuyer sur MENU.

Le menu MENU appareil sur le téléviseur.

2. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur

“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 ou 3. Le menu SOUND CONTROL apparaît.

3. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener

“ANALOG DIRECT”. sur

4. Appuyer sur 2 ou 3 pour mettre “ON” ou sur

“OFF”. Quand la fonction Analog Direct est en service, le témoin ANALOG DIRECT s’allume sur le panneau avant. – Quand la fonction Analog Direct est en service, “A. DIRECT” apparaît sur l’affichage.

5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur

EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.

• Cette fonction est disponible quand les prises d’entrée analogiques sont utilisées. • Cette fonction ne peut pas être utilisée avec le mode de lecture DVD MULTI.

Analog Direct et les ajustements sonores précédemment choisis sont rappelés. • Si la fonction Analog Direct est utilisée, le mode de minuit est annulé temporairement même s’il peut être réglé.

• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.

• Cette fonction n’affecte pas les sons sortis par les enceintes surround.

• Quand la fonction Analog Direct est utilisée (voir page 33), la fonction de renforcement des graves est annulée temporairement.

Sur le panneau avant:

BASS BOOST Appuyez sur BASS BOOST pour mettre la fonction renforcement des graves en service.

Mise en service du son du caisson de grave

Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’allume.

• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de renforcement des graves est mise en service (“BOOST ON”) et hors service (“BOOST OFF”).

Il est possible d’annuler le son du caisson de grave même quand un caisson de grave est connecté et que “SUBWOOFER” est réglé sur

“YES” (voir page 22). C’est pratique pour profiter du son surround la nuit.

A partir de la télécommande:

Sur le panneau avant:

1. Appuyer sur SOUND.

Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.

2. Appuyez sur BASS BOOST pour mettre la fonction renforcement des graves en service.

Chaque fois que la touche est pressée, la sortie du caisson de grave est mise hors service (“SUBWFR OFF”) ou en service (“SUBWFR ON”).

Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):

1. Appuyer sur MENU.

Le menu MENU appareil sur le téléviseur.

Le menu SOUND CONTROL apparaît.

Appuyer sur SUBWOOFER OUT ON/OFF pour annuler la sortie du caisson de grave.

4. Appuyer sur 2 ou 3 pour mettre “ON” ou sur

“OFF”. 5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran. Remarques: • Si “NO” a été choisi pour le caisson de grave (voir page 22), il n’est pas possible d’utiliser cette fonction. • Si “SMALL” a été choisi pour les enceintes avant, il n’est pas possible de choisir “OFF” pour le caisson de grave même s’il est réglé sur “YES” (voir page 22).

4. Appuyer sur 2 ou 3 pour mettre “ON” ou sur

“OFF”. Quand l’accentuation des graves est en service, le témoin BASS BOOST s’allume sur la touche du panneau avant.

5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur

EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.

FR33-34.RX-8020&22R[EN]f être en service.

Reproduction de l’ambiance d’un cinéma Dans une salle de cinéma, beaucoup d’enceintes sont situées sur les murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions. Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés. Les modes Surround intégrés à cet ampli-tuner peuvent recréer à peu près les mêmes son surround que vous pourriez sentir dans une vraie salle de cinéma.

Introduction des modes Surround

■ Dolby Surround Dolby Digital EX* Le Dolby Digital EX est un nouveau format de codage surround, créé comme une extension du Dolby Digital multicanaux et conçu pour ajouter un canal surround supplémentaire au Dolby Digital 5.1 canaux (voir ci-dessous). En utilisant une méthode de codage/décodage matriciel, un signal de canal supplémentaire, “surround arrière” est codé (et décodé) dans les deux signaux de canal surround gauche et droit. Comparé au Dolby Digital conventionnel à 5,1 canaux, le nouveau canal surround arrière ajouté permet de reproduire des mouvements plus détaillés derrière le spectateur lors de la visualisation de logiciels vidéo. De plus, la localisation des sons surround devient plus stable et permet de profiter d’un champ surround réaliste dans la pièce d’écoute.

Permet de reproduire les pistes sonores des films multicanaux codés

). avec Dolby Digital EX ( • Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital EX, connecter l’appareil source en utilisant les prises numériques à l’arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 13.)

Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels ). codés avec Dolby Digital (

Enceinte centrale Caisson de grave

• Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter l’appareil source en utilisant les prises numériques à l’arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 13.)

* Les logiciels Dolby Digital peuvent être classés grossièrement en deux catégories—multicanaux (jusqu’à 5,1 canaux) et à 2 canaux. Pour profiter des sons surround lors de la reproduction de logiciel Dolby Digital à 2 canaux, il est possible d’utiliser le Dolby Pro Logic II.

Enceinte(s) avant gauche Pro Logic II n’a pas de limitation de fréquence de coupure pour les aigus des sons surround et permet la reproduction d’un son surround non disponible avec le Dolby Pro Logic conventionnel. Le Dolby Pro Logic II permet de reproduire un son spacieux, à partir de la source originale, sans ajout de nouveaux sons ni de colorations de tonalité. Le Dolby Pro Logic II offre deux modes—le mode Movie (cinéma) et le mode Music (musique): Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—convient pour la reproduction des DOLBY SURROUND . sources codées avec Dolby Surround portant la marque Il permet de reproduire un champ sonore très proche de celui créé par les sons à 5,1 canaux discrets. Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—convient pour la reproduction de n’importe quelle source musicale à 2 canaux stéréo. Il permet de reproduire un son large et profond. Pour ce mode, il est possible de réaliser des ajustements précis pour faire correspondre le son à ses goûts. • Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC II s’allume sur l’affichage.

FR35-40.RX-8020&22R[EN]f Le décodeur Dolby Pro Logic intégré à cet ampli-tuner décode les signaux de ces 2 canaux en signaux des 4 canaux d’origine— reproduction multicanaux à base matricielle, et vous permet de profiter d’un son Surround réaliste dans votre pièce d’écoute.

Le DTS Digital Surround est un format audio numérique à 5,1 canaux discrets disponible sur les logiciels CD, LD et DVD.

Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround utilise un taux de compression plus faible ce qui lui permet d’ajouter un souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et c’est pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et clairs.

■ DTS Digital Surround

DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)** Lors de l’utilisation du mode Surround, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en service. • Si seules les enceintes avant sont connectées, le traitement 3D-PHONIC original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet surround uniquement à travers les enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.

Mode de lecture DVD MULTI DTS-ES Discrete 6.1—compatible avec DTS-ES Extended

Surround (DTS-ES), qui possède 6,1 canaux discrets. Il est possible ). de reproduire des logiciels codés avec DTS ES ( DTS-ES Matrix 6.1—est conçu pour ajouter un canal surround supplémentaire aux 5,1 canaux du DTS Digital Surround. En utilisant une méthode de codage/décodage matriciel, le signal de canal “surround arrière” supplémentaire est codé (et décodé) pour les deux signaux de canaux surround gauche et droit. Il est possible ). de reproduire les logiciels codés avec DTS-ES (

Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique à 5,1 canaux discret d’un lecteur de DVD ou d’un autre appareil.

Vous pouvez ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la lecture d’une source vidéo telle qu’un DVD utilisant le mode de sortie analogique à 5,1 canaux discret. • Pour la connexion et les détails sur le mode DVD MULTI, voir page 40.

• Pour profiter d’un logiciel codé avec DTS-ES, connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de cet amplituner. (Voir page 13.)

Neo:6 Music—pour la reproduction de tous les logiciels musicaux à 2 canaux.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby

Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc. *

Logiciel reproduit et canaux pour le mode Surround

Mode • Si seules des enceintes avant sont connectées ou des enceintes avant et une enceinte centrale, le traitement 3D-PHONIC original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet surround uniquement à travers les enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.

Cet ampli-tuner crée un environnement acoustique à travers le casque d’écoute qui donne l’impression que 5 enceintes sont utilisées grâce à un algorithme de traitement du signal—le mode 3D HEADPHONE. Le processeur combine tous les canaux à l’exception du canal LFE en deux canaux codés.

En mettant hors service les enceintes à l’aide de SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 puis en appuyant sur DSP, le mode 3D HEADPHONE est mis en service quel que soit le type de logiciel reproduit. Il est possible de profiter d’un son plus naturel, comme si on écoutait la source directement à travers un casque stéréo conventionnel. Les indicateurs DSP et HEADPHONE s’allument aussi.

FR35-40.RX-8020&22R[EN]f • Pour mettre en service et choisir un mode Surround et DSP, voir page 39. Disposition des enceintes 6 ou 7 enceintes Enceinte avant

(voir pages 22 et 23).

FR35-40.RX-8020&22R[EN]f 1. Régler le mode d’entrée analogique ou numérique pour la source souhaitée et démarrer la lecture.

• Si le mode Surround est annulé lors de la lecture d’un logiciel numérique multicanaux, tous les signaux des canaux sont mixés et sortis par les enceintes avant (et le caisson de grave si un caisson de grave est connecté et réglé correctement—“YES”).

Il est aussi possible d’ajuster les courbes d’égalisation et les niveaux de sortie des enceintes ainsi que certains paramètres sonores. Voir “Ajustement du son” aux pages 41 à 45 pour les détails.

Lors de la lecture d’un logiciel multicanaux, choisir le mode d’entrée numérique (voir page 19).

2. Appuyer sur SURROUND pour mettre en service le mode Surround.

• Le témoin SURROUND s’allume sur la touche du panneau avant.

SURROUND SURROUND Mise en service des modes DSP

1. Choisir et reproduire n’importe quelle source. 2. Appuyer sur DSP pour mettre en service le mode DSP. Le dernier mode DSP choisi est mis en service. • Le témoin DSP s’allume sur la touche du panneau avant.

A partir de la télécommande

Sur le panneau avant • Lors de la reproduction d’un logiciel numérique multicanaux, un mode Surround approprié est choisi en fonction du réglage effectué. Voir “2 Sélection du nombre de canaux pour la reproduction des sources numériques multicanaux” à la page 23 pour les détails. Lorsqu’ “AUTO” (réglage initial) est choisi pour le réglage “EX/ES”, le mode Surround indiqué à la page 38 est mis en service. • Si un autre type de logiciel est reproduit—analogique, Linear PCM, Dolby Digital à 2 canaux—le dernier mode Surround choisi est mis en service. Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround change comme suit:

DSP Sur le panneau avant

Appuyer sur SURROUND/DSP OFF sur le panneau avant ou sur

SURR/DSP OFF sur la télécommande de façon que “SURR OFF” apparaisse sur l’affichage. Les modes Surround et DSP sont mis hors service. Le témoin SURROUND s’éteint sur la touche du panneau avant.

SURROUND/DSP OFF SURR/DSP THEATER 1 = THEATER 2 = HALL 1 = HALL 2 =

Sur le panneau avant Modes Surround et DSP disponibles pour chaque signal d’entrée Mode

Surround hors service (stéréo)

Il est aussi possible d’ajuster les courbes d’égalisation et les niveaux de sortie des enceintes ainsi que certains paramètres sonores. Voir “Ajustement du son” aux pages 41 à 45 pour les détails.

• Plus de 3 enceintes*

PL II MOVIE = PL II MUSIC = PRO LOGIC = NEO:6CINMA = NEO:6MUSIC = (Retour au début)

Î A la sortie audio du canal avant gauche/droit

‰ A la sortie composite vidéo Ï A la sortie S-vidéo

Mise en service du mode de lecture

DVD MULTI 1. Appuyer sur DVD MULTI de façon que “DVD MULTI” apparaisse sur l’affichage.

Il est aussi possible d’ajuster les courbes d’égalisation et les niveaux de sortie des enceintes.

Voir “Ajustement du son” aux pages 41 à 44 pour les détails. • La tonalité de test ne sort pas des enceintes pour l’ajustement du niveau de sortie des enceintes quand DVD MULTI est choisi.

Le témoin DVD MULTI sur la touche du panneau avant et l’indicateur DVD MULTI s’allume.

DVD MULTI DVD MULTI Sur le panneau avant

A partir de la télécommande

2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture d’un

• Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, les modes Surround et DSP sont annulés et les touches SURROUND et DSP ne fonctionnent pas.

• Se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.

• Lors de la réalisation des ajustements sonores, il est recommandé d’utiliser l’écran du téléviseur de façon à pouvoir afficher les affichages sur l’écran. • Lors de l’utilisation des touches du panneau avant ou de la télécommande sans l’affichage sur l’écran, il est possible de réaliser les mêmes ajustements. (L’affichage sur l’écran n’apparaît pas.) • L’affichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 1 minute. • Si votre téléviseur n’est pas du système de couleur PAL ou multisystèmes, l’écran du téléviseur sera déformé.

Il est aussi possible d’ajuster le son sans afficher les menus sur le téléviseur. Pour les détails, voir chaque explication suivante.

Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):

1. Appuyer sur MENU.

Le menu MENU appareil sur le téléviseur.

PLAY TA/NEWS/ EXIT MENU INFO

• Si la fonction Analog Direct est utilisée, il n’est pas possible de réaliser les ajustements sonores. • Les éléments ci-dessus sur les affichages sur l’écran sont les valeurs initiales lors de l’expédition de l’usine. • Certains éléments ne peuvent pas être montrés ou ne peuvent pas être ajustés. (Pour les détails, voir l’explication respective dans cette section.)

FR41-45.RX-8020&22R[EN]f —DIGITAL EQ Il est possible d’ajuster l’égalisation à son goût. • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.

Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):

l’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.

• Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB.

3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.

1. Afficher le menu DIGITAL EQ (égalisation)

Pour aplanir la courbe d’égalisation, régler tous les niveaux de fréquence sur “0dB” à l’étape 2.

L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.

A partir de la télécommande:

Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.

1. Appuyer sur SOUND.

• Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB.

4. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.

5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.

Pour aplanir la courbe d’égalisation, régler tous les niveaux de fréquence sur “0dB” à l’étape 3.

L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.

• “0dB” est le réglage initial pour chaque fréquence.

Sur le panneau avant:

Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.

1. Appuyer répétitivement sur

DIGITAL EQ (égalisation) pour choisir la fréquence à ajuster.

• Chaque fois que la touche est pressée, la fréquence avec son niveau actuel change comme suit:

3. Appuyer répétitivement sur

LEVEL + ou – pour ajuster le niveau de fréquence.

Pour aplanir la courbe d’égalisation, régler tous les niveaux de fréquence sur “0dB” à l’étape 3.

L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.

• “0dB” est le réglage initial pour chaque fréquence.

• Quand la fonction Analog Direct est utilisée, les courbes d’égalisation numérique ne peuvent pas être ajustées. • Les courbes d’égalisation numérique affectent uniquement le son des enceintes avant.

FR41-45.RX-8020&22R[EN]f • Lors de l’utilisation des touches du panneau avant pour ajuster le niveau de sortie du mode Surround, aucune tonalité de test n’est disponible.

Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):

L’ajustement est aussi possible sans sortir la tonalité de test. Dans ce cas, vous pouvez sauter les étapes 2, 3 et 7 ci-dessous.

1. Afficher le menu LEVEL ADJUST (voir page 41).

7 Enceintes ajustables

Il est possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintes suivantes dans une plage de –10 dB à +10 dB (“0 dB” est le réglage initial): SUBWFR sur

3. Appuyer sur 2 ou 3 pour choisir “ON” afin de vérifier si le son peut être entendu à un niveau

égal à partir de toutes les enceintes. Une tonalité de test sort des enceintes (seulement si les enceintes sont en service) dans l’ordre suivant: FRONT L (Enceinte avant gauche) = CENTER (Enceinte = centrale) = FRONT R (Enceinte avant droite) SURR R (Enceinte surround droite) 22), le niveau de sortie pour l’enceinte correspondante ne peut pas être réglé. • Les niveaux de sortie de l’enceinte centrale et des enceintes surround gauche et droite ne peuvent pas être réglés pour le mode DVD MULTI, même si “NONE” a été choisi pour le réglage des enceintes. • Les niveaux de sortie des enceintes, sauf pour le caisson de grave, ne sont pas ajustables quand la fonction Analog Direct est utilisée.

6. Répéter les étapes 4 et 5 pour ajuster le niveau de sortie d’autres enceintes.

7. Une fois que l’ajustement est terminé, appuyer sur “TEST TONE”, sur 5 ou ∞ pour amener puis choisir “OFF”. 8. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran. Remarques: • Si “NO” ou “NONE” a été choisi pour une enceinte (voir page 22), la tonalité de test ne sort pas de l’enceinte correspondante. • Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut pas être ajusté lors de la sortie de la tonalité de test. Lors de l’ajustement du niveau de sortie du caisson de grave, choisir “OFF” pour “TEST TONE”. • La tonalité de test ne sort pas des enceintes quand DVD MULTI est choisi.

FR41-45.RX-8020&22R[EN]f A partir de la télécommande: Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.

5. Appuyer de nouveau sur SOUND puis répéter les étapes 3 et 4 pour ajuster les niveaux de sortie des autres enceintes.

L’ajustement est aussi possible sans sortir la tonalité de test. Dans ce cas, vous pouvez sauter les étapes 2 et 6 ci-dessous.

6. Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.

1. Appuyer sur SOUND.

“FRR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande. • Pour choisir l’enceinte surround droite, appuyer sur SURR•R. “SURRR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande. • Pour choisir l’enceinte surround arrière droite, appuyer sur SBACK•R. “SBKR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande. • Pour choisir l’enceinte surround arrière gauche, appuyer sur SBACK•L. “SBKL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande. • Pour choisir l’enceinte surround gauche, appuyer sur SURR•L. “SURRL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.

Si “1SPK” a été choisi pour les enceintes surround arrière (voir page 22), appuyer sur SBACK•L pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière.

• Si “NO” ou “NONE” a été choisi pour une enceinte (voir page 22), la tonalité de test ne sort pas de l’enceinte correspondante.

• Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut ∗SUBWFR pas être ajusté quand la tonalité de test est sortie. 6 Pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave, appuyer sur SOUND, SUBWFR puis sur LEVEL + ou – pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (–10 dB à + 10 dB). (“S-WFR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.) Il est recommandé de réaliser les ajustements en écoutant le son de lecture d’une source. • La tonalité de test ne sort pas des enceintes quand DVD MULTI est choisi.

Sur le panneau avant:

Il est aussi possible d’utiliser les touches du panneau avant pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes. Cependant, aucune tonalité de test n’est disponible lors de l’utilisation des touches du panneau avant. Réaliser les ajustements en écoutant le son de lecture d’une source. Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.

1. Appuyer répétitivement sur

LEVEL ADJUST pour choisir l’enceinte à ajuster.

4. Appuyer sur LEVEL + ou – pour ajuster le niveau de sortie de enceinte (–10 dB à +10 dB).

Il est possible d’ajuster les paramètres du son des les modes Surround et DSP selon ses préférences. • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source. 7 Paramètres ajustables Il est possible d’ajuster les paramètres suivants: Pour les modes Surround, DAP, JVC Theater Surround et All Channel Stereo (quand l’enceinte centrale est connectée) CENTER TONE : Permet d’ajuster la tonalité centrale. Plus (CTR TONE) le nombre augmente plus les dialogues deviennent clairs et les voix humaines passent d’une tonalité douce à une tonalité nette. (Normalement, choisir “3”. Plage d’ajustement: 1 à 5) Pour les modes DAP et JVC Theater Surround

(CWIDTH) central entre l’enceinte centrale et les enceintes gauche/droite. Plus le nombre augmente, plus le son du canal central se déplace vers les enceintes gauche et droite. (Normalement, choisir “3”. Plage d’ajustement: OFF et 1 à 7)

DIMENSION Les paramètres qui ne sont pas ajustables pour le mode

Surround et DSP actuellement choisi sont sautés.

2. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener paramètre à ajuster.

3. Appuyer sur 2 ou 3 pour ajuster le paramètre.

4. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres paramètres. 5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran. Sur le panneau avant: Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.

1. Appuyer répétitivement sur EFFECT pour choisir le paramètre à ajuster.

EFFECT = ROOMSIZE = LIVENESS =

Surround et DSP actuellement choisi sont sautés.

2. Appuyer sur CONTROL UP 5 ou

DOWN ∞ pour ajuster le paramètre du son.

3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres paramètres.

Les paramètres qui ne sont pas ajustables pour le mode Surround et DSP actuellement choisi sont sautés.

45 Système de commande à distance COMPU LINK Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO)-4 (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir pages 8 et 9). • S’assurer que les cordons d’alimentation de ces appareils sont débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons d’alimentation uniquement après que toutes les connexions sont terminées.

Sélection automatique de source

3) d’un appareil connecté ou de Quand la touche de reproduction (3 sa télécommande est pressée, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une nouvelle source est choisie sur l’ampli-tuner ou sur la télécommande, l’appareil choisi commence la reproduction immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa reproduction pendant quelques secondes.

Lecteur CD Graveur de CD Platine cassette ou

Enregistreur de MD Mise sous/hors tension (attente) automatique: possible uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4

L’appareil connecté se met sous et hors tension (attente) en même temps que l’ampli-tuner. Quand l’ampli-tuner est mis sous tension, un des appareils connecté se met automatiquement sous tension, en fonction du dernier appareil choisi. Quand l’ampli-tuner est mis hors tension, les appareils connectés se mettent hors tension (attente). Enregistrement synchronisé L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) commence l’enregistrement dès qu’un CD commence à être reproduit.

(Par exemple, le tourne-disque ou le lecteur CD sur l’illustration cidessus.)

• Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de source correctement. (Voir page 17.) • Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils audio.

Ce système de commande à distance permet d’utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous.

Télécommande à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner

Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. Pour les détails, voir pages 52 et 53.

1. Mettre une cassette dans la platine cassette (ou un

MD dans l’enregistreur de MD) et un CD dans le lecteur CD. 2. Appuyer en même temps sur la touche d’enregistrement (¶) et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette (ou l’enregistreur de MD). La platine cassette (ou l’enregistreur de MD) entre en mode de pause à l’enregistrement. Si la touche d’enregistrement (¶) et de pause (8) ne sont pas pressées en même temps, l’enregistrement synchronisé ne fonctionnera pas.

3. Appuyer sur la touche de lecture (3) sur le lecteur CD.

La source change sur l’ampli-tuner et dès que la lecture commence, la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) commence l’enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) retourne en mode pause à l’enregistrement, puis s’arrête 4 secondes plus tard.

• Pendant l’enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut être changée. • Si l’alimentation d’un des appareils est coupée pendant l’enregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, il faut recommencer du début.

FR46-51.RX-8020&22R[EN]f 1. Si le lecteur CD, l’enregistreur de MD et l’amplituner ont déjà été branchés sur des prises secteur, les débrancher. 2. Connecter le lecteur CD, l’enregistreur de MD et cet ampli-tuner comme montré ci-dessous, à travers les prises COMPU LINK et les prises TEXT COMPU LINK. 1) Prises COMPU LINK: Utiliser des câbles à fiches monaurales mini (non-fournis avec l’ampli-tuner).

Les informations du disque telles que le nom de l’interprète et le titre du disque (et les titres des plages seulement quand un CD Text est choisi) sont montrées sur l’écran du téléviseur.

Recherche de disque: Seulement pour le lecteur CD Ce système de télécommande permet de rechercher les disques par interprète, titre du disque et genre musical. Avec cette recherche de disque, il est facile de trouver le disque que l’on souhaite écouter. Entrée des informations du disque Si le lecteur CD ou l’enregistreur MD possèdent une fonction de mémoire de disque, il est possible d’entrer les informations suivantes pour les CD audio ordinaires ou les MD sur l’écran du téléviseur. • Pour les CD: l’interprète, le titre du disque et le genre musical. • Pour les MD: le titre du disque et les titres des morceaux.

*Qu’est-ce qu’un CD Text?

– Quand les connexions décrites ci-à gauche ne sont pas faites correctement. – Quand on essaie d’utiliser la fonction TEXT COMPU LINK quelques secondes après avoir mis l’appareil connecté sous tension. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement des appareils. • Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec le lecteur CD ou l’enregistreur de MD.

4. Brancher les cordons d’alimentation secteur de ces appareils sur des prises secteur.

Si cela se produit: 1. Mettre hors tension tous les appareils, y-compris cet amplituner. 2. Mettre sous tension tous les appareils connectés. 3. Mettre sous tension cet ampli-tuner.

3 Numéros de plages et titres des plages. est amené sur un numéro de plage, il est

• Quand possible de changer les informations de plage en appuyant sur 2 ou 3. Chaque fois que la touche est pressée, les informations de plage alternent entre le titre et l’interprète. (Il est aussi possible de commencer la reproduction de la plage en appuyant sur SET.) devant), puis appuyer sur 4 Choisir cet élément (amener SET pour passer à l’écran DISC SEARCH (voir page 49). devant), puis appuyer sur 5 Choisir cet élément (amener SET pour passer à l’écran TITLE INPUT (voir page 50). 6 Apparaît uniquement quand un CD Text est choisi. 7 Informations du disque telles que le titre, l’interprète et le genre musical. Quand cet élément est choisi ( devant) , il est possible de changer les informations du disque en appuyant sur 2 ou 3. Chaque fois que la touche est pressée, les informations du disque changent (voir “Remarque sur l’élément 7”). ou , puis appuyer sur SET pour changer 8 Choisir la plage. 9 Touches utilisables et leurs fonctions pour la sélection actuelle. Ces indications changent selon l’élément actuellement choisi sur l’écran ( devant). Voir “Remarque sur l’élément 9”.

Remarque sur l’élément 7:

• Pour les MD—Titres du disque

S’il n’y a pas de données, “NO DATA” apparaît.

Remarque sur l’élément 9:

Par exemple, la touche SET est utilisée pour démarrer la lecture (PLAY), pour aller à l’écran suivant (ENTER), et pour valider la sélection (ENTER).

Affichage des informations du disque sur l’écran du téléviseur

Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” ou “MD” est choisi comme source.

Pour sortir de l’écran d’information du disque

L’écran d’informations de disque apparaît sur le téléviseur.

• L’affichage sur écran disparaît dans les cas suivants: – si aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 minutes. – si on réalise une opération différente de celles expliquées dans cette section. • Pour commander l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance TEXT COMPU LINK, il faut changer le nom de source montrée sur l’affichage, de “TAPE” à “MD”. (Voir page 17.) • Certains caractères spéciaux, comme les lettres accentuées, ne peuvent pas être affichés correctement.

L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.

2. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur

“SEARCH”, puis appuyer sur SET. L’écran DISC SEARCH apparaît.

3. Appuyer sur 5 ou ∞ sur pour amener

“PERFORMER”, puis appuyer sur SET. L’écran PERFORMER SEARCH apparaît.

4. Appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener devant le premier caractère de l’interprète à rechercher, puis appuyer sur SET.

Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 devant le caractère correct, puis appuyer sur SET. pour amener

1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.

L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.

2. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur

“SEARCH”, puis appuyer sur SET. L’écran DISC SEARCH apparaît.

3. Appuyer sur 5 ou ∞ sur pour amener

“DISC TITLE”, puis appuyer sur SET. L’écran DISC TITLE SEARCH apparaît.

4. Appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener devant le premier caractère du titre de disque à rechercher, puis appuyer sur SET.

Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener devant le caractère correct, puis appuyer sur SET.

Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés. SEARCH RESULT, montrant les interprètes, apparaît.

6. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:

• Changer l’indication des informations du disque: Appuyer sur le disque recherché, puis sur 5 ou ∞ pour amener appuyer sur 2 ou 3. Chaque fois que 2 ou 3 est pressée, les informations du disque alternent entre l’interprète et le titre du disque. • Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran d’informations de disque (voir page 48): Appuyer sur 5 ou sur le disque recherché, puis appuyer sur ∞ pour amener SET. • Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 ou ∞ jusqu’à ce qu’ils apparaissent.

5. Appuyer de nouveau sur SET.

La recherche de disque commence, puis l’écran SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.

6. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:

• Changer l’indication des informations du disque: Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur le disque recherché, puis appuyer sur 2 ou 3. Chaque fois que 2 ou 3 est pressée, les informations du disque alternent entre l’interprète et le titre du disque. • Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran d’informations de disque (voir page 48): Appuyer sur 5 ou ∞ sur le disque recherché, puis appuyer sur SET. pour amener • Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 ou ∞ jusqu’à ce qu’ils apparaissent. • Revenir à l’écran DISC TITLE SEARCH: Appuyer sur EXIT.

• Revenir à l’écran PERFORMER SEARCH: Appuyer sur

2. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET. L’écran DISC SEARCH apparaît.

3. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur

“GENRE”, puis appuyer sur SET. L’écran GENRE SEARCH apparaît.

4. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur le genre que l’on souhaite rechercher, puis appuyer sur SET.

Pour faire apparaître les informations cachées, appuyer sur 5 ou ∞ jusqu’à ce qu’elles apparaissent. La recherche de disque commence, puis l’écran SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.

5. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:

• Changer l’indication des informations du disque: Appuyer sur le disque recherché, puis sur 5 ou ∞ pour amener appuyer sur 2 ou 3. Chaque fois que 2 ou 3 est pressée, les informations du disque alternent entre l’interprète et le titre du disque. • Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran d’informations de disque (voir page 48): Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur le disque recherché, puis appuyer sur SET. • Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 ou ∞ jusqu’à ce qu’ils apparaissent.

Entrée des informations du disque

Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque: Il est possible d’utiliser la fonction de mémoire de disque à travers cet ampli-tuner. Les informations du disque (l’interprète, le titre du disque et le genre musical) des CD audio ordinaires sont enregistrées dans la mémoire intégrée du lecteur CD. Pour la fonction de mémoire de disque, se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD. • Les informations sur l’interprète, le titre du disque et le genre musical sont généralement enregistrées dans un CD Text. Cependant, si un CD Text n’a pas d’informations de genre enregistrées, il est possible d’entrer soi-même le genre musical.

Il est possible à l’aide des écrans TITLE INPUT pour les CD Text, d’entrer un titre. Cependant, il n’est pas possible d’enregistrer les titres entrés pour un CD Text.

Exemple: Pour entrer les informations suivantes pour le disque 1

Interprète: “MICHAEL” Titre du disque: “MY FAVORITE”

1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.

L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.

2. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur

“TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET. L’écran TITLE INPUT/ PERFORMER apparaît.

, puis appuyer sur SET. pour amener

Pour utiliser de nouveau les lettres majuscules, appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener sur , puis appuyer sur SET.

• Revenir à l’écran GENRE SEARCH: Appuyer sur EXIT.

Suite à la page suivante.

FR46-51.RX-8020&22R[EN]f 4. Répéter l’étape 3 jusqu’à ce que l’entrée du nom de l’interprète soit terminée (maximum de 32 caractères). Pour insérer un espace, appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener sur , puis appuyer sur SET. Pour corriger un caractère incorrect: sur + ou =, 1) Appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener puis appuyer sur SET jusqu’à ce que le caractère incorrect soit choisi. sur , puis 2) Appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener appuyer sur SET pour effacer le caractère. 3) Appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener devant le caractère correct, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère correct.

5 / ∞ / 2 / 3 pour amener sur “DISC 1: MICHAEL (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET.

L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.

2. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener sur

“TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET.

3. Entrer le titre en se référant aux étapes 3 et

4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque”.

6. Entrer le titre du disque, en se référant aux étapes 3 et 4.

4. Appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener sur le titre de disque entré, puis appuyer sur SET.

5 / ∞ / 2 / 3 pour amener sur “DISC 1: MY FAVORITE (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET.

Le titre du disque est enregistré en mémoire, et l’écran SONG TITLE INPUT pour la plage actuelle apparaît.

• Il est possible d’entrer un titre pour la plage actuellement choisie.

L’écran TITLE INPUT/

DISC 1 GENRE apparaît. • Dans le cas d’une platine combinée CD-MD, il est aussi possible d’entrer les informations de disque (interprète, titre de disque et genre musical) pour les CD audio ordinaires dans la mémoire intégrée de la platine combinée CD-MD. (Pour faire ceci, suivre la procédure “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque” voir page 50.) • Si vous entrez un disque ou un titre de morceau comportant plus de 32 caractères, les caractères suivant le 32e caractère seront effacés du titre.

L’écran d’informations de disque apparaît de nouveau.

Pour faire apparaître les genres cachés, appuyer sur 5 ou ∞ jusqu’à ce qu’ils apparaissent.

5. Entrer le titre de la chanson en se référant aux

étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque”. • Il est possible d’entrer un maximum de 32 caractères pour le titre d’une plage.

6. Appuyer sur 5 / ∞ / 2 / 3 pour amener sur le titre de plage entré, puis appuyer sur SET.

Le titre de plage est enregistré en mémoire et l’écran d’informations de disque apparaît de nouveau.

FR46-51.RX-8020&22R[EN]f Pour commander des appareils audio JVC en utilisant cette télécommande: • Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 46) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir pages 8 et 9). • Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. • Si l’on utilise les touches du panneau avant ou la fonction de menu pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande. • Pour pouvoir commander la platine cassette ou l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de la source correctement. (Voir page 17.) • Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils.

Après appuyer sur FM/AM, il est possible de réaliser les opérations suivantes:

1 – 10, +10 :Choisir un numéro de canal directement. Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5. Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. FM MODE :Changer le mode de réception FM. PTY SEARCH :Rechercher un programme par code PTY. PTY +/– :Choisir un code PTY. TA/NEWS/INFO :Choisir programmes pour la fonction Enhaned Other Network. DISPLAY MODE :Afficher les informations RDS.

CENTER puis LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte centrale. “CTR” apparaît sur l’affichage.

SURR•L puis LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround gauche. “SURRL” apparaît sur l’affichage. SURR•R puis LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround droite. “SURRR” apparaît sur l’affichage. SBACK•L puis LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière gauche. “SBKL” apparaît sur l’affichage. SBACK•R puis LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière droite. “SBKR” apparaît sur l’affichage. SUBWFR puis LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. “S-WFR” apparaît sur l’affichage. DIGITAL EQ puis LEVEL+/– :Choisi la bande audio et ajuste son niveau de fréquence. “EQ” apparaît sur l’affichage. TEST :Met en ou hors service la sortie de la tonalité de test. BASS BOOST :Met en ou hors service la fonction de renforcement des graves. Remarque: Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de source correspondante pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.

* En appuyant répétitivement sur CONTROL, il est possible de choisir “VCR1”, “TAPE”, “CDR” ou “CDDSC” comme source.

:Met en service et choisit le mode Surround. DSP :Met en service et choisit le mode DSP. SURR/DSP OFF :Met hors service le mode Surround et DSP.

Lecteur CD Après appuyer sur CD, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD:

3 PLAY :Démarrer la lecture. 4 :Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢ :Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP :Arrêter la lecture. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. 1 – 10, +10 :Choisir un numéro de plage directement. Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10. Changeur de CD Après choisir “CDDSC” en appuyant répétitivement sur CONTROL, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD: 3 PLAY 4 ¢ 7 STOP :Sauter au début de la plage suivante. :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. :Choisir le numéro d’un disque inséré dans le changeur de CD.

Après appuyer sur CD, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:

1 – 10, +10 :Choisir un numéro de plage directement. Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10. Exemple: • Sélection du disque numéro 4, plage numéro 12 et démarrage de la lecture. 1. Appuyer répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “CDDSC” apparaisse sur la fenêtre d’affichage, puis appuyer sur 4. 2. Appuyer sur CD, puis sur +10, 2.

Après appuyer sur PHONO, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un tourne-disque:

:Démarrer la lecture. :Arrêter la lecture.

Graveur de CD Après appuyer sur CDR (ou choisir “CDR” en appuyant répétitivement sur CONTROL), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un graveur de CD:

3 PLAY 4 :Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite. :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. REC PAUSE :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.

• Lors de l’utilisation d’une platine cassette, changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD correctement (voir page 17). • Il est possible d’utiliser TAPE/MD ou CONTROL pour activer les touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse, la source de lecture ne change pas.

Enregistreur de MD Après appuyer sur TAPE/MD (ou choisir “TAPE*” en appuyant répétitivement sur CONTROL), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un enregistreur de MD:

3 PLAY 4 Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10. REC PAUSE :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.

:Démarrer la lecture.

:Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). :Sauter au début de la plage suivante. :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY.

:Démarrer la lecture.

:Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢ :Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. REC PAUSE :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.

• Lors de l’utilisation d’un enregistreur de MD, changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD correctement (voir page 17). • Il est possible d’utiliser TAPE/MD ou CONTROL pour activer les touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “TAPE*” apparaisse, la source de lecture ne change pas. * Choisir “TAPE” vous permet de commander l’enregistreur de MD.

FR52-60.RX-8020&22R[EN]f – Quand un autre magnétoscope JVC est connecté aux prises VCR 2 ou VIDEO, régler son code de télécommande sur “B”. (Cette télécommande ne peut pas émettre les signaux de commande du code “B”.) • Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez la télécommande directement vers le capteur de télécommande de chaque appareil, et non pas vers l’ampli-tuner.

:Mettre sous et hors tension le magnétoscope 1

(connecté aux prises VCR 1).

Après appuyer sur VCR1 (ou choisir “VCR1” en appuyant répétitivement sur CONTROL), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope 1 (le magnétoscope connecté aux prises VCR 1):

1 – 9, 0 3 PLAY REW FF :Rebobiner une bande. :Avancer rapidement une bande. :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY. :Changer les canaux de télévision sur le magnétoscope.

A/V CONTROL RECEIVER Remarque:

:Arrêter la lecture.

:Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY.

Après appuyer sur TV/DBS, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un téléviseur:

CH +/– : Changer les canaux. 1 – 9, 0, 100+ : Choisir les canaux. RETURN : Alterner entre le dernier canal choisi et le canal actuel.

Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler à nouveau les codes des fabricants.

Pour changer les signaux émettables pour commander le téléviseur d’un autre fabricant

1. Maintenir pressé TV

Voir la liste ci-dessous pour trouver le code.

• Si vous ne pouvez pas changer les canaux sur certains téléviseurs en appuyant sur les touches numériques, appuyez sur CH +/– pour changer les canaux.

Voir les listes suivantes pour trouver le code.

4. Relâcher CATV/DBS

S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du convertisseur CATV ou tuner DBS utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le numéro correct soit trouvé.

Il n’est pas possible d’utiliser en même temps le convertisseur CATV et le tuner DBS.

3. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.

Voir la liste à la page suivante pour trouver le code.

La touche 10 fonctionne comme touche ENTER si le magnétoscope demande qu’une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.

:Démarrer la lecture. :Rebobiner une bande vidéo. :Avancer rapidement une bande vidéo. :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY. :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.

Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le magnétoscope. Si le magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que le code correct a été entré. S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du magnétoscope utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le numéro correct soit trouvé.

• NE PAS oublier de mettre le lecteur de DVD sous tension avant d’appuyer sur une des touches ci-dessus.

S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du lecteur de DVD utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le numéro correct soit trouvé. Fabricant

JVC DENON PANASONIC PHILIPS PIONEER RCA SAMSUNG SONY TOSHIBA YAMAHA Codes

7 STOP :Arrêter la lecture. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY.

57 Aucun son ne sort des enceintes.

Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés.

Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire. (Voir pages 6 à 8.)

Les touches SPEAKERS ON/OFF 1 et

SPEAKERS ON/OFF 2 ne sont pas positionnées correctement.

Positionner les touches SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 correctement. (Voir page 18.)

Une source incorrecte est choisie.

Choisir la source correcte.

La mise en sourdine est en service.

Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en sourdine. (Voir page 20.)

Un mode d’entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi.

Choisissez le mode d’entrée correct

Pour les connexions numériques, voir page 13. Pour la connexion USB, voir page 14.

Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés correctement.

Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire. (Voir pages 6 à 8.)

La balance est réglée sur un extrême.

Ajuster la balance correctement. (Voir page 43.)

L’ampli-tuner, l’ordinateur ou le câble

USB a reçu un choc électrique.

Mettre l’ampli-tuner hors tension, puis le remettre sous tension et redémarrer l’application installée sur l’ordinateur.

Le périphérique USB n’est pas choisi sur l’ordinateur.

Choisir “USB Audio Device [1]” pour

“Playback” de “Audio” (Voir page 14). Se référer au mode d’emploi de l’ordinateur.

“Mute” est choisi sur l’ordinateur.

Vérifier le réglage du volume.

Se référer au mode d’emploi de l’ordinateur.

Bruit lors de la reproduction du son de l’ordinateur connecté avec un câble USB.

Ondes électromagnétiques importantes provenant d’un téléviseur, etc.

Eloigner l’ordinateur des appareils (téléviseur)

L’ordinateur est soumis à une charge excessive à cause de l’utilisation d’autres applications.

Fermer les applications non utilisées.

Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM.

Une antenne incorrecte est utilisée.

Vérifier avec le revendeur local pour s’assurer que l’antenne est correcte.

Les antennes sont connectées incorrectement.

Vérifier les connexions. (Voir pages 5 et 6.)

Le câble de mise à la terre du tournedisque n’est pas connecté à la vis marquée (H) sur le panneau arrière.

Connecter le câble à la vis marquée (H) sur le panneau arrière.

Hurlement pendant la reproduction d’un disque analogique.

Le tourne-disque est trop près des enceintes.

Eloigner les enceintes du tourne-disque.

Aucun effet sonore tel que le mode Surround, le mode DSP et l’égalisation numérique.

La fonction Analog Direct est en service.

Mettre hors service la fonction Analog Direct.

Suite à la page suivante.

3. Remettez l’ampli-tuner sous tension et ajuster le niveau de volume.

Les enceintes sont surchargées à cause d’un court-circuit des prises d’enceinte.

Appuyer sur STANDBY/ON panneau avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher. Si le câblage d’enceinte n’est pas courtcircuité, contacter le revendeur local.

Le témoin STANDBY s’allume après que l’appareil a été mis sous tension, mais l’ampli-tuner se remet aussitôt hors tension (en mode d’attente).

L’ampli-tuner est surchargé à cause d’une haute tension.

sur le panneau Appuyer STANDBY/ON avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur.

La télécommande ne fonctionne pas.

Il y a un obstacle entre le capteur de télécommande sur l’ampli-tuner et la télécommande.

Retirer l’obstacle.

Pendant une opération surround:

S-vidéo:DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS: