XE-A147 - Caisse enregistreuse SHARP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XE-A147 SHARP au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Enregistreur de caisse électronique |
| Caractéristiques techniques principales | Affichage LCD, 8 lignes de texte, impression thermique |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur 100-240V AC |
| Dimensions approximatives | 360 mm x 360 mm x 150 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers systèmes de point de vente |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 100-240V AC |
| Puissance | Max 30W |
| Fonctions principales | Enregistrement des ventes, impression de reçus, gestion des stocks |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité électrique, protection contre les surcharges |
| Informations générales utiles | Idéal pour les petites et moyennes entreprises, facile à utiliser |
FOIRE AUX QUESTIONS - XE-A147 SHARP
Questions des utilisateurs sur XE-A147 SHARP
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caisse enregistreuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XE-A147 - SHARP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XE-A147 de la marque SHARP.
MODE D'EMPLOI XE-A147 SHARP
La prise de courant murale devra este installee a proximite de l'equipement et devra este facilement accessible.
AVISO:
Pour obtaining une mise hors-circuit totale, débranchez l'adaptateur secteur.
AVISO:
Nous vous remercions d'avoir acheté la caisse enregistreuse électronique SHARP, modele XE-A137/XE-A147. Veuillez dire attentivement ce manuel avant d'utiliser la machine pour en comprendre parfaitement les fonctions et les caractéristiques. Veuillez conserver ce manuel pour vous y reférer ultérieurement. Il vous aidera en cas de problèmes opérationnels. Pour télécharger gratuitement le MANUEL COMPLET D'INSTRUCTIONS DETAILLEES, accedez aux URL correspondantes suivantes :
- France: www. sharp.fr
- Pays-Bas, Belgique et Luxembourg: www.sharp.nl
PRECAUTION!
Ne jamais installer les piles dans la caisse enregistreuse avant de l'initialiser. Avant que vous ne commenciez à faire fonctionner la caisse enregistreuse, vous doivent tout d'abord l'initialiser et installer ensuite trois piles alcalines neuves LR6 (dimension « AA ») dans l'enregistreuse. Sinon, les contenus de la mémoire seront déformés et un dysfonctionnement de la caisse enregistreuse se produit. Pour cette procédure, veuillez vous référer aux pages 6 et 7.
IMPORTANT
- Faites très attention lors de l'enlèvement et de la remise en place du capot de l'imprimante, car le massicot monté à l'intérieur est très tranchant.
- Installéz la caisse enregistreuse dans un endroit qui ne soit pas exposé au soleil, aux variations anormales de température, à une forte humidité ou aux éclaboussures d'eau, à la poussière ou au sable.
Une installation dans de pareils endroits pourrait endommager le boftier, les composants électroniques et d'autres composants de précision.
- N'utilisez jamais l'enregistreuse avec des mains mouillées.
L'eau pourrait pénétre à l'intérieur de l'enregistreuse et entraîner une panne des composants. - Lors du nettoyage de votre enregistreuse, utilisez un chiffon sec et doux. N'utilisez jamais de solvants, tels que de la benzine et/ou des diluants.
L'utilisation de tels produits chimiques entraînerait la décoloration ou la détérioration du boitier.
- L'enregistreuse peut être branchée à n'importe qu'elle prise de courant murale (tension officielle (nominale)). Tout autre dispositif electrique branché sur le même circuit electrique risque d'entraîner un dysfonctionnement de l'enregistreuse.
- Pour une protection contre la perte des données, veuillez installer trois piles alcalines LR6 (dimension « AA ») après l'initialisation de la caisse enregistreuse. Lors de la manipulation des piles, veuillez observer les points suivants :
Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer leur explosion ou des fuites, endommageant eventuellement l'intérieur de l'enregistreuse.
RISQUE D'EXPLOSION SI LES PILES SONT REMPLACEES PAR UN TYPE INCORRECT. SE DEBARRASSER DES PILES USAGÉES CONFORMMEMENT AUX INSTRUCTIONS.
- Pour l'installation, assurez-vous que les pôles positif (+) et négatif (-) de chaque pile soient orientés dans la direction appropriée.
- Ne mélangez jamais des piles de types différents.
- Ne mélangez jamais des piles usagées avec des nuves.
- Ne laïsez jamais des piles épuisées dans le compartment des piles.
- Retirez les piles si vous pensez ne pas utiliser la caisse enregistreuse pendant une période de temps prolongée.
- Si une pile présente des fuites, nettoyez immédiatement le compartment des piles, en faisant attention à ce que le liquide des piles n'entre pas en contact direct avec la peau.
- Pour la mise au rebut des piles, conformez-vous à la législation en vigueur dans votre pays.
- Pour une mise hors tension complète, débranchez l'adaptateur secteur.
Assurez-vous d'utiliser l'adaptateur secteur ci-joint. Sinon, un chocoléctrique ou un incendie peut en résultat.
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION 1
IMPORTANT 1
TABLE DES MATIERES 2
COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS 3
1Vue exterieure 3
2 Imprimante 3
3 Commutateur de mode et Clé du mode 4
4 Clavier. 4
5 Affichage 5
6 Clé de verrouillage du tiroir 5
PREPARATION DE LA CAISSE ENREGISTREUSE 6
1 Initialisation de la caisse enregistreuse 6
2 Installation des piles 7
3 Installation d'un rouleau de papier 8
FONCTION D'AIDE 9
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE 10
1 Abréviations et terminologie 10
2 Avant d'effectuer une programmation 10
3 Selection d'une langue 12
4 Programmation de la date et de l'heure 12
5 Programmation de taxes 13
6 Programmation de rayons 14
7 Programmation de PLU (prix par article déjà programme) et de rayons auxiliaires 17
8 Programmation d'un texte 19
ENTREEPOUR DES VENTES DE BASE (Exemple) 21
1 Entrée pour des ventes de base 21
2 Entrée pour des ventes de PLU 22
RECTIFICATION 23
1 Annulation d'une entree numerie 23
2 Rectification de la derniere entree (annulation directe) 23
3 Rectification de I'avant-derniere entree ou d'une entree precedente (annulation indirecte) 24
4 Annulation d'un sous-total 24
5 Rectification après l'achèvement d'une opération (Mode d'annulation) 25
RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT X ou Z) 26
APERCU DES FONCTIONS PRINCIPALES 28
ENTRETIEN PAR L'OPERATEUR 29
1 Dans le cas d'une panne de courant 29
2 Dans le cas d'une erreur de I'imprimante 29
3 Précautions pour la manipulation de l'imprimante et du papier d'enregistrement 29
4 Replacement des piles 30
5 Remplacement du rouleau de papier 31
6 Suppression d'un bourrage du papier 32
7 Nettoyage de l'imprimante (Tete d'impression / Détecteur / Rouleau) 32
8Enlevement du tiroir 33
9 Ouverture du tiroir à la main 33
AVANT D'APPELER POUR UN DEPANNAGE 34
SPECIFICATIONS 35
COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS
1 Vue extérieure

2 Imprimante

L'imprimante est une imprimante thermique de reçus uniposte et, par conséquent, elle ne nécessite aucune sorte de cartouche ou de ruban encreur. La durée de vie moyenne de l'imprimante est d'environ 5 millions de lignes. Lors de l'enlèvement du capot de l'imprimante, soulevez sa partie arrière. Lors de l'installation du capot de l'imprimante, accrochez-le sur les cliquets du boîtier et fermez-le.
Précaution: Le massicot de papier est monté sur le capot de l'imprimante. Faites attention à ne pas vous couper.

NOTA
N'essayez pas de retarder le papier lorsque le bras du rouleau d'impression est à la position de maintainien. Cela risquerais d'endommager l'imprimante et la tête d'impression.
3 Commutateur de mode et Clé du mode
Insérez la clé de mode (la même clé que la clé de verrouillage du tiroir) dans le commutateur de mode et déplacez la clé sur le mode approprié.

: Met l'affichage hors tension. Aucune opération n'est possible. REG: Permet l'entrée de transactions.
Permet une rectification après avoir terminé une transaction.
X/Flash: Permet d'imprimer des rapportes sur les ventes et d'afficher des rapportes immédiats.
Z/PGM: Permet d'imprimer et de remettre à zéro des rapportes sur les ventes et de programme.
4 Clavier
Disposition du clavier

Noms des touches

Touche d'alimentation

Touche de multiplicity bouton de t

Touchedeffacement

Touches numériques

Touche de changement


Touché de PLU/ Rayons auxiliaires

Touches de rayons

Touché de crédit

Touché de change de monnaie étrangère
Touche de code non
/TM/ST
additif/Affichage de l'heure/Sous-total

Touche de chèque

Touché de total/ Montant presenté/Pas de vente

Touched annulation

Touché d'échéppement/Aide

Touchede pourcentage

Touche de décaissement/de taxe sur la valeur ajustée

Touchedimpression pour recus/de comptes admis
5 Affichage
■ Affichage de l'opérateur
Votre caisse enregistreuse est equipee d'un affichage frontal LED (diode electroluminescente) qui presente pour l'opérateur une lisibilité aisee de 9 chiffres lors d'une transaction.
Code PLU/Rayon auxiliaire
Code de rayon Repétition

Montant : Apparaît aux huit (max.) positions les plus à droite. Lorsque le montant est négatif, le symbole de soustraction « - » apparait avant le montant.
Nombre de répétitions pour des enregistements répétitifs :
Le nombre de répetitions est affiché à partir de « 2 » et augmente avec chaque répetition. Lorsque vous avez enregistré dix fois, l'affichage montrera « 0 ». (2 → 3 ....... 9 → 0 → 1 → 2 ... )
Conditions d'établissement d'un reçu :
L'indicateur « . » apparaît à la position Désactivation des tickets de caisse lorsqu'la fonction d'établissement d'un reçu est sur l'état OFF.
Heure : Apparait dans la première à la cinquième position (en utilisant le format 24 heures) en mode REG ou l . Appuyez sur la touche # / TM / ST pour afficher l'heure.
Symboles d'etat de la machine
Apparait pendant une programmation.
E: Apparait avec un code d'erreur lorsqu'une erreur est detectée. Pour des détails sur les codes d'erreurs, veuillez vous reférer au « tableau des codes d'erreurs »
□ Apparait lorsqu'un sous-total est affiché ou lorsque le montant presenté est inférieur au montant de la vente.
Apparaft lorsque l'on appuie sur la touche pour calculer un sous-total dans une monnaie étrangère.
F: Apparaït lorsqu'une transaction est terminée en appuyant sur la touche TL/AT/NS, CH ou CR.
: Apparait lorsque la monnaie due est affichee.
E-E: Apparaft aux trois dernières positions à gauche au moment de l'entrée d'une touche, lorsque la mémoire de la bande de détails quotidiens électronique (EJ) est pleine. (Selon la programmation effectue.)
L: Apparait lorsque la tension des piles installées est inférieure au niveau requis. Vous doivent les remplaner par des piles neuves avant deux jours. Rêférez-vous à la page 30 pour les détails.
L: Apparait lorsque les piles ne sont pas installées ou lorsque les piles installées sont épisiées. Vous devez les remplaçer immidiatement par des nuves. Rêférez-vous à la page 30 pour les détails.
: Peut apparaitre juste au-dessous de la septieme et huitieme positions au moment de finaliser une transaction lorsque la mémoire de la bande de détails quotidiens électronique (EJ) est presque pleine.
- : Apparait lorsque la date programmée (et l'heure) pour une opération de modification de I'EURO se produit.
Apparait lorsque le rouleau de papier n'est pas installé ou lorsqu'il n'y a plus de papier.
6 Clé de verrouillage du tiroir
Cette clé (la même clé que la clé de mode) verrouille et déverrouille le tiroir. Pour le verrouiller, tourner la clé de 90 degrès dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour le déverrouiller, tourner la clé de 90 degrès dans le sens des aiguilles d'une montre.

PREPARATION DE LA CAISSE ENREGISTREUSE
Déballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires sont inclus. Pour plus des détails sur les accessoires, veuillez vous reférer à la section des « SPECIFICATIONS »
Pour l'installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface stable à proximé d'une prise de courant secteur et dans un endroit où la caisse enregistreuse ne sera pas soumise à des éclaboussures d'eau ou aux rayons du soleil.
Pour la préparation de la caisse enregistreuse, veuillez suivre les trois étapes indiquées ci-dessous : « 1 Initialisation de la caisse enregistreuse » sur cette page, « 2 Installation des piles » à la page 7 et « 3 Installation d'un rouleau de papier » à la page 8.
1 Initialisation de la caisse enregistreuse
De manière à ce que la caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez l'initialiser avant de l'utiliser pour la première fois. Suivez la procédure suivante.
- Insérez la clé de mode/de verrouillage du tiroir-caisse dans le commutateur de mode et tournez-la sur la position REG.
- Insérez l'adaptateur CA dans la prise secteur.
IMPORTANT: Cette opération devra être effectué sans les piles. - La caisse enregistreuse est à prisent initiaisée. L'affichage de l'enregistreuse indiquera « 0.00 » avec le symbole « L »

000
NOTA SiILA ne se produisait pas lors de l'insertion de I'adaptateur secteur, alors I'initialisation n'a pas etesatisantte. (Cela se produira lorsque la tension est elevee, car vous avez fait fonctionner la caisse enregistreuse avant de commencer I'initialisation.) Attendez au moins une minute après avoir retire I'adaptateur secteur et ne le rebranchez dans la prise de courant secteur que quand ce temps d'attente s'est ecoulé.
2 Installation des piles
Trois piles alcalines neues LR6 (dimension « AA ») doivent être installées dans la caisse enregistreuse pour éviter que les données et les régles programmes par l'utilitaire ne soient effacés de la mémoire, lorsque la fiche de l'adaptateur secteur est accidentellement débranchée ou dans le cas d'une panne de courant. Une fois installées, la longévité des piles est d'approximativement un an avant de devoir être remplacées. À ce moment, le symbole « L » apparaitra sur l'affichage pour indiquer que les piles s'affaiblissant et doivent être remplacées dans les deux jours. Si le symbole « L » induquant qu'il n'y a pas de piles apparait, vous nevez installer immédiatement des piles. Installes trois piles alcalines neues LR6 (dimension « AA ») en suivant la procédure indiquée ci-dessous avec la fiche de l'adaptateur secteur branchée et le commutateur de mode réglé sur la position REG :
- Poussez le capot de l'imprimante vers l'avant et retirez-le.
Faites attention au massicot de papier, de manière à ne pas vous couper vous-même. - Ouvrez le couvercle du compartment des piles à proximate du logement du rouleau de papier.

- Installéz trois piles alcalines neues LR6 (dimension « AA »), comme illustré.
Lorsque les piles sont correctement installées, le symbole « L » disparaît de l'affichage.
- Refermez le couvercle du compartment des piles.
NOTA
- Assurez-vous d'observer les précautions indiquées à la page 1, lors de la manipulation des piles.
- Si vous appuyez sur une touche par erreur, un symbole d'erreur « PPPPPP PPP » risque de s'afficher. Appuyez sur la touche CL pour effacer le symbole après avoir installé des rouleaux de papier.

Précaution: « L » ou « L » ne s'affiche que lorsque la caisse enregistreuse est mise sous tension. Veuillez ne pas ou bilier que lorsque la caisse enregistreuse est mise hors tension pendant une période de temps prolongée, les données stockées dans la mémoire risquent d'être effacées sans les symboles d'advertisement : « L » ou « L »
3 Installation d'un rouleau de papier
L'enregistreuse peut imprimer des reçus. Pour l'imprimante, vous doivent installer le rouleau de papier fourni avec l'enregistreuse.
NOTA Installé le rouleau de papier dans l'imprimante. Faites bien attention à fixer le rouleau et à découvert correctement l'extrémité du papier.

(Comment installer le rouleau de p apier)
- Retirez le capot de l'imprimante.
- Soulevez le bras du rouleau d'impression.

- Installez le papier correctement dans le logement du rouleau de papier, comme il est illustré.
NOTA Avant de placer un nouveau rouleau de papier dans le logement du rouleau de papier, foucez la partie collée du papier et vérifie que l'extrémité du papier coupée est droite.

- Insérez l'extrémité du papier le long des guides de positionnement du papier, comme il est illustré.
- Tout en maintainant enforcé le papier, refermez doucement le bras du rouleau d'impression et appuyez sur le bras jusqu'à ce que vous entendiez le son d'un cliquètement verrouillant le bras.
NOTA Si le bras du rouleau d'impression n'est pas verrouillé de façon sère, l'impression ne sera pas correcte. Si ce problème se produit, ouvre le bras et reférmez-le comme indiqué ci-dessus.

- Coupez l'excedent de papier et replacez le capot de l'imprimante.
- Appuyez sur la touche pour vous assurer que l'extrémité du papier dessorte du capot de l'imprimante et que la surface du papier soit propre.
NOTA Si l'extrémité du papier ne ressort pas, ouvrez le capot de l'imprimante et faites passer l'extrémité du papier entre le massicot du papier et la pierce de guidage du papier du capot de l'imprimante, puis remettez en place le capot.

FUNCTION D'AIDE
La fonction d'aide vous permet d'imprimer des messages de guidage pour procédures de programmation de base de la caisse enregistreuse. Cette fonction est disponible sur n'importe qu'elle position du commutateur de mode autre que « Ⓒ ». Pour plus de détails sur chaque programmation, veuillez vous reférer à « PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE » aux pages 10 à 20.
Impression du menu d'aide
Appuyez sur la touche [ESC/HELP] pour imprimer le menu d'aide. Ce menu offre une liste des procédures de programmation disponibles dans la fonction d'aide.
Manipulation des touches

Impression
HELP MENU
1 LANGUAGE SELECTION
Impression des messages de guidage
En reférence au menu d'aide ci-dessus, appuyez sur la touche numérique correspondante, puis sur la touche ESC/HELP pour imprimer le message de guidage pour chaque procédure de programmation.
Manipulation des touches

Impression
4 TIME SETTING
MODE POSITION Z/PGM MODE.
[HHMM]-[#/TM/ST]
HH:00-23
MM:00-59
JOB#61-F:TIMEFORMAT
Exemple d'impression de la
PROGRAMMATION HEURE
NOTA
La touche [ESC/HELP] sort en tant que fonction d'échéppement à une erreur durant une transaction.
Terminez la transaction pour utiliser la touche en tant que fonction d'aide.
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE
Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d'abord programmer les articles nécessaires, de manière à ce que la caisse enregistreuse s'adapte à vos besoin de ventes. Dans ce manuel, il y a trois sections : PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE (pages 10 à 20), qui nécessite que des articles soient programmés, « PROGRAMMATION DES FONCTIONS AUXILIAIRES » pour l'utilisation de toutes les touches du clavier disponibles et « PROGRAMMATION DES FONCTIONS AVANCEES » sont décrites dans le « MANUEL COMPLET D'INSTRUCTIONS DETAILLEES » séparé.
Trouver les fonctions requises et les programmen en conséquence.
1 Abréviations et terminologie
Rayon: Une catégorie pour des classifications de marchandises. Chaque article mis en vente devra appartenir à un rayon.
PLU: Prix par article déjàprogramme : une catégorie pour des classifications de marchandises. Les PLU sont utilisés pour appeler des prix prédéfinis en saississant un code.
TVA: Taxe sur la valeur ajoutée
Rapport X: Rapport X pour la lecture de données sur les ventes.
Rapport Z: Rapport Z pour la lecture et les données sur les ventes restantes.
Fonction ON/OFF de reçu : Pour imprimer ou ne pas imprimer les reçus en mode REG.
2 Avant d'effectuer une programmation
Procedure pour une programmation
- Vérifiez si un rouleau de papier est installé dans la machine. S'il n'y a pas assez de papier sur le rouleau, remplacez-le par un neuf (référez-vous à « Remplacement du rouleau de papier » dans le chapitre « ENTRETIEN PAR L'OPERATEUR » pour le remplacement).
- Placez la clé de mode dans le commutateur de mode et tournez-la sur la position Z/PGM.
- Programmez les articles nécessaires dans la caisse enregistreuse.
Chaque fois que vous programmez un article, la caisse enregistreuse imprimera le réglage. Veuillez vous référer aux exemples d'impression dans chaque section. - Si nécessaire, établitsez des rapports de programmation pour une reférence ultérieure.
NOTA
- Sur l'exemple du fonctionnement des touches montré dans les détails de la programmation, les chiffres tels que « 221012 » indiquent le paramètre qui doit être introduit en utilisant les touches numériques correspondantes.
- Les astérisques dans les tables illustrées dans les détails des programmations indiquent des réglages par défaut.
Description de touches spéciales
0,1a9
Utilisées pour une entrée numérique.
00
Utilisée pour l'entrée d'un code de caractère.
CL
Utilisée pour annuler une entrée.
/TM/ST
Utilisée pour l'entrée d'unecision de données.
TL/AT/NS
Utilisée pour l'entrée de fin d'une programmation.
Guidage pour la programmation d'un texte
L'enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des articles dans un rayon, le nom des articles d'un PLU/rayon auxiliaire, des messages logotypes, des symboles de monnaies nationales et étrangères et des textes de fonctions.
Il y a deux manières de programmer un texte ; en utilisant les touches de caractères sur le clavier ou en saississant les codes de caractères avec les touches numériques sur le clavier.
NOTA Pour plus de détails sur l'entrée de codes de caractères avec les touches numériques, veuillez vous référer à la section « AVANT D'ÉFFECTUER UNE PROGRAMMATION » dans le « MANUEL COMPLET D'INSTRUCTIONS DETAILLEES »
Ordre d'entree de caractères

Numéro attribué et tableau de caractères
| 1A5 | SHIFT1A5 | 2K-T | SHIFT62K-T | 73U-Z | SHIFT73U-Z | 840-9 | SHIFT840-9 | CRλ | SHIFTCRλ | EXb | SHIFTEXd | CHo | SHIFTCHo | |
| 0 | A | a | K | k | U | u | 0 | 0 | Ä | ä | D | d' | Ö | ö |
| 1 | B | b | L | I | V | v | 1 | 1 | Ö | ö | E | è | Ó | ó |
| 2 | C | c | M | m | W | w | 2 | 2 | Ü | ü | É | é | Ö | ö |
| 3 | D | d | N | n | X | x | 3 | 3 | À | à | Ê | ê | Ö | ō |
| 4 | E | e | O | o | Y | y | 4 | 4 | Á | á | Ê | ë | Š | š |
| 5 | F | f | P | p | Z | z | 5 | 5 | Â | â | ì | ì | TÜ | t' |
| 6 | G | g | Q | q | % | % | 6 | 6 | Â | ã | í | í | Ü | ü |
| 7 | H | h | R | r | + | + | 7 | 7 | Â | ã | Î | ì | Ü | ú |
| 8 | I | i | S | s | - | - | 8 | 8 | Č | Č | Ñ | ñ | Ü | ú |
| 9 | J | j | T | t | ! | ! | 9 | 9 | ç | ç | Ñ | ñ | Ž | ž |

Utilisée pour l'entrée de lettres minuscules.

Utilisée pour l'entrée d'un espace.

Utilisée pour supprimer le dernier caractère ou chiffre.

Utilisée pour l'entrée de caractères à double dimension.

0-9],A],D],O]
Utilisées pour l'entrée de caractères.
[Exemple] Pour saisir le caractère « MnH »

3 Sélection d'une langue
Procedure

*Langue : 0 : Anglais 1 : Allemand 2 : Français 3 : Espagnol 4 : Suédois
L'anglais est défini par défaut.
Exemple de manipulation des touches


Précaution : Lorsque vous changez de langue, les textes tels que les messages logotypes et les textes de fonctions, que vous avez programmés, seront remis aux réglages par défaut. La sélection de la langue doit être faite avant la programmation des messages logotypes et des textes de fonctions.
4 Programmation de la date et de l'heure
Date
Pour le réglage de la date, introduisez la date avec 6 chiffres en utilisant le format jour-mois-année (JJ/MM/AA), puis appuyez sur la touche # / TM / ST .
Procedure

Exemple de manipulation des touches
221012
(22 octobre 2012)
/TM/ST
Impression
PGM
22/10/12
Date
Heure
Pour le réglage de l'heure, introduisez l'heure avec 4 chiffres en utilisant le format 24 heures. Par exemple, lorsque l'heure est régée sur 2h30 du matin (AM), introduisez 230 ; et lorsqu'elle est régée sur 2h30 de l'après-midi (PM), introduisez 1430.
Procedure

Exemple de manipulation des touches
1430
/TM/ST
Impression
PGM
14:30
Heure
5 Programmation de taxes
Si vous programmesz une T.V.A./taxe, la caisse enregistreuse peut calculer la taxa sur les ventes. Dans le système de T.V.A., la taxa est comprise dans le prix que vous introduizez dans l'enregistreuse, et le montant de la taxa est calculé lors de l'offre d'une somme selon le taux de la T.V.A. programmée. Dans le système de taxes, la taxa est calculée lors de l'offre d'une somme selon le taux de taxe programmée, et elle est ajoutée au prix. La caisse enregistreuse peut fournir un total de six sortes de systèmes de T.V.A./taxe (systèmes de T.V.A. 1-4 automatique, taxa 1-4 automatique, T.V.A. 1-4 manuelle, T.V.A. 1 manuelle, taxa 1-4 manuelle et T.V.A. 1 automatique et taxa 2-4 automatique) et 4 sortes de taux. Implicitement, la caisse enregistreuse est préprogrammée en tant que système de T.V.A. 1-4 automatique.
Lorsque you programmez un (des) taux de taxa(s) et des statuts taxables pour chaque rayon (la T.V.A. 1/taxe 1 est implicement reglee sur taxable), la taxa sera automatiquement ajoutee aux ventes des articles affectes au rayon, selon le statut de taxa programmée pour le rayon et le(s) taux de taxa(s) correspondant(s).
Pour les détails concernant les systèmes de taxes, référez-vous à la Section «Calcul d'une T.V.A. (Taxe à la valeur ajustée)/taxes» dans le «MANUEL COMPLET D'INSTRUCTIONS DETAILLEES ». Pour changer le système de taxes, veuillez vous référer à «Autres programmations» de la Section «Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions» dans le «MANUEL COMPLET D'INSTRUCTIONS DETAILLEES » (Code du travail 69).
Programmation du taux d'une taxa
Le taux de pourcentage spécifique ici est utilisé pour un calcul de taxe sur des sous-totaux taxables.
Procedure

Exemple de manipulation des touches


6 Programmation de rayons
Les marchandises peuvent etre classées dans un maximum de 8 rayons. Les articles vendus en utilisant les touches des rayons peuvent etre imprimés ulterieurement sur un rapport qui indique les quantités vendues et les montants des ventes classés par rayon. Les données indiquées sont pratiques pour decide des achat à faire et pour d'autres opérations du magasin.
Statuts des rayons
Procedure

| Élément : | Sélection : | Entrée : | |
| A | SICS / Normal | SICS | 1 |
| Normal* | 0 | ||
| B | Signe | Rayon soustractif | 1 |
| Rayon additif* | 0 | ||
| C | Type d'entrée de prix unitaire | Disponibilité et prépositionnement | 3 |
| Prépositionnement uniquement | 2 | ||
| Disponibilité uniquement* | 1 | ||
| Touche de rayon interdite | 0 | ||
- Réglages par défaut
SICS (Vente au comptant d'un seul article)
- Si l'entrée d'un rayon programme pour SICS est tout d'abord effectuee, la vente sera achievee en tant que vente au comptant des que l'on appuie sur la touche du rayon. Si l'entrée est faite après avoir introduit un rayon non programme pour SICS, elle ne se finalise pas et n'entraîne pas une vente normale.

■Prix unitaire prédéfihi
Procedure

Exemple de manipulation des touches
1000 1
TL/AT/NS
Impression

NOTA Si un rayon n'est pas programmé pour autoriser l'entrée de prix unitaires prédéfinis dans une programmation fonctionnelle, le rayon est automatiquement changé pour permettre l'entrée de prix unitaires prédéfinis par l'entrée de cette programmation.
Statut de la T.V.A./taxe
Procedure

*Statut de la T.V.A./taxe
Selection :
| T.V.A./taxe 1* | 1 Par ex. pour ce nombre on lui attribue un taux de TVA / taxa de 7 % |
| T.V.A./taxe 2 | 2 |
| T.V.A./taxe 3 | 3 |
| T.V.A./taxe 4 | 4 |
| Non T.V.A./taxe | 0 |
Exemple de manipulation des touches
/TM/ST 20RCPTSW

TL/AT/NS
Impression

Statut de la T.V.A./taxe (T.V.A./taxe 2)
Texte d'un rayon (indicatif d'un article)
Procedure

Exemple de manipulation des touches
/TM/ST
×/Rc
FRUIT
/TM/ST
TL/AT/NS

Impression
programme
pour le rayon 1
(Programmation de FRUIT pour le rayon1)
Pour plus de détails sur la saisie de texte (« FRUIT »), veuillez vous référer à « Guidage pour la programmation d'un texte » à la page 11.
(F:5 1 A-J
R:76 2K-T
U:0 73u-z,
1:8 5
T:9 6
7 Programmation de PLU (prix par article déjà programmé) et de rayons auxiliaires
La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsqu'un code est introduit. Le rayon auxiliaire est uneASF de « PLU disponible » qui nécessite que vous introduisiez un prix après avoir introduit le code du PLU. Un reglage de PLU/rayons auxiliaires pour des codes 1 à 200 est disponible.
Affectation d'un prix unitaire et d'un rayon associé
Procedure

Pour programmer ou supprimer un autre code du PLU

Exemple de manipulation des touches

■ Sélection d'un PLU/rayon auxiliaire
Procedure

^*A:0 pour le rayon auxiliaire ou 1 pour le PLU
Exemple de manipulation des touches


NOTA
Lorsque vous programmes le code du dernier PLU, la séquence de la programmation sera terminée en appuyant sur la touche # /TM/ST .
Texte d'un PLU (indicatif d'un article)
Procedure

Exemple de manipulation des touches
/TM/ST 102
1 PLU
MELON #/TM/ST
TL/AT/NS
(Programmation de MELON au
PLU1)
Impression

Texte programme pour le code du P
Pour plus de détails sur la saisie de texte (« MELON »), veuillez vous référer à « Guidage pour la programmation d'un texte » à la page 11.
M:2 6 E41 L:1 6 O:4 6 N:3
8 Programmation d'un texte
Veuillez vous reférer à la section « Guidage pour la programmation d'un texte » quant à la manière d'introduire des caractères.
■ Messages logotypes (6 lignes et 30 caractères pour chaque ligne)
L'enregistreuse peut imprimer des messages programmés sur chaque reçu. Sur le modele standard, un message logotype d'un en-tête de 3 lignes et d'un pied de reçu de 3 lignes est imprimé sur le reçu. Si vous désirez imprimer dans un autre format un message logotype, veuillez alors changer le format. Pour plus de détails sur la programmation, reférez-vous à « Format d'impression du message logotype » dans le « MANUEL COMPLET D'INSTRUCTIONS DETAILLEES »
Procedure

Pour programmer une autre ligne
*Ligne nr.; Type « Message d'un en-tete de 3 lignes » : 1 à 3
Type « Message d'un en-tête de 6 lignes »: 1 à 6
Type « Message d'un en-theade de 3 lignes et pied de reçu de 3 lignes » : 1 à 6 (1 à 3 en tant qu'en-tête et
4 à 6 en tant que pied de reçu)
Format d'impression du message logotype (3 sortes)

Message d'en-tête sur 3 lignes

Message d'en-tête sur 6 lignes

Message d'en-tête sur 3 lignes et message au bas du reçu sur 3 lignes (Réglage implicite)
NOTA Un message logotype d'en-tete de 3 lignes et de pied de reçu de 3 lignes est préprogrammé lors de l'expédition. Veuillez commencer à introduire à partir de la première ligne lorsque vous programmez pour la première fois un message logotype.
Pour imprimer le message logotype « THANK YOU » en utilisant des caractères à double dimension et en centrant sur la troisième ligne.
Exemple de manipulation des touches
/TM/ST 104 (8/RCPTSW)
3 × / RCPTSW
[DC] [SPACE] [DC] [SPACE] [DC] [SPACE]
T D H A N K
[DC] [DC] Y [DC] O [DC] U
/TM/ST
TL/AT/NS
Impression
PGM
THANK YOU
Pour plus de détails sur la saisie de texte, veuilles you référer à « Guidage pour la programmation d'un texte » à la page 11.
(T:9 6, H:7 5, A:0 5, N:3 6, K:0 6, Y:4 7, O:4 6, U:0 7)
ENTREE POUR DES VENTES DE BASE (Exemple)
1 Entrée pour des ventes de base
Ci-dessous est montré un exemple d'entrée de ventes de base lorsque des articles sont vendus au comptant. Pour plus de détails sur l'opération, veuillez vous reférer à « Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE » dans le « MANUEL COMPLET D'INSTRUCTIONS DETAILLEES »
Réglage du commutateur de mode
- Tournez le commutateur de mode sur la position REG.
Entrées d'articles
- Saisissez le prix pour le rayon approprié. Par exemple si le prix est 15,00 EURO, saisissez 1500 avec les touches numériques, puis appuyez sur la touche du rayon concerné. Pour les rayons de 5 à 8, appuyez d'abord sur la touche (SHIFT) avant d'appuyer sur la touche du rayon.
- Repetez e l'etape 2 pour tous les articles du rayon.
Affichage des sous-totaux
- Appuyez sur la touche # / TM / ST pour afficher le montant dû.
Terminer la transaction
- Introduisez le montant reçu de la part du client. (Vous pouvez omettre cette étape si la somme offerte est la même que le sous-total.)
- Appuyez sur la touche TL/AT/NS, la monnaie due s'affiche et le tiroir s'ouvre.
- Detachez le reçu et donnez-le au client avec sa monnaie.
- Refermez le tiroir.


(Dans cet exemple, le système de taxes est régé sur une T.V.A. 1-4 automatique et le taux de Taxe 1 est régé sur 7% .)

2 Entrée pour des ventes de PLU
Introduisez un code PLU en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche
Exemple de manipulation des touches
1PLU
71PLU
141 PLU 3620 PLU
TL/AT/NS
Affichage de I'opérateur
001 150
071 15.00
141 3620
F 5270
Impression du reçu
| 1x 1.50 PLU. 001 | *1.50 |
| 1x 15.00 PLU. 071 | *15.00 |
| 1x 36.20 PLU. 141 | *36.20 |
| ITEMS 3Q CASH | *52.70 |
RECTIFICATION
1 Annulation d'une entrée numérique
Si vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l'entrée qu'en appuyant sur la touche CL avant d'appuyer sur la touche du rayon, la touche du PLU/rayon auxiliaire ou la touche %
2 Rectification de la dernière entrée (annulation directe)
Si vous faites une entrée incorrecte relative à un rayon, un PLU/rayon auxiliaire, un pourcentage (%) , vous pouvez annuler cette entrée en appuyant sur la touche immédiatement après l'entrée incorrecte.
Exemple de manipulation des touches
1250 [Shift] [2°]
2PLU
600 SHIF 4
%
1PLU
TL/AT/NS
Affichage de I'opérateur
06 1250
05 -1250
002 150
002 - 150
08 5.00
-0.90
090
001 3.28
F 9.28
Impression du réseau
| 1x 12.50 | *12.50 | |
| DEPT. 06 | ||
| DEPT. 06 | V-12.50 | |
| 1x 1.50 | *1.50 | |
| PLU. 002 | ||
| PLU. 002 | V-1.50 | |
| 1x 6.00 | *6.00 | |
| DEPT. 08 | ||
| % | -15.00% | -0.90 |
| % | V | |
| *0.90 | ||
| 1x 3.28 | *3.28 | |
| PLU. 001 | ||
| ITEMS 2Q | ||
| CASH | *9.28 |
3 Rectification de l'avant-dernière entree ou d'une entree precedente (annulation indirecte)
Voues pouvez annuler I'entree incorrete d'un rayon, I'entree d'un PLU/rayon auxiliaire ou I'entree du remboursement d'un article faite durant une transaction, si vous la decouvre avant la fin de la transaction (par ex., en appuyant sur la touche / AT / NS ). Cette fonction n'est applicable qu'a des entrees d'un rayon, d'un PLU/ rayon auxiliaire et d'un remboursement.
Appuyez sur la touche ~~一~ juste avant d'appuyer sur la touche d'un rayon ou la touche PLU.

Exemple de manipulation des touches

Affichage de I'opérateur

Impression du reçu
4 Annulation d'un sous-total
Vou puez annuler une transaction complète. Une fois l'annulation du sous-total effectuée, la transaction est interrompu et l'enregistreuse émet un reçu.

Exemple de manipulation des touches

Affichage de I'opérateur

Impression du réseau
5 Rectification après l'achèvement d'une opération (Mode d'annulation)
Lorsqu'il est nécessaire d'annuler des saisies incorrectes que l'on trouve après la finalisation d'une transaction ou ne pouvant pas etre corrigées par annulation directe, indirecte ou totale partielle, il faut prendre les procedure suivantes:
- Tournez le commutateur de mode sur la position en utilisant la clé du mode, pour entrer dans le mode d'annulation.
- Répêtez les entrées qui sont enregistrées sur le reçu incorrect. (Toutes les données sur le reçu incorrect sont extraites de la mémoire de l'enregistreuse; les montants annulés sont ajoutés au totalisateur d'opérations sur le mode d'annulation.)

Reçu incorrect
| 1x 10.00 | *10.00 |
| DEPT.04 | |
| 1x 1.50 | *1.50 |
| DEPT.03 | |
| ITEMS 2Q | |
| CASH | *11.50 |

Annulation du reçu
| * | VOID | NODE | * |
| 1x 10.00 | *10.00 | ||
| DEPT.04 | |||
| 1x 1.50 | *1.50 | ||
| DEPT.03 | |||
| ITEMS 2Q | |||
| CASH | *11.50 |
RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT X ou Z)
- Utiliser la fonction de lecture (X) lorsqu'il est nécessaire de dire les informations de vente saisies depuis la dernière réinitialisation. Cette lecture peut être effectue un nombre infini de fois. Elle n'a aucun impact sur la mémoire de la caisse enregistreuse.
- Utiliser la fonction de remise à zéro (Z) s'il est nécessaire d'effacer la mémoire de la caisse enregistreuse. La remise à zéro imprime toutes les informations des ventes et efface complètement la mémoire à l'exception de GT1 à GT3, du compte réinitialisé et du numéro progressif.
Rapports X1 et Z1: Rapports sur des ventes quotidiennes.
Rapports X2 et Z2: Rapports sur des regroupements périodiques (mensuels).
Quand vous effectuez un rapport X1 ou X2, tournez le commutateur de mode à la position X/Flash, et utilisez la série de clé correspondante.
Quand vous effectuez un rapport Z1 ou Z2, tournez le commutateur de mode à la position Z/PGM, et utilisez la série de clé correspondante.
Rapport journalier complet sur les ventes (rapport X1 ou Z1)
Placez la clé de mode dans le commutateur de mode et tournez-la sur la position X/Flash ou Z/PGM.
Manipulation des touches
TL/AT/NS (Pour le rapport Z1 : dans la position Z/PGM)
Echantillon d'un rapport

(Suite à la page suivante)
1: Lorsque vous effectuez un rapport X1, « X1 » est imprimé.
2: Imprimé sur un rapport Z1 uniquement.
| CASH | 5 Q *263.44 |
| CHECK | 2 Q *47.00 |
| CREDIT | 2 Q *15.40 |
| EXCH | 2 Q 22.00 |
| DOM. CUR | *23.39 |
| ***CID | *409.29 |
| *CH ID | *47.00 |
| CA/CHK ID | *456.29 |
| CHK/CG | *3.40 |
| L'offre d'un chéque |
■ Regroupement périodique (rapport X2 ou Z2)
Placez la clé de mode dans le commutateur de mode et tournez-la sur la position X/Flash ou Z/PGM.
Manipulation des touches
SHFTTL/AT/NS (Pour le rapport Z2: dans la position Z/PGM)
Echantillon d'un rapport
| Z2* | Titre du mode*1 |
| Compteur de remise à zéro | |
| d'un total quotidien | |
| Compteur de remise à zéro | |
| GT1 | d'un regroupement périodique |
| GT2 | Total général |
| GT3 | ↓ |
V
Les impressions suivantes sont dans le même format que dans un rapport complet sur les ventes Z1.
1: Lorsque vous effectuez un rapport X2, « X2 » est imprimé.
2: Imprimé sur un rapport Z2 uniquement.

APERÇU DES FONCTIONS PRINCIPALES
L'enregistreuse comprend les principales fonctions suivantes. Pour plus de détails, se reporter au « MANUEL COMPLET D'INSTRUCTIONS DETAILLEES »
Entrées d'article
Entrées d'un seul article
Entrées répetées
Entrées multiplicatives
Entrées de vente d'un seul article payé comptant (SICS)
Entrées spéciales pour PLU
Entres de PLU
Entrées de rayon auxiliaire
Affichage des sous-totaux
Sous-total
Finalisation de la transaction
Vente au comptant ou contre un chèque
Paiements mixtes (comptant + chèque)
Vente payée comptant ou par chèque ne
necessitant aucune saisie de paiement
Vente à crédit
Vente à paiement mixte
Calcul de la T.V.A.
(Taxe sur la valeur ajustée)/taxe
Système T.V.A. / taxa
Entrées auxiliaires
Calculs de pourcentagees (primes ou rabais)
Impression de nombres de code d'opération non additive
Méthode de paiement annexe
Change de devise
Entrées Reçu-en acompte
Entrées Payé
Non vente (échange)
Rectification
Rectification de la dernière entrée (annulation directe)
Rectification de l'avant-dernière entree ou d'une entree precedente (annulation indirecte)
Annulation d'un sous-total
Rectification après l'achèvement d'une opération
Mode d'annulation)
Fonction d'impression spéciale
Reçu après une opération
Impression de la copie d'un ticket de caisse
Autres fonctions
Mode SD CARD
Journal électronique
Mémoire de fond de caisse (+)(-)
Fonction d'aide
Rapports
Rapport général
Rapport de PLU
Rapport horsaire
Rapport de Journal Electronique
Rapports Flash
Monnaie rendue en euro
ENTRETIEN PAR L'OPERATUR
1 Dans le cas d'une panne de courant
Lorsqu'il y a une panne de courant, la machine conserve les contenus de sa mémoire et tous les renseignements concernant les entrées sur les ventes. (Remarque : Trois piles alcalines doivent être installées.)
- Lorsqu'une panne de courant survient alors que l'enregistreuse est en condition d'inactivité ou pendant une entrée, la machine revient à une condition normale de fonctionnement, une fois le courant rétabli.
- Lorsqu'une panne de courant survient pendant un cycle d'impression, l'enregistreuse imprime «=========», puis effectue la procEDURE d'impression correcte, une fois le courant rétabli. (Voir l'exemple d'impression.)

2 Dans le cas d'une erreur de l'imprimante
Si l'imprimante manque de papier, l'imprimante calera et « PPPPPPPTPPP » apparaitra sur l'affichage. Des entrées par touches ne seront pas acceptées. En vous reférant à la section 5 de ce chapitre, installez un rouleau de papier neuf, puis appuyez sur la touche CL. L'imprimante imprimera alors le symbole de panne de courant et l'impression reprendra.
3 Précautions pour la manipulation de l'imprimante et du papier d'enregistrement
■ Précautions pour la manipulation de l'imprimante
- Évitez des environnementes poussiêux et humides, la lumière du soleil directe et de la poudre de fer (un aimant permanent et un electro-aimant sont utilisés dans cette machine.)
- Ne tirez jamais sur le papier lorsque le bras du rouleau d'impression est bloqué. Soulevez tout d'abord le bras, puis retirez le papier.
- Ne touchez jamais la surface de la tête d'impression et le rouleau d'impression.
■ Précautions concernant la manipulation du papier d'enregistrement (papier thermosensible)
- N'utilisez que du papier spécifique par SHARP.
- Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous étes prét à l'utiliser.
- Évitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70^ .
- Pour le stockage, évitez les endroits poussiêux et humides. Évitez de le stocker en plein soleil.
- Le texte imprimé sur le papier risque de se décolorer lorsqu'il est exposé à une humidité et à une température elevées, en plein soleil, en contact avec de la colle, un diluant ou une photocopie bleue qui vient d'être reproduite, ainsi qu'à la chaleur provoquée par le frottement provenant de rayures ou d'autres moyens.
- Faites très attention lors de la manipulation du papier thermosensible. Si vous désírez conserver un enregistrement de façon permanente, copiez le texte imprimé avec une photocopiece.
4 Remplacement des piles
Cette caisse enregistreuse affiche le symbole () de piles affaiblies lorsque les piles sont faibles et affiche le symbole () de manque de piles lorsque les piles sont extrémement faibles ou qu'elles ne sont pas installées.
Lorsque le symbole de piles affaiblies est affché, remplacez les piles par des neuves d's que possible. Les piles existantes seront épisiées environ deux jours après.
Lorsque le symbole de manque de piles s'affiche, remplacez les piles immédiatement. Autrement, si la fiche de l'adaptateur secteur est débranchée ou si une panne de courant survient, tous les régliages programmes seront réinitialisés aux régliages par défaut et les données stockées dans la mémoire seront effacées.
Précaution : Lorsque le symbole de manque de piles s'affiche, ne tournez le commutateur de mode sur aucune position. Suivez la procédure de remplacement de piles ci-dessous, sans changer la position du commutateur de mode. Ne retirez jamais l'adaptateur secteur de la prise secteur, tous les réglages programmés seront réinitialisés sur les réglages par défaut et les données stockées dans la mémoire seront effacées.
NOTA Assurez-vous d'observer les précautions indiquées à la page 1, lors de la manipulation des piles.
Pour remplacer les piles :

- Assurez-vous que la caisse enregistreuse est branchée.
- Retirez le capot de l'imprimante.
- Ouvrez le couvercle du compartment des piles à proximé du logement du rouleau de papier et retirez les piles usagées.
- Installé trois piles alcalines neues LR6 (dimension «AA») dans le compartment des piles. Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile seront orientés dans la direction appropriée. Lorsque les piles sont correctement installées, le symbole « L » ou « L » disparaftra.
- Refermez le couvercle du compartment des piles.
- Remettez en place le capot de l'imprimante.
5 Remplacement du rouleau de papier
Assurez-vous d'utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP.
L'utilisation de rouleaux de papier autres que ceux spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier, occasionally un dysfonctionnement de l'enregistreuse.
Spécifications du papier
Largeur du papier: 57,5 ± 0,5 ~mm
Diametre extérieur max. : 80 mm
Qualité : Qualité élevée (0,06 à 0,08 mm d'épaissieur)
- Assurez-vous d'installer le rouleau de papier avant d'utiliser votre machine, au risque de provoquer un dysfonctionnement.
Installez le rouleau de papier dans l'imprimante. Prenez garde d'installer correctement le rouleau.
(Comment installer le rouleau de papier)

Correct

Incorrect
■ Enlèvement du rouleau de papier
Lorsqu'une teinte rouge apparait sur le rouleau de papier, il est temps de le remplacer. Remplacez-le par un nouveau. Si vous pensez ne pas utiliser l'enregistreuse pendant une période de temps prolongée, retirez le rouleau de papier et stockez-le dans un endroit approprié.
Précaution : Le coupe-papier est monté sur le capot de l'imprimante. Faites attention à ne pas vous couper.

- Retirez le capot de l'imprimante.
- Soulevez le bras du rouleau d'impression.
- Retirez le rouleau de papier de son logement.
NOTA Ne tirez pas sur le papier via l'imprimante.
■ Installation du rouleau de papier
Pour des informations sur la manière d'installer les rouleaux de papier, referez-vous à «Installation d'un rouleau de papier» à la page 8.
Précaution : Le coupe-papier est monté sur le capot de l'imprimante. Faites attention à ne pas vous couper.
Suppression d'un bourrage du papier
Précaution : Le coupe-papier est monté sur le capot de l'imprimante. Faites attention à ne pas vous couper. Ne touche jamais la tête d'impression immédiatement après avoir imprimé, car la tête est peut-être encore chaude.

- Retirez le capot de l'imprimante.
- Soulevez le bras du rouleau d'impression. (En cas d'installation d'un long rouleau de papier, soutenez les deux côts de l'axe du rouleau de l'imprimante comme indiqué sur le schéma.)
- Supprimez le bourrage du papier. Vérifiez et retirez toutes les particules de papier qui resteraient dans l'imprimante.
- Réinstalléz correctement le rouleau de papier, en suivant les étapes indiquées dans «Installation d'un rouleau de papier» à la page 8.
7 Nettoyage de l'imprimante (Tete d'impression / Détecteur / Rouleau)
Lorsque le texte imprimé s'assombrit ou s'affaiblit, de la poussière de papier adhére probabilité sur la tête d'impression, le détector et/ou le rouleau. Nettoyez-les de la manière suivante :
Précaution :
- Ne touche jamais la tete d'impression avec un outil ou quelque chose de dur, car cela risquerait de l'endommager.
- Le coupe-papier est monté sur le capot de l'imprimante. Faites attention à ne pas vous couper.

- Tournez le commutateur de mode sur la position « »
- Retirez le capot de l'imprimante.
- Soulevez le bras du rouleau d'impression.
- Retirez le rouleau de papier en vous reférant à la section «Enlèvement du rouleau de papier».
- Nettoyez la tete d'impression avec un coton-tige ou un chiffon doux humecté d'alcool éthylique ou d'alcool isopropylique. Nettoyez le rouleau et le détector de la même manière.
- Réinstalléz correctement le rouleau de papier, en suivant les étapes indiquées dans «Installation d'un rouleau de papier» à la page 8.
8 Enlèvement du tiroir

Le tiroir de l'enregistreuse est amovible. Àprous la fermeture de votre commerce, retirez le tiroir. Pour enlever le tiroir, tirez-le complètement vers l'avant et tout en tenant le levier vers le bas retirez-le en le soulevant légèrement. Le compartment pour les 6 dénominations de monnaie est amovible.
9 Ouverture du tiroir à la main

Le tiroir s'ouvre automatiquement. Cependant, lorsqu'une panne d'alimentation se produit ou que l'enregistreuse tombe en panne, faites glisser le levier situé en-dessous de la machine dans la direction de la flèche. (Voir l'illustration à gauche.)
Le tiroir ne s'ouvrira pas s'il est fermé avec la clé.
AVANT D'APPELER POUR UN DEPANNAGE
Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de « Panne», n'indiquent pas nécessairement des pannes fonctionnelles de la machine. Il est par conséquent conseilé de consulter la liste de « Vérification » se trouvant dans la colonne de croite avant de faire appel à un service de dépannage.
| Panne | Vérification |
| (1) L'affichage montre des symboles qui n'ontaucun sens. | • La machine a-t-elle correctement été initialisée commeindiqué dans « PREPARATION DE LA CAISSEENREGISTREUSE » ?(Notez que l'initialisation efface toutes les données et lesréglages programmés stockés dans la mémoire.) |
| (2) L'affichage ne s'éclaire pas, même lorsquele commutateur de mode est tourné surn'importe qu'elle position autre que « Ⓞ » . | • Y a-t-il du courant dans la prise de courant ?• La fiche de l'adaptateur secteur est-elle débranchée oumal branchée à la prise électrique ? |
| (3) L'affichage est éclairé, mais l'ensemble dela machine refuse les enregistements. | • Le commutateur de mode est-il correctement réglé sur laposition « REG » ? |
| (4) Aucun reçu n'est émis. | • Le rouleau de papier est-il correctement installé ?• Y a-t-il un bourrage de papier ?• La fonction de reçu est-elle configurée sur « OFF » ?• Le bras du rouleau d'impression est-il bien verrouillé ? |
| (5) L'impression n'est pas normale. | • Le bras du rouleau d'impression est-il bien verrouillé ?Ouvrez le bras du rouleau d'impression et verrouillez lebras en suivant les instructions de l'installation.• Le rouleau de papier est-il correctement installé ?• La tête d'impression, le détecteur et le rouleau sont-ils propres ? |
| (6) Une impression interrompue s'accrête. | • «-» s'affiche de gauche à droite de façon ininterrompue.Cela se produit lorsque la température de l'imprimante estélevée.L'impression se remet automatiquement en marche après plusieurs secondes. |
Tableau des codes d'erreurs
Lorsque les codes d'erreurs suivants s'affichent, appuyez sur la touche CL et effectuez l'action appropriée selon le tableau ci-dessous.
| Code d'erreur | Statut de l'erreur | Action |
| E01 | Erreur d'enregistrement | Effectuez une entrée de touche correcte. |
| E02 | Erreur de fausse mançuemre | Effectuez une entrée de touche correcte. |
| E11 | Enforcement obligatoire de la touche #/TM/ST | Appuyez sur la touche #/TM/ST et continuez l'opération. |
| E12 | Offre obligatoire | Effectuez une opération d'offre. |
| E33 | Entrée SCM obligatoire (Mémoire du fond de caisse) | Effectuez l'entrée SCM (Mémoire du fond de caisse) |
| E34 | Erreur de limitation de dépassement de capacité | Effectuez un enregistrement en quoi de la limitation d'entrée. |
| E35 | L'entrée de prix d'ouverture est interdite. | Effectuez une entrée de prix prédéfini. |
| E36 | L'entrée de prix d'ouverture est interdite. | Effectuez une entrée de prix d'ouverture. |
| E37 | L'achèvement direct est interdit. | Effectuez une opération d'offre. |
| E67 | L'annulation d'un sous-total n'est pas autorisée. | Terminez la transaction et corrigez les entrées erronées en mode ∞. |
| E80 | Un problème de batterie est survenu. | Changez la batterie. |
SPECIFICATIONS
| Modèle : | XE-A137 XE-A147 | |
| Dimensions : | 335 (l) x 360 (P) x 190 (H) mm | |
| Poids : | Environ 5 kg | |
| Alimentation : | Fréquence et tension officielles (nominale) | |
| Consommation : | En attente : 1,9 W (lorsque la tension officielle est de 220 à 240 V, 50 Hz/60 Hz) En opération : 8,1 W (max.) (lorsque la tension officielle est de 220 à 240 V, 50 Hz/60 Hz) | |
| Température de fonctionnement : | 0 à 40 °C | |
| Humidité : | 20 % à 90 % | |
| Éléments électroniques : | LSI (CPU), etc. | |
| Affichage : | Affichage à 7 segments (9 positions) | |
| Imprimante : | Type : Imprimante thermique à une station Vitesse d'impression : Environ 7 lignes/seconde Capacité d'impression : 30 chiffres Autres fonctions : - Fonction d'un message logotype - Fonction (ON/OFF) pour reçus | |
| Logotype : | Impression graphique du logotype : Taille : 130 (H) x 360 (l) pixel La zone de noir doit être inférieure à 35 % de toute la zone. Impression de message logotype : Message logotype pour le reçu (max. 30 caractères x 6 lignes) | |
| Rouleau de papier : | Largeur : 57,5 ± 0,5 mm Diamètre max. : 80 mm Qualité : Qualité élevée (0,06 à 0,08 mm d'épaissur) | |
| Tiroir-caisse : | 3 évidements pour les billets et 6 pour les dénominations de la monnaie | |
| Accessoires : | Manuel utilisateur de base : 1 exemplaire Rouleau de papier : 1 Clé de mode (meme que la clé de verrouillage du tiroir) : 2 Adaptateur secteur : 1 Fiche de mise en garde fiscale : 1 (pour l'Allemagne et la Norvège) |
- Les specifications techniques et l'apparance peuvent faire l'objet de modifications sans averissement préalable et en vue d'une amélioration de la machine.
Option
L'option sharp suivant n'est disponible que pour votre caisse enregistrreuse XE-A147.
- Batterie optionnelle modèle XE-A1BT



ATTENTION: (Uniquement pour le XE-A147)
Les cables d'interface blindés doivent être utilisés avec cet équipement pourmaintenir la conformité aux normes EMC.
XE-A137
Niveau de bruit LpA:56,4 dB (pondéré A)
Mesuré selon la norme EN ISO 7779:2001
[Valeur maximale si le tiroir caisse s'ouvre brusquement LpAl : 71,4 dB (A pondéré)]
XE-A147
Niveau de bruit LpA:53,0 dB (pondéré A)
Mesuré selon la norme EN ISO 7779:2001
[Valeur maximale si le tiroir caisse s'ouvre brusquement LpAl : 70,1 dB (A pondéré)]