Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VC-H965U SHARP au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Magnétoscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VC-H965U - SHARP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VC-H965U de la marque SHARP.
(Le numéro de série est situé à l’arrière du magnétoscope.)
ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
électriques dangereuses. Ce symbole avertit l’utilisateur que des instructions importantes relatives à l’utilisation et à l’entretien se trouvent dans le manuel accompagnant l’appareil.
Après les deux heures d’évaporation, l’image peut paraître floue pendant les premières minutes de fonctionnement du magnétoscope mais ces parasites disparaîtront rapidement par la suite. En sa qualité de partenaire ENERGY STAR®, SHARP a déterminé que ce produit satisfait aux prescriptions ENERGY STAR® relatives à l’économie d’énergie. ENERGY STAR est une marque de commerce déposée aux États-Unis
Les téléviseurs et les magnétoscopes consomment de l’énergie, qu’ils soient allumés ou éteints. La consommation d’énergie des téléviseurs et des magnétoscopes inutilisés coûte chaque année aux NordAméricains plus de 1 milliard de dollars. Les nouveaux modèles ENERGY STAR® éliminent jusqu’à 75 % de cette «perte» d’énergie. Autrement dit, la note d’électricité des consommateurs peut être ainsi réduite de plus de 500 millions de dollars par an. Des économies d’énergie permettront de réduire le gaspillage des sources d’énergie fossiles ainsi que la pollution au dioxyde de carbone et le réchauffement de la planète qui en découlent. Si chaque famille américaine remplaçait ses téléviseurs et ses magnétoscopes par des modèles ENERGY STAR®, l’émission de dioxyde de carbone serait réduite de cinq millions de tonnes chaque année, ce qui équivaudrait à éliminer la pollution engendrée par plus d’un million de voitures. En utilisant des produits ENERGY STAR®, vous réduisez votre note d’électricité et vous consommez moins d’énergie. Vous optez ainsi pour une attitude qui est tout à la fois économe et profitable pour l’environnement. 2
Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure. Respecter les avertissements Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le produit. Suivre les instructions Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies. Nettoyage Débrancher le produit de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer. Accessoires Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant du produit, ceux-ci pouvant se révéler dangereux. Eau et humidité Ne pas utiliser ce produit près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une bassine, ni dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc. Meubles Ne pas placer le produit sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Le produit risque, en tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et de s’endommager sérieusement. Utiliser exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit. L’installation du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de montage agréés par celui-ci. Transport L’ensemble composé du produit et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En cas d’arrêt brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent de se renverser. Ventilation Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation et visent à assurer un fonctionnement fiable du produit et à le protéger d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas être obstruées ou recouvertes, en le plaçant sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le produit ne doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventilation adéquate n’a pas été prévue, conformément aux instructions du mode d’emploi. Alimentation électrique Ce produit ne doit être alimenté qu’au moyen d’une source d’alimentation indiquée sur l’étiquette. En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région d’habitation, consultez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du produit sur batterie ou autres, consultez le mode d’emploi. Mise à terre et polarisation Ce produit est muni d’une fiche polarisée à deux lames (l’une des lames est plus large que l’autre) ou d’une fiche à trois broches avec mise à la terre (la troisième broche étant destinée à la mise à la terre). La fiche polarisée à deux lames ne peut être branchée à la prise de courant que dans un seul sens. La fiche à trois broches avec mise à la terre ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec prise de terre. Si la fiche ne s’adapte pas à la prise de courant, prendre contact avec un électricien pour faire remplacer la prise de courant obsolète. Ne pas modifier la fiche et invalider ainsi sa fonction de sécurité. Protection du cordon EXEMPLE DE MISE À LA TERRE D’UNE Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à ce ANTENNE SELON LE CODE NATIONAL DE qu’on ne marche pas dessus, et à ne pas être coincé par des L’ÉLECTRICITÉ objets. Veiller particulièrement à l’état du cordon près de la fiche, de la prise murale et de l’endroit où il sort du produit. Mise à la terre de l'antenne extérieure CÂBLE D’ANTENNE Si l’on relie une antenne extérieure ou un système de câblodistribution au produit, s’assurer que l’antenne ou le COLLIER DE MISE À LA TERRE DISPOSITIF DE système pour câblodistribution est mis à la terre afin DÉCHARGE D’ANTENNE d’assurer une protection efficace contre les surtensions et (SECTION 810-20 DU C.N.E.) l’accumulation de charges statiques. La section 810 du CONDUCTEURS DE MISE À LA TERRE ÉQUIPEMENT «Code national de l’électricité», ANSI/NFPA 70, fournit les (SECTION 810-21 DU SERVICE DU C.N.E.) DE COURANT renseignements concernant la mise à la terre du câble COLLIERS DE MISE À LA TERRE d’antenne à un dispositif de décharge d’antenne, la taille SYSTÈME AVEC ÉLECTRODE DE des conducteurs de mise à la terre, l’emplacement du MISE À LA TERRE DU SERVICE DE COURANT dispositif de décharge d’antenne, la connexion aux (ART. 250 PARTIE H DU C.N.E.) électrodes de mise à la terre et les spécifications de l’électrode de mise à la terre. C.N.E.—CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ
17. Surcharge Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils, car ceci peut en effet provoquer un incendie ou une électrocution. 18. Objets et liquides Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures du produit, à l’intérieur de ce produit, car celui-ci pourrait en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une électrocution. Ne jamais renverser de liquide sur le produit. 19. Réparation Ne pas tenter de réparer ce produit vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié. 20. Dégâts nécessitant une réparation Débrancher le produit de la prise secteur murale et faire appel aux services d’un technicien qualifié dans les cas suivants: a. Si le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés. b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le produit. c. Lorsque le produit a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Lorsque le produit ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode d’emploi aient été suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi, car si un autre réglage est mal effectué, l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche normal peut ensuite nécessiter l’intervention d’un technicien qualifié ainsi qu’un important travail de réglage de sa part. e. Lorsque le produit est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre. f. Le produit doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement. 21. Pièces de rechange Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien d’entretien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. L’utilisation de pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes. 22. Contrôle de sécurité Après toute opération d’entretien ou de réparation sur ce produit, demander au technicien de procéder aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil. 23. Chaleur Le produit ne doit jamais être installé à proximité d’un produit générant de la chaleur comme par exemple un radiateur, un chauffage, un poêle, ou d’autres produits similaires (amplificateurs inclus).
1. Ne pas tenter de réparer soi-même le magnétoscope. Le débrancher et le confier à un technicien qualifié. (Voir GARANTIE LIMITÉE à la fin de ce mode d’emploi) 2. S’assurer que le technicien a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou qui sont équivalentes. L’utilisation de pièces non autorisées risque en effet de provoquer un incendie ou d’occasionner des secousses électriques ou d’autres risques. 3. Lorsqu’un entretien ou une réparation a été effectuée, demander au technicien de procéder à des contrôles de sécurité afin de vérifier que le magnétoscope est en bon état de fonctionnement.
1. Avis important : Il est entendu que toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdite et illégale sans l’autorisation du détenteur desdits droits, sujet à l’exception «d’utilisation équitable» de la loi. Toute personne coupable d’un tel délit sera punie. 2. Ce magnétoscope est doté d’un système de nettoyage automatique des têtes. En temps normal, il n’est donc pas nécessaire de procéder à un nettoyage complémentaire des têtes. Les têtes risquent cependant de s’encrasser lorsqu’on utilise de vieilles cassettes ou des rubans endommagés. Si l’image est floue lors de la lecture, il est nécessaire de faire nettoyer les têtes. Cette opération ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Prendre contact avec le centre de réparation Sharp le plus proche ou avec un centre de réparation agréé par Sharp. Ne pas utiliser de cassette nettoyante, sauf s’il s’agit d’une cassette nettoyante neuve et de très bonne qualité. L’utilisation fréquente d’une cassette nettoyante risque également d’endommager les têtes.
• Pour faire fonctionner le magnétoscope, le téléviseur, le convertisseur pour câble ou le récepteur satellite numérique
Branchement du magnétoscope 10 • Connexion RF Écran des menus 16 Affichage sur écran 16 • Pour afficher les indicateurs EZ Set Up (Avec réglage automatique de l’horloge) ... 17 Réglage de la langue 18 Réglage de l’horloge 18 • Réglage automatique de l’horloge • Réglage manuel de l’horloge • Réglage automatique de l’heure d’été (D.S.T.) Réglage des canaux 21 • Pour ajouter un nouveau canal à la mémoire ou effacer un canal en mémoire Sélection de mode 23
Lecture 24 • Système de contrôle automatique de l’alignement • Contrôle manuel de l’alignement • Fonction d’élimination des parasites par écran bleu • Mécanisme de démarrage rapide en pleine charge • Fonction de lecture entièrement automatique • Système de nettoyage automatique des têtes • Mode de sortie audio
• Instructions de raccordement pour copie de bandes Minuteur d’enregistrement immédiat 30 • Modification de la programmation du minuteur d’enregistrement immédiat • Annulation de la programmation avec le minuteur d’enregistrement immédiat Enregistrement par la minuterie 31 • Vérification de la programmation • Annulation d’une programmation
Répétition instantanée de la lecture Verrouillage de fonctionnement
34 • Une lecture de qualité d’image S-VHS n’est pas disponible. • Des parasites ou une déformation de l’image peuvent apparaître pendant la lecture en mode de lecture à vitesse ralentie (SLOW) ou d’arrêt sur image (STILL). • L’enregistrement S-VHS n’est pas disponible. Cependant un enregistrement HQ est possible avec une bande S-VHS.
• Système d’image nette 19µ (en mode EP) — Améliore la qualité de l’image en mode EP (longue durée). • Système permettant d’obtenir une meilleure résolution et une reproduction fidèle des couleurs. • Affichage sur écran en plusieurs langues (anglais/ espagnol/français) avec guidage par menus — Les instructions de réglage et d’enregistrement sont affichées à l’écran. • Syntoniseur à accès aléatoire à synthétiseur PLL à quartz, 181 canaux, avec sélection automatique des canaux • Mécanisme de démarrage rapide en pleine charge • Programmateur pour 8 enregistrements sur une période d’une année • Minuteur d’enregistrement immédiat • Télécommande universelle — Exploite le magnétoscope
Compteur en temps réel — Affiche la durée exacte depuis le début de la bande en heures, minutes et secondes. Fonction de réglage automatique de l’heure d’été (D.S.T.) — Règle automatiquement l’horloge du magnétoscope sur l’heure d’été. Fonction d’élimination des parasites par écran bleu Système de contrôle automatique de l’alignement — Ajuste automatiquement l’alignement pendant la lecture. Système numérique de recherche des programmes (DPSS) — Localise rapidement le début d’un enregistrement donné. Recherche par saut — Recherche rapide d’une scène en avant à 30 secondes d’intervalle, puis reprise de la lecture. Répétition instantanée de la lecture — Recherche rapide d’une scène en arrière à 20 secondes d’intervalle, puis reprise de la lecture. Retour automatique à zéro — Retrouve rapidement le point «0:00.00» et s’y arrête.
— Répète indéfiniment la lecture d’un passage enregistré sur la bande. • Lecture entièrement automatique • Verrouillage de fonctionnement — Évite les changements de réglage accidentels. • Jusqu’à 8 heures d’enregistrement ou de lecture (avec les cassettes T-160) • Système de nettoyage automatique des têtes — Nettoie les têtes vidéo du magnétoscope chaque fois que vous insérez et éjectez une cassette. • Prises AV avant intégrées — Pour un raccordement aisé des appareils AV, notamment le Sharp Viewcam.
(reportez-vous à Lecture/Enregistrement) • La conception peut présenter de légères variations selon les modèles.
(Les explications sont fournies tout au long de ce mode d’emploi) Lorsque l’appareil est sous tension, chaque appui de la touche DISPLAY entraîne la modification du contenu de l’affichage multifonction de la manière suivante :
Prises (reportez-vous à Branchement du magnétoscope et Raccordements à un téléviseur par câble)
• Après le remplacement des piles de la télécommande, les codes pour le téléviseur, le convertisseur pour câble et le récepteur satellite doivent être de nouveau réglés. • Ne pas soumettre la télécommande à des chocs violents, ni l’exposer à l’eau ou à une humidité excessive. • La télécommande peut ne pas fonctionner si le capteur du magnétoscope est directement exposé au soleil ou à une lumière intense. • Les piles peuvent fuir ou exploser si elles ne sont pas utilisées correctement. Lire attentivement les précautions relatives aux piles et utiliser celles-ci correctement. • Ne pas utiliser des piles neuves et usagées ou des piles de marques différentes en même temps. • Retirer les piles si la télécomande n’est pas utilisée pendant une période prolongée. • Si la télécommande ne fonctionne pas correctement alors que vous avez inséré des piles neuves, retirez-les et maintenez une touche quelconque enfoncée pendant 10 secondes avant de remettre les piles en place.
Pour entrer le code de la télécommande universelle pour votre téléviseur, votre convertisseur pour câble ou votre récepteur satellite numérique, procédez de la manière suivante.
Pour le réglage du téléviseur Réglage direct du code du fabricant ! Appuyez simultanément sur la touche TV et sur la touche CH ∂ de la télécommande. @ Entrez le code à deux chiffres du fabricant à l’aide des touches numériques (02 = «0», «2») de la télécommande dans les 10 secondes après avoir relâché les touches TV et CH ∂. # Dirigez la télécommande vers le téléviseur. Appuyez sur la touche TV et relâchez-la. Appuyez sur la touche POWER. Si le téléviseur s’allume/s’éteint, c’est que l’installation a marché. Sinon, répétez la procédure en utilisant un autre code. • Consultez la liste des codes pour les détails sur les touches opérationnelles avec chaque marque.
! Appuyez simultanément sur la touche CABLE/ SAT. et sur la touche CH ∂ de la télécommande. @ Entrez le code à deux chiffres du fabricant à l’aide des touches numériques (02 = «0», «2») de la télécommande dans les 10 secondes après avoir relâché les touches CABLE/SAT. et CH ∂. # Dirigez la télécommande vers l’appareil. Appuyez sur la touche CABLE/SAT. et relâchezla. Appuyez sur la touche POWER. Si le téléviseur s’allume/s’éteint, l’installation a marché. Sinon, répétez la procédure en utilisant un autre code. • Consultez la liste des codes pour les détails sur les touches opérationnelles avec chaque marque. • SAT. signifie récepteur satellite numérique.
• Certaines marques sont dotées de plusieurs codes de télécommande en raison des modifications de ces codes. Dans ce cas, vous devrez essayer plusieurs codes afin de trouver celui qui vous permet de faire fonctionner votre téléviseur, votre convertisseur pour câble ou votre récepteur satellite numérique.
! Débranchez l’antenne TV du téléviseur. @ Connectez le câble d’antenne TV à la borne d’entrée d’antenne (ANTENNA IN) située à l’arrière du magnétoscope. # Raccordez la borne de sortie TV (TV OUT) à l’arrière du magnétoscope à la borne d’antenne du téléviseur à l’aide d’un câble coaxial. Sélectionnez le canal 3 ou 4 du téléviseur qui correspond au canal 3 ou 4 du magnétoscope. (Voir Réglage du canal 3 ↔ 4 à la page 11.)
! Débranchez l’antenne TV du téléviseur. @ Connectez l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur à l’aide du câble audio/vidéo et du câble coaxial (fourni), de la manière indiquée. # Sélectionnez le mode d’entrée vidéo ou le mode d’entrée A/V de votre téléviseur. (Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du téléviseur.) •Si votre magnétoscope est un modèle mono, connectez le câble audio à la borne de sortie audio (AUDIO OUT) du magnétoscope.
Connectez le câble ruban à deux conducteurs à un transformateur (300 ohms à 75 ohms, non fourni)
Appuyez sur la Mode actuel (HORLOGE) touche TV/VCR
2. Si les deux canaux sont actifs ou inactifs, le canal du magnétoscope sera réglé à 3. • Annulez le réglage EZ en appuyant sur la touche POWER pendant le réglage EZ avant de régler le canal. • Le canal VCR ne changera pas au canal VCR précédent si la touche TV/VCR est appuyée pendant plus de 2 secondes.
Étape Q Est-ce que le câble TV est compatible avec le magnétoscope? •OUI
• Branchez comme indiqué. Passez ensuite à la rubrique «Après le branchement». Arrière du magnétoscope (modèle Hi-Fi) Arrière du téléviseur
à la rubrique «Après le branchement».
(modèle Hi-Fi) • Un seul canal à la fois peut être programmé pour enregistrer des émissions avec le programmateur. Il n’est pas possible de regarder un programme différent de celui qui est en cours d’enregistrement. • Selon le type de prises du téléviseur, un multiplexeur (mélangeur) ou un séparateur peuvent être nécessaires.
Arrière du magnétoscope (modèle Hi-Fi)
Convertisseur pour câble
• Branchez comme indiqué. Passez ensuite à la rubrique «Après le branchement». Arrière du téléviseur
Séparateur Du (non fourni) système
(non fourni) @ Pour regarder une émission cryptée. # Pour regarder une émission de télévision par câble lorsque le magnétoscope est hors tension.
• Lorsque le convertisseur pour câble est éteint, il est impossible de regarder une émission de télévision par câble.
! Pour lire une cassette au magnétoscope. @ Pour regarder une émission qui est en cours d’enregistrement avec le syntoniseur du magnétoscope. # Pour regarder une émission avec le syntoniseur du magnétoscope.
Le branchement suivant est nécessaire pour enregistrer une émission de télévision par câble (même les programmes codés par la société de télédistribution) tout en regardant un autre programme de télévision par câble. Le branchement suivant nécessite deux convertisseurs pour câble, un séparateur à 2 voies et un commutateur A/B. • Branchez comme indiqué. Passez ensuite à la rubrique «Après le branchement». Arrière du téléviseur
Du système (non fourni)
Réglez le commutateur A/B sur la position «B» dans les cas suivants : ! Pour lire une cassette au magnétoscope. @ Pour regarder une émission en cours d’enregistrement, ou pour changer de canal (ou encore regarder une émission) avec le convertisseur pour câble 2. Les canaux de sortie du convertisseur pour câble 2 et du magnétoscope doivent être identiques.
• Pour tout renseignement au sujet de ces branchements, veuillez vous adresser à votre compagnie de télévision par câble.
Branchez les cordons d’alimentation du téléviseur et du convertisseur pour câble. Puis passez à EZ Set Up.
HEURE Réglage de l’heure (Voir pages 18-20). LANGUE Sélection de la langue à utiliser pour l’écran MENU (Voir page 18). $ Appuyez sur ∂/ƒ puis sur la touche SET. L’écran sélectionné apparaît. % Pour annuler l’écran MENU, appuyez sur la touche MENU.
Pour faciliter l’utilisation et permettre de vérifier le mode actuel du magnétoscope, l’affichage suivant apparaît sur l’écran du téléviseur pendant l’utilisation du magnétoscope.
À chaque pression sur la touche ON SCREEN, l’écran change de la manière suivante : ! Affichage AUTO
• Lors de l’enregistrement d’un signal vidéo du magnétoscope sur un autre magnétoscope, appuyez sur la touche ON SCREEN pour sélectionner l’arrêt d’affichage. (Si l’état de fonction est affiché à l’écran, il sera également enregistré sur la bande.)
IMPORTANT: En cas d’utilisation d’un boîtier de câblodistribution: • Voir Raccordement à un téléviseur par câble. • Laissez le boîtier de câblodistribution SOUS TENSION et sélectionnez un canal qui diffuse des signaux EDS.
@ Branchez la fiche du cordon d’alimentation du magnétoscope sur une prise secteur. # Les canaux du syntoniseur sont automatiquement définis.
Ce magnétoscope recherche automatiquement les signaux EDS. Toutefois, si vous souhaitez utiliser immédiatement l’enregistrement avec programmateur ou si vous connaissez le canal sur lequel des signaux EDS sont transmis dans votre région, conformez-vous à la procédure de Réglage automatique de l’horloge ou de Réglage manuel de l’horloge.
EZ Set Up recommencera automatiquement. • Si l’appareil est mis sous tension pendant l’installation facile (EZ Set Up), le réglage automatique des canaux sera interrompu et le préréglage des canaux ne sera pas possible. • Le réglage automatique de l’horloge peut prendre plusieurs minutes. • Si le réglage automatique de l’horloge n’est pas terminé en 30 minutes, il se peut que des signaux EDS ne soient transmis sur aucun canal. Vous devez alors régler l’horloge manuellement. (Voir Réglage manuel de l’horloge.) • Si le signal capté par l’antenne est faible, il se peut que la fonction de réglage automatique de l’horloge ne fonctionne pas. • Pendant le réglage initial des canaux, les canaux sont placés dans le réglage de canal AIR. Pour regarder un canal de télévision par câble, sélectionnez «CATV» sur l’écran PREREGLAGE CANAUX. (Reportez-vous à Réglage des canaux.)
• Mettez votre téléviseur en marche et sélectionnez le canal vidéo. (Voir Réglage du canal 3 ↔ 4.) • Appuyez sur la touche POWER, puis sur la touche TV/VCR pour sélectionner «VCR» (magnétoscope). («VCR» s’allume sur l’afficheur multifonctions).
Réglage automatique de l’horloge (Si vous CONNAISSEZ un canal qui diffuse des signaux EDS.)
• Mettez votre téléviseur en marche et sélectionnez le canal vidéo. (Voir Réglage du canal 3 ↔ 4.) • Appuyez sur la touche POWER, puis sur la touche TV/VCR pour sélectionner «VCR» (magnétoscope) («VCR» s’allume sur l’afficheur multifonctions).
En cas d’utilisation d’un boîtier de câblodistribution: • Voir Raccordement à un téléviseur par câble. • Laissez le boîtier de câblodistribution SOUS TENSION et sélectionnez un canal qui diffuse des signaux EDS. ! Appuyez sur la touche MENU. Sélectionnez « HEURE » à l’aide des touches ∂/ƒ, puis appuyez sur la touche SET.
Introduisez le numéro du canal de sortie (02, 03 ou 04) du boîtier
1 Sélectionnez les données à corriger à l’aide des touches ß/ ©. 2 Régler les valeurs correctes à l’aide des touches ∂/ ƒ. 3 Après avoir corrigé les données à l’étape 2, appuyez sur la touche SET pour les mémoriser. • Si vous appuyez sur la touche MENU à l’étape %, les données ne seront pas enregistrées. • Pendant le réglage, si aucune touche n’est enfoncée pendant plus de 3 minutes, l’écran revient à la normale.
• Mettez votre téléviseur en marche et sélectionnez le canal vidéo. (Voir Réglage du canal 3 ↔ 4.) • Appuyez sur la touche POWER, puis sur la touche TV/VCR pour sélectionner «VCR» (magnétoscope). («VCR» s’allume sur l’afficheur multifonctions). MENU
• Voir Réglage automatique de l’heure d’été (D.S.T.). Ex.: 4 juillet 2002, DST: MAR % Si les données sont correctes, appuyez sur la touche SET pour les mémoriser.
• Si vous avez entré des données incorrectes lors du réglage, entrez de nouveau les données de la façon suivante : 1 Sélectionnez les données à corriger à l’aide des touches ß/ ©. 2 Réglez les valeurs correctes à l’aide des touches ∂ /ƒ. 3 Après avoir corrigé les données à l’étape 2, appuyez sur la touche SET pour les mémoriser. • Si vous appuyez sur MENU pour sortir de l’écran HEURE à l’étape %, les données ne sont pas mémorisées. • Pendant le réglage, si aucune touche n’est enfoncée pendant plus de 3 minutes, l’écran revient à la normale.
Ce magnétoscope est doté d’une fonction automatique de réglage de l’heure d’été. Au printemps (le premier dimanche d’avril) et en automne (le dernier dimanche d’octobre), l’heure est réglée comme indiqué ci-dessous. Cette fonction a été préréglée sur marche (MAR) en usine. Réglez le mode de réglage automatique de l’heure d’été sur l’écran de réglage de l’horloge. Printemps
• Assurez-vous que le câble (antenne, télévision par câble) est bien branché sur la prise d’entrée (IN) à l’arrière du magnétoscope. ! Appuyez sur la touche MENU. Sélectionnez « PREREGLAGE CANAUX » à l’aide des touches∂/ƒ, puis appuyez sur SET.
• Si aucune touche n’est actionnée pendant 3 minutes lors de cette opération, l’écran revient à la normale. • Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 5 secondes, la sélection des canaux d’antenne/câble doit être recommencée. • La syntonisation automatique est interrompue si vous appuyez sur la touche PLAY, REC ou MENU avant que l’écran soit redevenu normal.
! À l’aide des touches numériques, sélectionnez le canal à ajouter. Par contre, pour sélectionner le canal à effacer, utilisez les touches numériques ou les touches CH ∂/ƒ. MENU
• Pendant le réglage, si aucune touche n’est enfoncée pendant plus de 3 minutes, l’écran revient à la normale.
(Voir Enregistrement des émissions MTS (Son télévisé multi-canaux).) (Uniquement pour les modèles Hi-Fi) ^ Réglez le mode SORTIE AUDIO sur MONO, GD, G ou D à l’aide des touches ß/©. (Voir Mode de sortie audio.)
$ Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture. (Lorsque la fin de la bande est atteinte, le magnétoscope procède automatiquement au rembobinage de la bande, le courant s’arrête et la cassette vidéo s’éjecte.) • Si l’image reste floue ou déformée sur l’écran du téléviseur, en dépit du réglage effectué par le système de contrôle automatique de l’alignement, mettez-vous en mode d’alignement manuel. • Pendant la lecture, appuyez sur les touches CH ∂/ƒ pour passer au mode d’alignement manuel. Ajustez l’alignement à l’aide des touches CH ∂/ƒ afin d’éliminer ou de minimiser les parasites. • Si des cassettes enregistrées en mode EP sur un autre magnétoscope présentent encore de la gigue verticale après un réglage manuel, maintenez la touche PLAY enfoncée pendant 2 secondes environ. (Il est possible que l’image affichée soit floue.) Éjectez la cassette ou mettez l’appareil hors tension pour revenir au mode normal de lecture.
• Une lecture de bandes enregistrées en S-VHS est possible. • Une lecture de qualité d’image S-VHS n’est pas disponible. • Des parasites ou une déformation de l’image peuvent apparaître pendant la lecture en mode de lecture à vitesse ralentie (SLOW) ou d’arrêt sur image (STILL). • L’enregistrement S-VHS n’est pas disponible. Cependant un enregistrement HQ est possible avec une bande S-VHS.
@ Appuyez sur la touche STOP pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage. • Les vitesses de l’avance rapide et du rembobinage peuvent être plus lentes pour les cassettes autres que T-60, T-90, ou T-120. • Après avoir rembobiné la cassette T-120 pendant 60 secondes environ, vous pouvez faire défiler rapidement la bande vers l’avant.
Le magnétoscope possède 2 vitesses de recherche. Il choisit altemativement l’une, puis l’autre chaque fois que vous appuyez sur ces touches. @ Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez sur la touche PLAY. ! Appuyez sur la touche SLOW pendant la lecture. @ Appuyez sur les touches j/k situées à droite de la touche SLOW pour faire varier la vitesse du ralenti entre 1/5 et 1/30 de la vitesse de lecture normale. Si des barres parasites apparaissent à l’écran, utilisez les touches CH ∂/ƒ. Si l’image présente une instabilité verticale pendant la lecture au ralenti, réglez votre magnétoscope au mode d’arrêt sur image et appuyez sur les touches CH ∂/ƒ pour stabiliser l’image. Appuyez ensuite une nouvelle fois sur SLOW. # Appuyez sur la touche PLAY pour revenir à la lecture normale.
@ Si une vibration verticale se produit en mode d’arrêt sur image, utilisez les touches CH ∂/ƒ pour obtenir une distorsion minimum. Si des barres de parasites apparaissent à l’écran pendant l’arrêt sur image, réglez le magnétoscope en mode de ralenti et appuyez sur les touches CH ∂/ƒ pour éliminer les parasites. Appuyez ensuite sur la touche PAUSE/STILL. # Appuyez sur la touche PAUSE/STILL pour l’avance image par image. $ Appuyez de nouveau sur la touche PLAY pour reprendre la lecture normale. • Le son est coupé pendant l’arrêt sur image, la recherche vidéo, l’avance image par image et la lecture à vitesse ralentie. • La qualité de l’image pendant l’arrêt sur image, la recherche vidéo, l’avance image par image et la lecture à vitesse ralentie sera meilleure avec des bandes enregistrées en mode SP ou EP.
• Lorsque vous appuyez simultanément sur les touches CH ∂/ƒ. • Lorsque le magnétoscope a procédé à la lecture d’une portion non enregistrée de la bande ou lorsqu’une portion enregistrée de la bande est atteinte. Lorsque l’alignement automatique se déclenche, l’indication «PLAY» clignote à l’écran pendant quelques secondes.
Pendant la lecture d’une bande de qualité médiocre ou si le magnétoscope est près d’un champ électrique ou magnétique, la fonction d’alignement automatique peut ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, réglez manuellement l’alignement avec la touche CH ∂/ƒ pour faire disparaître les parasites.
Activez ou désactivez la fonction ECRAN BLEU sur l’écran REGLAGE-sélection (Voir Sélection de mode). Cette fonction élimine les parasites à l’écran et coupe le son pendant la lecture des plages vierges d’une bande et lors de la réception d’un canal inutilisé. L’écran bleu apparaît également lorsque le magnétoscope est réglé sur le mode auxiliaire alors qu’aucun signal vidéo n’est fourni au magnétoscope. (Le mode ÉCRAN BLEU est réglé sur ACTIVÉ en usine.)
• La fonction écran bleu peut ne pas fonctionner correctement si le signal d’émission est trop faible ou trop fort. • Cette fonction est sans effet pendant la lecture d’une cassette sur laquelle du bruit a été enregistré. • Si le signal d’antenne est faible pendant l’enregistrement d’un programme télévisé, ou si le signal d’entrée est faible pendant la duplication d’une cassette, l’écran bleu peut apparaître, car le magnétoscope peut considérer qu’il ne reçoit pas un signal valide. Dans ce cas, DÉSACTIVEZ la fonction ECRAN BLEU.
La fonction de lecture entièrement automatique vous permet de procéder très simplement à la lecture. Lorsque vous introduisez une cassette dont la languette de protection contre l’effacement a été ôtée, le magnétoscope se met automatiquement sous tension et procède à la lecture de la bande. Lorsque la fin de la bande est atteinte, le magnétoscope procède automatiquement au rembobinage de la bande, le courant s’arrête et la cassette vidéo s’éjecte. • Si le trou de protection contre l’effacement a été recouvert, appuyez sur la touche PLAY après la mise sous tension automatique.
Ce système procède automatiquement au nettoyage du tambour et des têtes à l’aide d’un rouleau spécial lorsque la bande est introduite ou éjectée, avant le début de l’enregistrement ou de la lecture. II permet de protéger les têtes et le tambour contre la saleté et de conserver une excellente qualité du son et de l’image.
Mode de sortie audio Le magnétoscope est doté de trois canaux destinés à l’enregistrement audio (2 canaux sur la piste Hi-Fi et un sur la piste linéaire). Vous pouvez sélectionner les canaux de sortie audio en mode de lecture sur l’écran REGLAGEsélection. Les canaux audio opérationnels pendant la lecture d’une cassette vidéo Hi-Fi lorsqu’une chaîne Mode Hi-Fi G + D REPET. AUTO MAR ARR stéréo est branchée au magnétoscope sont expliqués ciGD ECRAN BLEU ARR MAR après. SAP MAR ARR (Reportez-vous à Sélection de mode.) Mode Hi-Fi + (droite et gauche): En temps normal, sélectionnez le mode Hi-Fi + sur l’écran REGLAGE-sélection : les deux canaux audio gauche (G) et droite (D) seront pris à partir de la piste Hi-Fi. Vous ne devez pas en principe changer pour un autre mode. (Reportez-vous à Enregistrement des émissions MTS [Son télévisé multi-canaux].)
Uniquement pour les modèles Hi-Fi
$ Réglez le convertisseur ou le récepteur satellite numérique sur le canal que vous désirez enregistrer. % Appuyez sur la touche REC. (La cassette est éjectée si la languette de protection a été ôtée) ^ Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur la touche STOP. • Vous ne pourrez pas regarder un canal crypté pendant l’enregistrement. • Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge pour réaliser cette opération. • L’indication «PAUSE» se met à clignoter sur l’écran lorsque la touche PAUSE/STILL est enfoncée en mode d’arrêt. Appuyez sur la touche STOP pour quitter le mode de pause ou appuyez sur la touche REC pour entrer dans le mode d’attente d’enregistrement. • Le magnétoscope procède à l’enregistrement même si le téléviseur est éteint.
Lorsque la fin de la bande est atteinte, le magnétoscope procède automatiquement au rembobinage de la bande, le courant s’arrête et la cassette vidéo s’éjecte.
Les cassettes possèdent une languette détachable dont l’absence protège les enregistrements contre un effacement involontaire. Si cette languette est ôtée, l’enregistrement est impossible. Si vous désirez malgré tout employer cette cassette pour enregistrer une émission, recouvrez d’un morceau de ruban adhésif le trou créé par l’absence de languette.
% Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur la touche STOP.
Hi-Fi : Les signaux audio sont enregistrés sur la piste vidéo en format FM à l’aide de têtes rotatives spéciales. Les émissions à sons multiples (Stéréo ou SAP - Programme Audio Séparés) sont enregistrées sur les deux canaux. Piste linéaire : Tous les signaux audio sont enregistrés en monophonie sur la piste audio linéaire. • Les cassettes vidéo enregistrées sur un magnétoscope sans-Hi-Fi peuvent également être lues avec ce magnétoscope. Toutefois, si les signaux audio sont enregistrés sur deux canaux linéaires, les émissions en stéréo seront lues en mode monophonique et les programmes audio séparés (SAP) seront lus en combiné sur le canal MAIN et SAP. • Les cassettes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope peuvent être lues sur un magnétoscope sans-Hi-Fi. Toutefois, seule la piste linéaire sera lue.
Ce magnétoscope peut enregistrer les émissions en stéréo ou SAP (programmes audio séparés). Si l’émission est diffusée en stéréo, le magnétoscope enregistre automatiquement le son stéréo en Hi-Fi dynamique. Si l’émission est en mode SAP, vous pouvez enregistrer le son principal (MAIN) et le son SAP en utilisant l’écran REGLAGE-sélection et en réglant le mode SAP sur la position Marche (MAR). Si l’émission est en stéréo/SAP, vous pouvez enregistrer soit le son SAP en utilisant l’écran REGLAGE-sélection pour mettre le mode SAP sur Marche (MAR), soit le son stéréo en mettant le mode SAP sur Arrêt (ARR). (Voir Sélection de mode.)
* Les sorties de moniteur indiquées dans le tableau ci-dessous indiquent que le mode de + . sortie audio est en mode Hi-Fi Position Emission du mode reçue
à l’écran REGLAGE-sélection. Sélectionnez l’indication (Voir Mode de sortie audio.) Pour le visionnement d’une émission télévisée en son SAP : Sélectionnez l’indication ou à l’écran REGLAGE-sélection. (Voir Mode de sortie audio.)
@ Démarrez simultanément l’enregistrement sur le magnétoscope de duplication et la lecture sur le magnétoscope source. • L’écran bleu peut apparaître lors de l’utllisation des fonctions spéciales de lecture (arrêt sur image, recherche vidéo, avance image par image et lecture ralentie) pendant la duplication. Désactivez le mode ECRAN BLEU sur le magnétoscope de duplication (pour l’enregistrement). (Voir Sélection de mode.) • Pour utiliser le téléviseur comme moniteur pendant la duplication, mettez la touche TV/VCR du magnétoscope de duplication en position «VCR». • Utilisez un câble de raccordement à broche RCA (non fourni avec le magnétoscope, mais fourni avec le VIEWCAM) pour raccorder le magnétoscope source au magnétoscope de copie. • Reportez-vous au mode d’emploi du magnétoscope connecté à cet appareil lorsque vous désirez copier une bande. • Vous pouvez également utiliser les prises AV avant. Sélectionnez « » (entrée auxiliaire 2) en appuyant deux fois sur la touche INPUT.
• Si le magnétoscope de source est en mode mono, raccordez le câble audio sur la prise AV avant du magnétoscope de copie qui porte l’indication «AUDIO-L».
Magnétoscope source (pour la lecture) (accessoires fournis avec la Viewcam)
• Mettez votre téléviseur en marche et sélectionnez le canal vidéo. (Voir Réglage du canal 3 ↔ 4.) • Introduisez une cassette dont la languette de protection contre l’effacement n’a pas été ôtée. Le magnétoscope se met automatiquement sous tension. • Appuyez sur la touche TV/VCR pour sélectionner «VCR » (magnétoscope). ( «VCR » s’allume sur l’afficheur multifonctions).
! Appuyez sur la touche STOP.
• Les programmes enregistrés à l’aide du programmateur ne sont pas enregistrés si les horaires de l’enregistrement avec le minuteur d’enregistrement immédiat coïncident avec ceux du programmateur.
• Appuyez sur la touche TV/VCR pour sélectionner «VCR» (magnétoscope). («VCR» s’allume sur l’afficheur multifonctions). • Vérifiez que l’horloge est bien à l’heure.
PM et se termine à 10:35 PM, le 10 août. Il est maintenant 6:35 PM, le 10 août.
Lorsqu'on appuie sur :
QUIT * Appuyez sur la touche MENU pour finir le réglage. L’affichage présenté ci-contre apparaît à l’écran pendant 5 secondes, puis l’écran revient à la normale.
• Si la cassette vidéo finit avant l’enregistrement de tous les programmes, le magnétoscope s’arrête, le courant s’arrête aussi et la cassette vidéo s’éjecte automatiquement. • À l’étape (, si la touche POWER est enfoncée sans que la cassette ait été introduite, l’indication «TIMER» clignote pendant 5 secondes pour indiquer qu’il n’est pas possible d’effectuer les enregistrements programmés. • À l’étape (, si vous avez introduit une cassette dont la languette de protection contre l’effacement a été ôtée, l’indication «TIMER» clignote et la cassette est éjectée. • Pour arrêter un enregistrement programmé, appuyez sur la touche STOP. • Au cours de la programmation, si aucune touche n’est enfoncée pendant 3 minutes, l’écran revient à la normale. • Il existe deux écrans de réglage pour l’enregistrement avec le programmateur (1/2 et 2/2).
• Mettez votre téléviseur en marche et sélectionnez le canal vidéo. • Appuyez sur la touche POWER, puis sur TV/VCR pour sélectionner «VCR» (magnétoscope). («VCR» s’allume sur l’afficheur multifonctions).
• Appuyez sur la touche POWER, puis sur TV/VCR pour sélectionner «VCR» (magnétoscope). («VCR» s’allume sur l’afficheur multifonctions).
émission télévisée par l’intermédiaire du syntoniseur du magnétoscope.
1. La fonction Super Image Sharp est automatiquement désactivée. Une fois la lecture terminée, le réglage antérieur est automatiquement rétabli. 2. Vous ne pouvez pas modifier manuellement le réglage MAR/ARR. • Vous pouvez vérifier si la Super Image Sharp est activée ou désactivée en appuyant sur ON SCREEN pour faire apparaître l’affichage sur écran. • Cette fonction ne peut pas être activée ou désactivée lorsque l’écran MENU est affiché. Fermez d’abord l’écran MENU avant de régler cette fonction. • Le réglage de la Super Image Sharp est mémorisé lors de la mise hors tension de l’appareil. • Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 60 secondes (panne de secteur, etc.) la Super Image Sharp sera de nouveau activée.
Cette fonction opère de la manière suivante : Dès que la lecture du passage enregistré est terminée et que 15 secondes de bande vierge ont été lues, le défilement de la bande s’arrête automatiquement, elle est rembobinée et la lecture recommence.
# Quand la bande arrive à son début, la lecture recommence. $ Pour désactiver la fonction de répétition automatique d’un passage enregistré, appuyez de nouveau sur la touche AUTO REPEAT. • Vous pouvez également passer en mode de répétition automatique d’un passage enregistré en sélectionnant «MAR» au niveau de l’écran de sélection REGLAGE. (Le mode REPET. AUTO est réglé d’origine sur ARR.) • L’état MAR/ARR de la fonction de répétition automatique d’un passage enregistré peut être vérifié à l’écran en appuyant sur la touche ON SCREEN. ( « » s’allume lorsque le mode de répétition automatique d’un passage enregistré est activé.) • Si la répétition automatique d’un passage enregistré est activée et si la bande est rembobinée jusqu’au début au moyen de la fonction de rembobinage ou de recherche vidéo inverse, la lecture de la bande redémarre automatiquement.
Cette fonction bobine ou rembobine automatiquement la cassette jusqu’au point «0:00.00». Utilisez-la pour revenir au début d’un enregistrement. ! Après avoir enregistré le programme souhaité, appuyez sur la touche STOP pour arrêter l’enregistrement. Appuyez sur la touche ZERO BACK pour revenir au point de départ de l’enregistrement (0:00.00).
• Le point de départ effectif de l’enregistrement peut être légèrement différent de l’indication «0:00.00» affichée par le compteur. • Cette fonction n’est pas utilisable pendant l’enregistrement, la pause, l’enregistrement simple ou l’enregistrement par programmateur.
Un signal de référence est automatiquement enregistré sur la bande au début d’un enregistrement ordinaire, avec minuteur d’enregistrement immédiat ou programmateur d’enregistrement ordinaire.
19 programmes d’un sens ou de l’autre (un de jusqu’à 38 programmes). (Ex. : DPSS 3 = Troisième programme après le programme en cours.) Sur l’écran du téléviseur DPSS
• Appuyez sur la touche PLAY ou la touche STOP pour annuler la recherche DPSS. • Si bande arrive à la fin ou au début sans que le point recherché n’ait été trouvé, la recherche DPSS est annulée. • La recherche d’un programme peut être impossible si la bande est usée ou endommagée. • La recherche est impossible si la bande ne comporte pas de signaux de référence. • Le commencement de la lecture peut varier légèrement d’une recherche à l’autre. • La recherche est impossible pendant une lecture au ralenti, un enregistrement ou une attente d’enregistrement (le programmateur est en service); c’est également le cas si aucune cassette n’a été introduite dans le magnétoscope. • Les signaux de référence pour la recherche ne peuvent pas être enregistrés manuellement.
Cette fonction vous permet de régler une recherche en avant à une durée d’environ 30, 60, 90 ou 120 secondes d’enregistrement. À la fin de la recherche, la lecture normale reprend automatiquement. • Appuyez sur la touche SKIP SEARCH de la télécommande pendant la lecture. (pendant la publicité, par exemple). Nombre de pressions
! Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche TAMPER PROOF de la télécommande. » s’allume sur l’affichage multifonctions. Le pictogramme «ÿ» clignote et « @ Appuyez à nouveau sur la touche TAMPER PROOF. Le pictogramme «ÿ» reste allumé sur l’affichage multifonctions, pour confirmer que la fonction de verrouillage a été activée. # À partir de ce moment, toutes les commandes de fonctionnement sont sans effet et le magnétoscope fonctionne sur le mode en cours. (Si le verrouillage de fonctionnement est activé pendant la lecture, dès que la fin de la bande est atteinte, le magnétoscope rembobine automatiquement la bande, le courant s’arrête et la cassette vidéo s’éjecte.)
• Appuyez sur la touche TAMPER PROOF pendant environ 2 secondes. Le pictogramme «ÿ» commence à clignoter et disparaît. La fonction de verrouillage est désactivée.
! Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche TAMPER PROOF de la télécommande. » s’allume sur l’affichage multifonctions. Le pictogramme «ÿ» clignote et « @ Entrez le numéro de code secret (4 chiffres) au moyen des touches numériques. Le numéro de code secret est affiché sur l’affichage multifonctions. # Appuyez à nouveau sur la touche TAMPER PROOF. Le pictogramme «ÿ » reste allumé sur l’affichage multifonctions, confirmant que le verrouillage de fonctionnement est activé. $ À partir de ce moment, toutes les commandes de fonctionnement sont sans effet et le magnétoscope fonctionne sur le mode en cours. (Si le verrouillage de fonctionnement est activé pendant la lecture, dès que la fin de la bande est atteinte, le magnétoscope rembobine automatiquement la bande, le courant s’arrête et la cassette vidéo s’éjecte.)
! Appuyez sur la touche TAMPER PROOF pendant environ 2 secondes. » s’allume sur l’affichage multifonctions. Le pictogramme «ÿ» clignote et « @ Entrez le numéro de code secret (4 chiffres) qui active la fonction de verrouillage, au moyen des touches numériques. Ce numéro de code secret est affiché sur l’affichage multifonctions. # Appuyez à nouveau sur la touche TAMPER PROOF. Le pictogramme «ÿ» disparaît. La fonction de verrouillage est désactivée. Si le numéro de code est » est affiché sur l’affichage multifonctions. Entrez à nouveau le numéro de code secret. erroné, « Appuyez à nouveau sur la touche TAMPER PROOF.
• Si vous tentez de modifier les modes de réglage en appuyant sur une touche lorsque la fonction de verrouillage de fonctionnement est engagée, le pictogramme «ÿ» clignote sur l’affichage multifonctions.
Température de stockage: ⳮ20°C à 60°C (ⳮ4°F à 140°F) Alimentation électrique: 120 V CA, 60 Hz Consommation électrique: 17 W Dimensions: 360 (L) ⳯ 92,5 (H) ⳯ 229 (P) mm Poids: 2,3 kg • Si vous avez oublié votre numéro de code secret pour le verrouillage de fonctionnement, entrez «0000» (quatre zéros) pour le désactiver.
• Vérifiez la prise, les fusibles et le disjoncteur.
CATV. (Voir Réglage des canaux.)
• Appuyez plusieurs fois sur la touche EJECT. • Le dispositif de protection du magnétoscope a fonctionné. Débranchez le magnétoscope et branchez-le de nouveau après quelques minutes.
• Vérifiez si une cassette est bien chargée.
• Assurez-vous que tous les câbles sont correctement connectés.
• Assurez-vous que la cassette n’est ni en début ni en fin de ruban.
• Vérifiez tous les câbles de raccordement.
• Assurez-vous que la cassette est bien orientée et la remettre en place. • Assurez-vous que le mode de «VERROUILLAGE n’est pas» engagé.
• Si l’horloge clignote sur l’affichage, réglez de nouveau l’horloge et tentez de nouveau l’opération.
• Dans certains cas, lorsqu’une bande abîmée ou usée est utilisée, il est impossible d’obtenir une image satisfaisante.
Au moyen de la touche INPUT, mettez le magnétoscope en mode d’entrée externe. (Voir Duplication d’une cassette.)
également d’environ 20 cm (8 po) du téléviseur ou du moniteur vidéo.
• Utilisez des câbles de connexion de type broche RCA (et non le câble coaxial fourni) afin de connecter le téléviseur au magnétoscope et réglez le téléviseur sur le mode d’entrée vidéo externe. • Réglez l’alignement, ou essayez avec une autre cassette Hi-Fi stéréo.
Pour obtenir le nom et l’adresse du centre de réparation Sharp le plus proche ou de tout autre centre de réparation agréé, adressez-vous au: Siège social: 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 1W9 Canada par Sharp ou par un Détaillant autorisé Sharp: Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement, exempt de défaut de fabrication. Si un défaut de fabrication est décelé durant la période de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer, selon son choix, le produit spécifié ci-dessous. La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas: a) Aux appareils qui ont été l’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est mentionné dans le manuel du propriétaire; b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs qu’aux bureaux de Sharp, à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp; c) Au dommage causé ou réparation requise à la suite de l’utilisation avec des articles non désignés ou approuvés par Sharp, y compris, mais non limité aux rubans pour nettoyage de tête et les nettoyants chimiques; d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu nécessaire à la suite d’une utilisation normale du produit, y compris, mais sans en être limité, aux écouteurs, aux télécommandes, aux adaptateurs c.a., aux piles, à la sonde de température, aux pointes de lecture, aux plateaux, aux filtres, aux courroies, rubans, papier ou autre; e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à l’extérieur de l’appareil qui sont causés par une usure normale; f) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à l’environnement, y compris mais non limité à du liquide répandu, une tension de la ligne électrique ou de transmission trop élevée ou autre; g) Aux produits dont le numéro de série et de modèle ou le marquage CSA/CUL, ou les deux, ont été enlevés ou éffacés; h) Aux produits de consommation utilisés à des fins de location. i) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation. Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie, la réparation sous garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et une copie de cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp. La garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont l’écran est de 27 pouces ou plus et sur les fours à micro-ondes Sharp au-dessus de la cuisinière. La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre de service, leurs représentants ou employés, ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le permet, Sharp décline toute responsabilité des pertes ou des dommages directs ou indirects, des pertes ou des dommages imprévus et des pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris les dommages reliés à la perte de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de démontage, de réinstallation, de transport et d’assurance de l’appareil. La réparation des défectuosités, selon la manière et durant la période de temps ci-haut décrites, constitue l’exécution complète de toutes les obligations et les responsabilités de Sharp vis-à-vis de l’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.
Produits audio Caméscope Produits DVD Téléprojecteurs à affichage aux cristaux liquides TV à affichage aux cristaux liquides Four au micro-ondes Téléviseurs Magnétoscopes Aspirateurs