LOWRANCE LVR-250 - Système audio marin

LVR-250 - Système audio marin LOWRANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LVR-250 LOWRANCE au format PDF.

📄 68 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice LOWRANCE LVR-250 - page 6
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Système audio marin (radio VHF)
Marque LOWRANCE
Modèle LVR-250
Alimentation 13,6 V DC (protection fusible 10 A)
Consommation en transmission 6 A (25 W) / 1,5 A (1 W)
Consommation en réception < 250 mA (veille)
Puissance de transmission 25 W (HI) / 1 W (LO) sélectionnable
Canaux utilisables International, USA, Canada, Météo (selon pays)
Étanchéité JIS-7 (submersible)
Dimensions (sans support) 161 (L) x 75 (H) x 147 (P) mm
Écran LCD rétroéclairé avec contraste réglable
Fonctions principales Appel sélectif numérique (DSC), récepteur GPS intégré, veille double/triple, 3 canaux favoris, balayage, alarme météo (USA)
Sortie audio 2 W (interne 8 Ω) / 4 W (externe)
Température de fonctionnement -20 °C à +50 °C (US) / -15 °C à +55 °C (EU)
Entrée GPS/NMEA Oui (NMEA 0183, 4800 bauds)
Port COM Sortie NMEA DSC/DSE
Distance de sécurité au compas 0,5 m (1,5 ft)
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux et sec. Éviter solvants et produits abrasifs.
Sécurité Utiliser une alimentation protégée par fusible de 10 A ; respecter la distance au compas ; ne pas exposer à des températures extrêmes.
Accessoires fournis Support de montage, micro, cordon d'alimentation, fusible de rechange, kit d'encastrement, gabarit, étiquettes

FOIRE AUX QUESTIONS - LVR-250 LOWRANCE

Comment installer la radio LVR-250 ?
La radio peut être montée en surface ou encastrée. Suivez les instructions du chapitre Installation : choisissez un emplacement à au moins 1 m de l'antenne, à 1,5 pied (45 cm) du compas, avec accès à une alimentation 13,6 V DC protégée par fusible 10 A. Utilisez le gabarit pour percer les trous et fixez le support de montage ou les vis d'encastrement.
Comment saisir l'identification MMSI ?
Accédez au menu DSC SETUP puis USER MMSI. Saisissez votre code MMSI à 9 chiffres (fourni par les autorités compétentes). Vous ne pouvez le saisir qu'une seule fois. Confirmez en le saisissant à nouveau.
Comment envoyer un appel de détresse ?
Ouvrez le couvercle rouge marqué DISTRESS. Si vous avez le temps, sélectionnez le type de détresse (incendie, voie d'eau, etc.) avec la touche DISTRESS. Maintenez la touche DISTRESS enfoncée environ 3 secondes jusqu'à l'affichage de 'DISTRESS CALL SENT!'. L'appel est répété automatiquement toutes les 3,5 à 4,5 minutes jusqu'à confirmation.
Comment régler le contraste de l'écran ?
Appuyez sur MENU, sélectionnez CONTRAST, puis utilisez les touches + ou - pour ajuster le niveau. Validez avec ENT.
Comment ajouter un canal favori ?
Sélectionnez le canal souhaité, puis maintenez la touche 3CH enfoncée jusqu'à ce que CH1, CH2 ou CH3 apparaisse. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 canaux favoris.
La radio ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez le fusible (7 A), le câble d'alimentation (pas de coupure) et la tension de la batterie (doit être > 10,5 V). Si la polarité est inversée, le fusible fond ; le câble rouge doit être sur la borne positive et le noir sur la négative.
Comment activer le mode ATIS (navigation fluviale) ?
Cette fonction est disponible uniquement sur le LVR-250 EU. Allez dans DSC SETUP > ATIS FUNC et sélectionnez ON. L'activation ATIS désactive automatiquement le DSC. Vous devez d'abord saisir une identification MMSI ATIS (commençant par 9).
Quelle est la portée typique de la radio ?
En conditions normales, la portée géographique est d'environ 20 milles nautiques (37 km), mais elle varie selon la hauteur de l'antenne et les conditions météorologiques.
Comment connecter un haut-parleur externe ?
Branchez le haut-parleur externe (4 Ω, 4 W) sur la prise dédiée à l'arrière de la radio AVANT de l'allumer. Utilisez le câble fourni avec les brins blanc (+) et noir (-).
Comment utiliser la fonction de balayage (SCAN) ?
Appuyez brièvement sur SCAN pour activer la veille double (canal actuel + prioritaire) ou maintenez SCAN pour le balayage de tous les canaux. Lorsqu'un signal est détecté, le balayage s'arrête. Appuyez sur ENT pour ignorer un canal occupé temporairement.

Questions des utilisateurs sur LVR-250 LOWRANCE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Système audio marin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LVR-250 - LOWRANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LVR-250 de la marque LOWRANCE.

MODE D'EMPLOI LVR-250 LOWRANCE

Instructions d'installation

Tous droits réservés.

Lowrance® est une marque déposée de Navico.

Aucune partie du présent manuel ne peut être copiée, reproduite, republiée, transmise ou distribuée, sous aucun prétexte, sans l'autorisation écrite préalable de Lowrance Electronics.

Toute distribution commerciale non autorisée du présent manuel est strictement interdite.

Lowrance Electronics peut estimer nécessaire de modifier ses politiques commerciales et tarifaires à tout moment et ce, sans avis préalable. Toutes les fonctions et spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. Tous les écrans illustrés dans le présent manuel sont simulés. Page de garde : illustration du LVR-250. Tous les autres modèles couverts dans le présent manuel sont des simulations.

Pour des Manuels du propriétaire gratuits et les informations les plus récentes à propos de ce produit, son fonctionnement et ses accessoires, visitez notre site

Informations de sécurité importantes Veuillez dire attentivement ces informations avant l'installation et/ou l'utilisation.
DANGERLe symbole d'advertissement de sécurité. Ce symbole est utilisé pour vous indiquer des risques de blessures. Respectez toutes les indications de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter de graves blessures, potentiellement fatales.
A AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, de ne pas être évitée, pourrait cause de graves blessures ou même la mort.
A ATTENTIONPRUDENCE indique une situation potentiellement dangereuse qui si elle se produit, pourrait cause des blessures légères à modérément graves.
A TENTIONPRUDENCE sans le symbole d'advertissement de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, de ne pas être évitée, pourrait cause des dommages matériels.

Installation 6

Options d'installation 6

Exigences de l'emplacement. 6

Liste de contrôle 7

Installation du support de montage de radio. 8

Changer l'angle de vue. 8

Installation encastrée 8

Installation du support de montage de microphone 9

Collez l'étiquette DSC (ASN) 10

Connectez les câbles de la radio 10

Configuration de la radio. 11

Saisie de l'identification MMSI 11

L'installation terminée 12

Remarques: 13

Chapitre 1 - informations générales 14

1-1 Fonctions 14 1-2 Personalisation de la radio VHF Lowrance 15 1-3 Comment afficher et parcourir les menus 15 1-4 Comment saisir des données alphanumériques 15 1-5 Symboles à l'écran LCD et leur signification 15 1-6 Utilisation de base et fonctions des touches 17

Chapitre 2-le MENU radio (MENU) 21

2-1 Options du menu Radio (Menu) 21 2-2 Gérer votre répertoire (BUDDY LIST) 22

2-2-1 Ajouter une entrée 22 2-2-2 Modifier une entrée 22 2-2-3 Supprimer une entrée. 23

2-3 Sensibilité locale ou distante (LOCAL/DIST) 23

2-3-1 Réglement de la sensibilité 23 2-3-2 Configuration de la sensibilité locale 23 2-4-1 Réglement de l'intensité du rétro-éclairage 24 2-4-2 Réglement du contraste 24

2-4 Rétro-éclairage (BACKLIGHT) et contraste (CONTRAST). 24

2-5 Données et heures GPS (GPS/DATA) 25

2-5-1 Saisie manuelle de la position et de l'heure TUC (MANUAL) 25 2-5-2 Heure locale (TIME OFFSET) 25 2-5-3 Format hora (TIME FORMAT) 26 2-5-4 Options d'affichage hora (TIME DISPLAY) 26 2-5-5 Options d'affichage de la position (LL DISPLAY) 27 2-5-6 Options d'affichage de cap et de vitesse (COG/SOG) 27 2-5-7 Options d'alarme GPS (ALERT) 27

2-6 Simulator de GPS (SIMULATOR). 28 2-7 Restauration des valeurs par défaut d'usine (RESET) 28

Chapitre 3 - menu de configuration de RADIO (RADIO SETUP). 29

3-1 Menu de configuration de radio (RADIO SETUP) 29 3-2 Canal (UIC) 29 3-3 Noms des canaux (CH NAME) 30 3-4 Volume des tonalités d'appels entrants et d'avertissement (RING VOLUME) et (KEY BEEP) 30 3-5 Connexion des haut-parleurs internes (INT SPEAKER) 31 3-6 Configuration du canal prioritaire (WATCH MODE) 31 3-7 Alarme météo (WX ALERT) 31 3-8 Protocole NMEA (COM PORT) 32

Chapitre 4 - menu de configuration ASN (DSC SETUP) 33

4-1 Configuration DSC (ASN) - Options du menu 33 4-2 Saisie de l'identification MMSI (USER MMSI) 33 4-3 Gestion de vos groupes (GROUP SETUP) 34

4-3-1 Création d'un groupe (GROUP SETUP) 34 4-3-2 Modifier les détails d'un nom de groupe 35 4-3-3 Supprimer un groupe. 35

4-4 Réponse aux appeals individuels (INDIV REPLY) 35 4-5 Identification MMSI ATIS et fonctionnalité ATIS 36

4-5-1 Saisie ou modification de l'identification MMSI ATIS 36 4-5-2 Activation de la fonctionnalité ATIS (ATIS FUNC) LVR-250 EU uniquement. 37

4-6 Options de la fonctionnalité DSC (DSC FUNC) 37 4-7 Type de réponse aux appels de demande LL (LL REPLY) 38

Chapitre 5 - Envoyer et recevoir des appeals DSC (ASN) 39

5-1 Que signifie DSC (ASN) ? 39 5-2 Envoyer des appels DSC (ASN) 39

5-2-1 Envoyer un appel de routine (INDIVIDUAL) 40

5-2-2 Recommencer un appel de routine. 41 5-2-3 Confirmation d'un appel entrant individuel (INDIV) 41 5-2-4 Rappel du dernier appel entrant (LAST) 41 5-2-5 Appeler un groupe (GROUP) 42 5-2-6 Appel « Tous vaisseaux » (GROUP) 42 5-2-7 Envoyer un appel par l'intermédiaire du journal des appels (CALL LOG) 43 5-2-8 Envoyer un appel par l'intermédiaire du journal des détresses (DIST LOG) 43 5-2-9 Retransmission d'un appel de détresse par l'intermédiaire du journal des détresses (DIST LOG) 44 5-2-10 Demander la position LL d'un ami (LL REQUEST) 45

5-3 Recevoir des appels DSC (ASN) 45

5-3-1 Recevoir un appel « Tous vaisseaux » (ALL SHIPS) 46 5-3-2 Recevoir un appel individuel (INDIV) 46 5-3-3 Recevoir un appel de groupe (GROUP) 47 5-3-4 Recevoir un appel local (GEOGRAPH) 47 5-3-5 Recevoir un appel de requête de position (POSITION) 47

Chapitre 6 - appels de détresse 48

6-1 Envoyer un appel de détresse 48 6-2 Recevoir un appel de détresse (DISTRESS!) 49 6-3 Retransmission ou confirmation d'un appel de détresse (DISTRESS ACK) 49

Annexe c - cartes des canaux VHF marins. 54

C-1 Carte des canaux internationaux 54 Remarques spéciales sur l'utilisation des canaux internationaux 55 C-2 Carte des canaux des États-Unis 56 Remarques spéciales sur l'utilisation des canaux des États-Unis 58 C-3 Carte des canaux du CANADA 59 Remarques spéciales sur l'utilisation des canaux du Canada 61 C-4 Canaux MÉTEO 61

Annexe d - canaux pour navigation fluviale en UE 62

D-1 Canaux spéciaux 2 65

Annexe e - informations concernant l'identification MMSI 66

Conformité FCC. 66

Installation

Cette radio Lowrance a été conçue pour générer un appel de détresse maritime, afin de faciliter les opérations de recherche et de sauvetage. Pour qu'elle soit efficace en tant que dispositif de sécurité, cette radio ne doit être utilisée que dans la portée géographique d'un système de surveillance de sécurité et de détresse basé sur la côte, utilisant le canal marin VHF 70. La portée géographique peut varier, mais dans des circonstances normales, elle est d'environ 20 milles nautiques.

Options d'installation

Vous pouvez installer la radio de deux manières. Choisissez celle qui vous convient

Installation sur support monté en surface ou au plafond. Le support de montage réversible est fixé à un endroit approprié et la radio y est ensuite attachée. La radio peut être enlevée après utilisation et l'angle de vue peut être adapté. Installation encastrée. La radio est insérée dans une cavité découpée dans une cloison. La radio est fixée définitivement et l'angle de vue ne peut être adapté.

Exigences de l'emplacement

Veuillez vérifier les points suivants avant de découper ou de percer.

Quelle que soit la méthode d'installation sélectionnée, assurez-vous que l'emplacement doit avoir les requirements suivants:

  • Se trouve à un minimum de 1 m de l'antenne
  • Permet la connexion à une alimentation de 13.6 VDC protégée par un fusible de 10 A (minimum) et à une antenne.
  • Se trouve à 1.5' (45 cm) minimum du compas magnétique afin d'éviter des déviations lors de l'utilisation de la radio
  • Dispose d'un espace approprié à proximité pour le montage du support de microphone
  • Permet d'accéder facilement aux commandes sur la face frontale de la radio
  • Permet d'accéder raisonnablement au câblage sur la face arrêté de la radio
  • Dispose d'assez de place pour coller l'étiquette d'avertissement ASN

La radio VHF dispose d'un grand écran LCD avec un angle de vue optimal d'environ +/-20 degrés. Assurez-vous que l'emplacement sélectionné permet de bien regarder l'écran. Idéalement, l'utilisateur devrait se couvrir en face de l'écran ou à moins de +/-20 degrés par rapport à l'écran.

Remarque: Si vous avez un doute, branchez provisoirement la radio et recherchez un emplacement approprié.

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 1

L'emballage devrait contenir les éléments suivants. Contrôlez le contenu avant d'entamer l'installation et contactez votre revendeur s'il vous manque des éléments.

Remarque: L'antenne n'est pas fournie. Consultez votre revendeur Lowrance si nécessaire.

  1. Support de montage (étrier) pour la radio VHF
  2. Cordon d'alimentation avec fusible de 7 A intégré
  3. Câble de connexion pour haut-parleur externe avec brins blanc (+) et noir (-)
  4. Câble de connexion de GPS
  5. Deux molettes de fixation sur étrier
  6. Support de montage de microphone
  7. Quatre vis auto-taraudeuses pour le support de montage de radio
  8. Quatre vis plates pour le support de montage de l'étrier
  9. Quatre rondelles de verrouillage pour le support de montage de radio
  10. Quatre rondelles plates pour le support de montage de radio
  11. Quatre boulons pour le support de montage de radio

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 2

  1. Deux vis auto-taraudeuses pour le support de montage de microphone
  2. Deux vis plates pour le support de montage de microphone
  3. Deux rondelles de verrouillage pour le support de montage de microphone
  4. Deux rondelles plates pour le support de montage de microphone
  5. Deux boulons pour le support de montage de microphone
  6. Quatre vis M5x32 pour installation encastrée
  7. Quatre boulons pour installation encastrée

Deux arrêts en plastique pour installation encastrée. Gabarit d'installation. Un fusible de 7 A de réserve en cas d'inversion accidentelle de la polarité. Unité de base et microphone. Couvercle protecteur.

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 3

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 4

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 5

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 6

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 7

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 8

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 9

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 10

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 11

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 12

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 13

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 14

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 15

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 16

  1. Tenez le support de montage radio à l'emplacement sélectionné et utilisez un marqueur pour indiquer les positions des vis sur la surface de montage.
  2. Si vous ne pouvez accéder derrière la surface de montage pour serrer les boulons, utilisez les vis taraugeuses au lieu des vis plates illustrées. Si vous allez percer dans de la fibre de verre, utilisez une mèche inférieure à 3/16" (5 mm) pour percer des trous de guidage.

Sinon, percez les quatre trous aux endroits marqués, à l'aide d'une mèche de 3/16" (5 mm). Percez complètement la surface de montage.

  1. Utilisez un tournevis Philips et serrez les quatre vis, rondelles plates et de verrouillage et les boulons pour fixer le support de montage radio à l'emplacement sélectionné.
  2. Glissez la radio dans le support de montage de radio.
  3. Insérez les deux boutons de montage dans les trous et serrez-les suffisamment pour maintenir la radio à l'angle de vue désiré.

LOWRANCE LVR-250 - Exigences de l'emplacement - 17

Changer l'angle de vue

La radio peut être inclinée dans le support pour adapter l'angle de vue. Pour modifier l'angle de vue de la radio dans le support :

  1. Tenez la radio et desserrez prudemment les boutons de montage jusqu'à ce que vous puissiez incliner la radio.
  2. Positionnez la radio dans le support à l'angle désiré et resserrez les boutons de montage.

Installation encastrée

  1. Collez le gabarit d'installation sur l'emplacement d'installation sélectionné avec du

ruban adhesif.

  1. Découpez la zone indiquée par la ligne noire pleine. (La ligne à traits indique la surface totale que couvrira la radio après l'installation.) Percez les 4 trous de montage.
  2. Retirez le gabarit de montage et glissez la radio dans la cavité.
  3. Insérez les vis M5x32 dans les trous du support de montage et placez l'arrêt. Si vous cloison a une épaissiur de plus de 0.51" (13 mm), l'arrêt n'est pas nécessaire.
  4. Serrez les vis M5x32 jusqu'à ce que la radio soit fermement retenue contre la face arrêtée de la cloison.

LOWRANCE LVR-250 - Installation encastrée - 1

Installation du support de montage de microphone

  1. Tenez le support de montage de microphone à l'emplacement sélectionné et utilisez un marqueur pour indiquer les positions des vis sur la surface de montage. Assurez-vous que le cable boucle du microphone pourrait atteindre aisément cet emplacement AVANT de percer.
  2. Percez les deux trous de guidage aux endroits marqués.
  3. Utilisez un tournevis Philips court et serrez les deux vis, rondelles plates et de verrouillage et les boulons pour fixer le support de montage de microphone à l'emplacement sélectionné.
  4. Accrochez le microphone dans son support.

LOWRANCE LVR-250 - Installation du support de montage de microphone - 1

LOWRANCE LVR-250 - Installation du support de montage de microphone - 2

Attention

Une étiquette d'advertisement DSC (ASN) est livrée avec le LVR-250. Pour assurer la conformité avec les directives de la FCC, cette étiquette doit être collée à un endroit clairement visible à partir des commandes de cette radio Lowrance. Assurez-vous que l'endroit sélectionné est propre et sec avant d'y coller l'étiquette.

Connectez les câbles de la radio

Les connecteurs se trouvent sur la face arrière de l'unité de base, à savoir :

  1. Connexion GPS/COM. Pour la connexion d'un dispositif GPS par l'intermédiaire du protocole NMEA. Reportez-vous au tableau suivant pour le câblage et le code de couleurs. (Dans le cas où vous n'utiliserez pas ce connecteur, assurez-vous d'y placer le capuchon protecteur pour éviter la dégradation d'humidité et de poussière.)
  2. Connexion pour haut-parleur externe. Insérez la fiche du haut-parleur externe dans le connecteur AVANT d'allumer la radio. Utilisez un haut-parleur externe de 4 Ohm / 4 Watt.
  3. Câble d'alimentation rouge. Connectez ce câble à la borne Positive (+) de la batterie. Assurez-vous que ce câble est protégé par un fusible de 10 A, installé à proximité de la batterie.
  4. Câble d'alimentation noir. Connectez ce câble à la borne Négative (-) de la batterie.
  5. ANT. L'antenne radio n'est pas fournie. Une antenne radio appropriée doit être installée et connectée avant d'utiliser la radio LVR-250. Consultez votre revendeur si nécessaire.
  6. GND (Terre). Généralement, une mise à la masse n'est pas requise.

LOWRANCE LVR-250 - Connectez les câbles de la radio - 1

Câblage de la connexion GPS/COM

BrocheBrinFonctionRemarques
1RougeAucune connexion(Non utilisée)
2OrangeOUT (+)(Vers )
3BlancProgramme/clone(Non utilisée)
4VertIN (-)(De )
5JauneIN (+)(De )
6NoirOUT (-)(Terre)
7BleuAucune connexion(Non utilisée)
8GrisAucune connexion(Non utilisée)

LOWRANCE LVR-250 - Connectez les câbles de la radio - 2

LOWRANCE LVR-250 - Connectez les câbles de la radio - 3

LOWRANCE LVR-250 - Connectez les câbles de la radio - 4

Attention

Vous ne pouvez faire des transmissions DSC (ASN) avant d'avoir obtenu une identification MMSI (Identité de Service Mobile Marin) et l'avoir saisie dans votre LVR-250.

L'identification MMSI est un code unique de neuf chiffres, similaire à un numéro de téléphone. Cette identification est utilisée sur les transmetteurs/récepteurs marins habités DSC (Digital Selective Calling - Appel Sélectif Numérique ASN).

Si vous ne disposez pas d'une identification MMSI, contactez les autorités compétentes de votre pays. Si vous ne savez pas qui contacter, renseignez-vous auprès de votre revendeur Lowrance.

Saisie de l'identification MMSI

Reportez-vous au chapitre 4-2 - Saisie de l'identification MMSI.

LOWRANCE LVR-250 - Saisie de l'identification MMSI - 1

1-1 Fonctions

Félicitations pour votre acquisition d'une radio VHF Lowrance LVR-250 pour bande marine. Elle dispose des fonctions très utiles suivantes :

  • Affichage du canal utilisé en gros caractères
  • Contraste de l'écran LCD réglable
  • Rétroéclairage des touches réglable pour utilisation nocturne
  • Submersible et étanche, conforme à JIS-7
  • Affichage de latitude et longitude (LL) et heure (si connecté à un GPS)
  • Sélection de puissance de transmission Haute/Basse (25W ou 1W)
  • Touche alternat (Push To Talk - appuyer pour parler) centrée pour utilisateurs droitiers/gauchers
  • Puissante sortie audio externe de 4W
  • Accès à tous les canaux VHF maritimes actuellement disponibles (États-Unis, Canada, International), y compris les canaux météo (si disponibles)
  • Touche spéciale canal 16 ou 16/9 pour accès rapide aux canaux prioritaires (internationaux de détresse)
  • Touche spéciale 3 canaux, pour sélectionner vos trois canaux favoris Utilitaire PSCAN (similaire à double veille)

En outre, les modèles LVR-250 US/EU disposent également de :

  • habilitation DSC (ASN - Appel Sélectif Numérique) conforme aux standards USCG SC101/ Classe D. LVR-250 US uniquement.
  • habilitation DSC (ASN - Appel Sélectif Numérique) conforme aux standards EC Classe D. LVR-250 EU uniquement.
  • Touche d'appel de DÉTRESSE pour transmission automatique de l'identification MMSI et de la position jusqu'à la réception d'une confirmation.
  • Accès rapide à un réseau pouvant contenir jusqu'à 20 contacts
  • Espace d'enregistrement MMSI pour trois groupes favoris Utilitaire d'appel de groupe et appel tous vaisseaux
  • Informations de besoin de position LL Utilitaire de réception de canaux météo (si disponibles). LVR-250 US uniquement. Utilitaire ATIS pour navigation fluviale. LVR-250 EU uniquement.

1-2 Personnalisation de votre radio VHF lowrance

Vous pouvez personnaliser la radio, afin de l'adapter à vos préférences personnelles. Certaines préférences peuvent être configurées directement à l'aide des touches, comme explique ce chapitre.

D'autres préférences doivent être configurées à l'aide des menus intégrés, qui seront expliqués dans d'autres chapitres.

1-3 Comment afficher et parcourir les menus

  1. Appuyez sur MENU (ou CALL). Notez que vous ne pouvez afficher que trois éléments de menu simultanément.
  2. Tournez le bouton rotatif ou utilisez les touches + / - du microphone pour faire défiler le menu, jusqu'à ce que le curseur soit positionné sur l'option désirée. Appuyez sur ENT (ou sur la touche Push To Select) pour afficher cette option.
  3. Apportez vos modifications comme l'expliqué le chapitre suivant.
  4. Appuyez sur ENT pour confirmer les modifications. Le cas échéant, appuyez sur EXIT pour garder la configuration existante.
  5. Appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran précédent (cette touche est similaire à la fonction Échapp. d'un ordinateur)

1-4 Comment saisir des données alphanumériques

Si vous radio ne dispose pas du microphone optionnel alphanumérique, vous pouvez tourner le bouton rotatif ou utiliser les touches + / - du microphone pour saisir des données alphanumériques.

Appuyez de façon répétitive sur + pour parcourir les chiffres ou maintenez la pression pour les faire défiler.

Appuyez de façon répétitive sur - pour parcourir l'alphabet ou maintenez la pression pour le faire défilier.

Si vous fait une erreur, appuyez sur - jusqu'à ce que le caractère < soit affiché, puis appuyez sur ENT pour reculer et corriger votre saisie.

LOWRANCE LVR-250 - 1-4 Comment saisir des données alphanumériques - 1

La simulation suivante montre les emplacements de tous les symboles d'information suivants:

SymboleSignification
TXTransmission.
HI LOPuisance de transmission. Haute (HI) 25W ou Basse (LO) 1W.
WXCanal météo. LVR-250 US uniquement.
WX ALTAlarmé météo. Un signal acoustique est émis. LVR-250 US uniquement.
BUSYLe récepteur est occupe par un signal entrant.
PRILe canal prioritaire est sélectionné.
DFonctionnement en duplex. Sinon, vide pour fonctionnement simplex.
LOCALAppels locaux sélectionnés. Sinon, vide pour appelents distants.
DSC (ASN)Le DSC (ASN) est habilité.
Appel DSC (ASN) entrant.
Charge de la batterie faible (message activé à 10.5V).
Canal sélectionné.
USA INT CANSélection de la bande de canaux pour les opérations et directives radio VHF.
XCanal temporairement supprimé de toutes les opérations ALL SCAN (surveillance de tous les canaux).
B ASuffixde canal, si applicable.
CH1 CH2 CH3Indique lequel des 3 canaux favoris est sélectionné (si vous avez sélecti onné des canaux favors). Sinon, vide.
ATISLVR-250 EU uniquement et habilité pour radios de navigation fluviale en Europe.

Exemple d'un affichage typique en fonctionnement.

LOWRANCE LVR-250 - Exemple d'un affichage typique en fonctionnement. - 1

garantissant que canal favori 1.

Il y a un appel DSC (ASN) entrant; le récepteur est donc occupé.

La latitude et la longitude du navire et l'heure locale sont affichées.

Les transmissions par le canal 16 sont faites à haute puissance, par le biais de la bande internationale de canaux.

Le canal 16 est configuré en tant que canal prioritaire. Le canal 16 est également configuré.

Toutes les touches possibles et leurs fonctions sont listées ici. Notez que certaines touches pourraient ne pas être disponibles selon le modèle de radio VHF Lowrance que vous possédez.

LOWRANCE LVR-250 - Exemple d'un affichage typique en fonctionnement. - 2

Touche fonction

VOL/PWR Volume et alimentation. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer. Continuez à tourner jusqu'à atteindre un volume ajustat. VOL/PWR contrôle également le volume du haut-parleur externe s'il est connecté.

SQL Seuil de suppression de bruit. Réglage du seuil de suppression pour le signal minimal de réception. Tournez le bouton complètement vers la droite jusqu'à entendre un bruit parasite puis tournez lentement vers la gauche jusqu'à ce que le bruit aléatoire disparaisse. Tournez encore 1/4 de tour vers la droite pour une meilleure réception en pleine mer.

Dans des zones avec beaucoup de bruit (par ex. à proximité de grandes villes), la réception pourrait s'améliorer en réduisant la sensibilité. Tournez le bouton SQL vers la gauche ou utilisez le paramètre de sensibilité LOCAL. Voir le chapitre 2.3.

16/9 Canal prioritaire. (Également sur le microphone.) Appuyez pour annuler tous les autres modes et vous caler sur le canal prioritaire. Appuyez de nouveau pour retourner au canal précédent.

Le canal prioritaire par défaut est Canal 16. Pour configurer le Canal 09 en tant que canal prioritaire par défaut, appuyez sur 16/9 jusqu'à entendre une tonalité et l'affichage de 09.

Canal prioritaire. LVR-250 EU uniquement. (Également sur le microphone.) Appuyez pour annuler tous les autres modes et vous caler sur le canal prioritaire. Canal 16, en haute puissance. Appuyez de nouveau pour retourner au canal précédent.

Canal météo. LVR-250 US uniquement. Dans les eaux des États-Unis et du Canada, appuyez pour écouter la station météo sélectionnée le plus récemment. Le symbole WX est affiché à l'écran LCD.

Tournez le bouton de sélection des canaux ou appuyez sur + / - du microphone pour sélectionner un autre canal météo. Appuyez de nouveau sur WX pour retourner au canal météo précédent.

Si le mode d'alarme météo (ALT) est activé (ON) et que la station météo émet la tonalité d'alarme de 1050Hz, le signal est automatiquement capté et l'alarme retentit. Appuyez sur une touche quelconque pour écouter le message vocal associé à l'alarme.

H/L

Puissance de transmission. (Située sur le microphone). Haute (HI) 25W ou Basse (LO) 1W. Appuyez pour sélectionner entre haute ou basse puissance de transmission pour toute la bande de canaux. La sélection HI ou LO est affichée à l'écran LCD.

Certains canaux ne permettent que des transmissions à basse puissance. Des tonalités d'erreur seront émises si la configuration de la puissance est incorrecte.

Certains canaux ne permettent que des transmissions à basse puissance initialement, mais peuvent être changés à haute puissance en maintenant simultanément les touches H/L et PTT. Voir l'annexe C pour une liste complète des canaux.

3CH

Les trois canaux favoris. (Également sur le microphone). Appuyez pour parcourir vos canaux préférés. Les symboles CH1, CH2 ou CH3 apparaissent à l'écran LCD pour indiquer quel de vos canaux favoris est sélectionné.

Pour ne surveiller qu'un de vos canaux favoris, appuyez sur 3CH, puis appuyez et relâchez immédiatement la touche SCAN. Si vous souhaitez surveiller vos trois canaux favoris, appuyez sur 3CH, appuyez et maintenez immédiatement la touche SCAN.

Pour ajouter un canal favori pour la première fois, sélectionnez le canal puis maintenez enfoncée la touche 3CH pour l'enregistrer dans l'emplacement CH1. Répétez la méthode pour enregistrer deux autres canaux favoris dans les emplacements CH2 et CH3 respectivement.

Si vous essayez d'ajouter un autre canal favori, le canal CH3 existant sera annulé. CH1 et CH2 resteront enregistrés, à moins que vous les supprimiez.

Pour supprimer un canal favori, sélectionnez le canal puis maintenez enfoncée la touche 3CH jusqu'à ce que le symbole CH1, CH2 ou CH3 disparaisse de l'écran LCD.

SCAN Surveillance. Appuyez pour surveiller votre canal actuel et le canal prioritaire en modes DUAL (double) ou TRI WATCH (triple). Le canal météo est également surveillé si la bande de canaux USA est sélectionnée et que le mode alarmé météo (ALT) est activé (ON).

Maintenez enfoncée la touche SCAN pour passer en mode ALL SCAN, avec lequel le canal prioritaire est vérifié toutes les 1.5 secondes.

Lorsqu'un signal est reçu, la surveillance s'arrête sur ce canal et le message BUSY (occupé) apparait à l'écran. Si le signal est interrompu pendant plus de 5 secondes, la surveillance redémarre.

Appuyez sur ENT pour Ignorer temporairement un canal « tous les jours occupé » en mode ALL SCAN et reprendre la surveillance. Un X s'affiche à l'écran pour indiquer un canal Ignoré. Remarquez qu'il n'est pas possible d'ignorer le canal prioritaire.

Appuyez sur SCAN pour arrêter au canal actuel.

PUSH TO SELECT Entrer (ENT). Utilisez la touche ENT lorsque vous parcourez les menus, pour confirmer vos saisies ou modifications.

EXIT Échappe (ESC). Utilisez EXIT lorsque vous parcourez les menus, pour effacer des saisies erronées, quitter un menu sans enregistrer les modifications et pour retourner à l'écran précédent.

CALL Menu Radio et appels DSC (ASN) Appuyez pour passer au menu DSC. CALL (appel ASN) et faire des appels DSC. Voir le chapitre 6.

MENU Menu DSC SETUP (configuration ASN). Appuyez pour passer au menu DSC SETUP (configuration ASN) et personnaliser votre radio. Voir le chapitre 2-5.

DISTRESS Envoyer un appel DSC (ASN) de détresse. Voir le chapitre 6.

PTT Press To Talk (appuyer pour parler). (Située sur le microphone). Appuyez sur la Touche alternat pour transmettre dans un canal autorisé. Cette action quitte automatiquement le mode Menu et arrête la surveillance. Vous devez relâcher la touche PTT pour pouvoir recevoir les signaux radio.

Si la touche PTT reste actionnée, un temporisateur intégré interrompra automatiquement la transmission après cinq minutes et un signal d'erreur sera émis.

Bouton rotatif

Sélection du canal. Tournez le bouton pour sélectionner un canal. Le canal actuel est affiché à l'écran LCD en GRANDS chiffres et un suffixe A ou B (si applicable) en petits caractères sous le numéro du canal. (Voir l'annexe C pour une liste des fréquences des canaux).

Appuyez pour activer la fonction ENT.

Vous pouvez également utiliser le bouton rotatif pour la saisie de caractères alphanumériques. Tournez pour parcourir les caractères alphanumériques, puis appuyez pour confirmer la sélection de chaque caractère. Si vous faites une erreur, sélectionnez le caractère <, puis appuyez pour reculer.

+/-

Sélection du canal. (Située sur le microphone). Le canal actuel est affiché à l'écran LCD en GRANDS chiffres et un suffixe A ou B (si applicable) en petits caractères sous le numéro du canal.

Appuyez répétitivement sur + pour parcourir les canaux ou continuellement pour faire défiler rapidement tous les canaux disponibles. Voir l'annexe C pour une liste des canaux.

Saisie alphanumérique. Cette touche peut également être utilisée pour la sélection des menus et pour la saisie de caractères alphanumériques. Appuyez sur + ou sur - pour faire défilier les options lorsque vous parcourez les menus.

Lorsque vous allez modifier un élément ne contenant que des chiffres, appuyez de façon répétitive sur - pour parcourir les chiffres ou maintenez la pression pour les faire défiler.

Appuyez de façon répétitive sur- pour parcourir l'alphabet ou maintenez la pression pour le faire défilier.

2-1 Options du menu radio (menu)

Les options suivantes sont disponibles par l'intermédiaire de la touche MENU :

BUDDY LISTGérer votre répertoire. Voir le chapitre 2-2.
LOCAL/DISTConfiguration de la sensibilité de la radio. Voir le chapitre 2-3.
BACKLIGHTRéglage de l'intensité du rétro-éclairage. Voir le chapitre 2-4.
CONTRASTRéglage du contraste. Voir le chapitre 2-4. Configuration manuelle de la position et de l'heure TUC.
GPS/DATAMANUAL SETTINGVoir le chapitre 2-5. Configurer l'heure locale et le format horsaire.
DSC SETUPUSER MMSI GROUP SETUPMenu DSC SETUP (configuration ASN). Voir le chapitre 4.
INDIV REPLYFaire des appeals DSC (ASN). Voir le chapitre 5.
ATIS MMSI
ATIS FUNC
DSC FUNC
LL REPLY
RADIO SETUPUICMenu RADIO SETUP (configuration de la radio). Voir le chapitre 3.
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
INT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
GPS SIMActiver ou désactiver le simulator GPS. Voir le chapitre 2-6.
RESETRétablier la configuration d'usine. Voir le chapitre 2-7.

Les chapitres 1-3 et 1-4 expliquent comment parcourir le menu et saisir, enregistrer et modifier des données.

MENUSELECT

BUDDY LIST LOCAL/DIST BACKLIGHT

Utilisez la liste d'amis pour enregistrer des noms et les identifications MMSI respectives de 20 personnes. Les noms sont enregistrés dans l'ordre de saisie ; le nom saisi le plus récemment est affiché en premier.

Les chapitres suivants indiquent comment utiliser la BUDDY LIST (liste d'amis) et ajouter, modifier ou supprimer des éléments de votre liste d'amis.

Le chapitre 5 explique comment appeler un ami.

2-2-1 Ajouter une entrée

BUDDY LIST

MANUAL NEW ALEX TOM

ENTER NAME ENTER MMSI

ENTER NAME BOB ENTER MMSI 123456789

BOB 123456789 > STORE CANCEL

  1. Sélectionnez BUDDY LIST. Le curseur s'arrête sur MANUAL NEW. Appuyez sur ENT.
  2. Saisissez le nom de votre contact, un caractère après l'autre (caractères alphanumériques admis), puis appuyez à plusieurs reprises sur la touche ENT jusqu'à ce que le curseur se déplace à la ligne de saisie de l'identification MMSI.
  3. Saisissez l'identification MMSI (totalement numérique) associée à cet ami, puis appuyez sur ENT.
  4. Le nom du nouvel ami et son identification MMSI sont affichés. Appuyez sur ENT pour enregistrer le nouvel ami, qui sera affiché au sommet de votre liste d'amis.

Remarque: Lorsque la liste d'amis est pleine (20 saisies), vous pouvez ajouter un nouvel ami, mais l'ami à la fin de la liste sera automatiquement supprimé.

2-2-2 Modifier une entrée

BUDDY LIST

MANUAL NEW ALEX TOM

ALEX

EDIT DELETE

  1. Sélectionnez BUDDY LIST. Appuyez sur ENT pour afficher la liste.
  2. Parcourez la liste jusqu'à la saisie incorrecte et appuyez sur ENT.
  3. Sélectionnez EDIT. Le curseur est placé sur le premier caractère du nom.
  4. Modifiez le nom de votre ami ou, pour ne modifier que l'identification MMSI, appuyez à plusieurs reprises sur la touche ENT jusqu'à ce que le curseur se déplace à la ligne de saisie de l'identification MMSI.
  5. Une fois terminé, appuyez (à plusieurs reprises si nécessaire) sur ENT pour afficher l'écran suivant.
  6. Appuyez sur ENT pour enregistrer les modifications. La liste d'amis est de nouveau affichée. Si d'autres modifications sont nécessaires, repêtez les étapes 2 à 6. Le cas échéant, appuyez sur EXIT pour quitter.

2-2-3 Supprimer une entrée

BUDDY LIST

MANUAL NEW ALEX TOM

  1. Sélectionnez BUDDY LIST. Appuyez sur ENT pour afficher la liste.
  2. Parcourez la liste jusqu'à la saisie à supprimer et appuyez sur ENT.
  3. Sélectionnez DELETE et confirmez avec YES.
  4. L'entrée est immédiatement supprimée et la liste d'amis est de nouveau affichée.

2-3 Sensibilité locale ou distante (LOCAL/DIST)

Utilisez LOCAL/DIST pour configurer la sensibilité du récepteur soit locale (LOCAL) ou distante (DIST).

La configuration LOCAL n'est pas recommandée pour utilisation en pleine mer. Elle est prévue pour l'utilisation dans des zones avec beaucoup de bruit radio, par exemple, à proximité de grandes villes.

Voir également SQL (contrôle de suppression de bruit) au chapitre 1-6.

2-3-1 Réglage de la sensibilité

  1. Sélectionnez LOCAL/DIST, puis DIST.
  2. Appuyez sur ENT pour activer le paramètre DIST. Cela désactive la sensibilité locale et le menu est de nouveau affiché.

2-3-2 Configuration de la sensibilité locale

  1. Sélectionnez LOCAL/DIST, puis parcourez jusqu'à LOCAL.
  2. Appuyez sur ENT pour activer le paramètre LOCAL. Cela désactive la sensibilité distante et le menu est de nouveau affiché.

MENUSELECT LOCAL/DIST > BACKLIGHT CONTRAST

Utilisez le paramètre BACKLIGHT pour régler l'intensité du rétroéclairage de l'écran LCD et des touches à un niveau confortable.

Le rétro-éclairage du microphone est soit activé (ON) ou désactivé (OFF).

Utilisez le paramètre CONTRAST pour régler le contraste de l'écran LCD.

2-4-1 Réglage de l'intensité du rétro-éclairage

BACKLIGHT

LO HI

  1. Sélectionnez BACKLIGHT.
  2. Sélectionnez une intensité confortable par l'intermédiaire des touches + ou -.
  3. Appuyez sur ENT pour activer le paramètre et retourner au menu.

Remarque: Le rétro-éclairage de la touche DISTRESS (détresse) ne peut être désactivé.

2-4-2 Réglement du contraste

CONTRAST

LO HI

  1. Sélectionnez CONTRAST.
  2. Sélectionnez un contraste confortable par l'intermédiaire des touches + ou -.
  3. Appuyez sur ENT pour activer le paramètre et retourner au menu.

MENUSELECT

BACKLIGHT

CONTRAST

GPS/DATA

Si le navire dispose d'un récepteur GPS, la radio VHF peut détecter et mettre à jour automatiquement la position du vaisseau et l'heure locale.

Cependant, si le récepteur GPS est déconnecté ou inexistant, vous pouvez spécifier manuellement la position et l'heure locale par le biais de l'option GPS/DATA.

Ces informations sont importantes car elles seront utilisées lors de la transmission d'un appel DSC (ASN) de détresse.

Vous pouvez également sélectionner les options GPS ALERT (alarme GPS) et GPS SIMULATOR (simulateur de GPS).

2-5-1 Saisie manuelle de la position et de l'heure TUC (MANUAL)

Remarquez que cette fonction n'est disponible que lorsqu'il n'y a pas de dispositif GPS connecté.

GPS/DATA

MANUAL

SETTING

MANUAL LL

--'--'----N

--'--'----W

MAN --:--UTC

  1. Sélectionnez GPS/DATA, puis MANUAL.
  2. Saisissez la latitude, puis la longitude, puis l'heure TUC.
  3. Appuyez sur ENT si les informations saisies sont correctes.

La latitude et la longitude du navire et l'heure TUC sont affichées à l'écran. Le préfixe MAN indique qu'il s'agit d'une saisie manuelle. Les saisies manuelles sont annulées dès qu'une position provenant d'un GPS est obtenue.

2-5-2 Heure locale (TIME OFFSET)

L'heure locale peut être configurée en saisissant le décalage horaire entre l'heure TUC et l'heure locale comme suit.

GPS/DATA

MANUAL

SETTING

SETTING

TIMEOFFSET

TIME FORMAT

TIME DISPLAY

TIME OFFSET

+01:30

02:30PM LOC

  1. Sélectionnez GPS/DATA, puis SETTING.
  2. Sélectionnez TIME OFFSET pour saisir la différence entre l'heure TUC et l'heure locale. Vous pouvez utiliser des incréments d'une demi-heure avec un décalage maximal de ± 13 heures.

SENOZ EINL DQdW

2-5-3 FORMAT horaire (TIME FORMAT)

L'heure peut être indiquée en formats 12 ou 24 heures.

GPS/DATA

MANUAL

SETTING

SETTING

TIME OFFSET

TIME FORMAT

TIME DISPLAY

TIME FORMAT

12Hr

07:15AMLOC

  1. Sélectionnez GPS/DATA, puis SETTING.
  2. Sélectionnez TIME FORMAT.
  3. Sélectionnez 12 Hr ou 24 Hr. Dans cet exemple, le format de 12 heures a été sélectionné et l'heure affichée présente le suffixe AM ou PM.

2-5-4 Options d'affichage horaire (TIME DISPLAY)

Si vous avez saisi manuellement l'heure, comme décrit dans les chapitres précédents, l'heure est toujours affichée à l'écran avec le suffixe M.

Cependant, si la position du vaisseau est mise à jour par le biais d'un récepteur GPS, vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) l'affichage de l'heure comme suit :

SETTING

TIME OFFSET

TIME FORMAT

TIME DISPLAY

TIME DISPLAY

OFF

  1. Sélectionnez GPS/DATA, puis SETTING.
  2. Sélectionnez TIME DISPLAY.
  3. Sélectionnéz ON (acté) ou OFF (déactivé). Dans cet exemple, OFF a été sélectionné et l'heure n'est donc pas affichée.

Si l'affichage de l'heure est activé (ON), les données de cap et de vitesse ne sont pas affichées à l'écran LCD (voir chapitre 2-5-6).

2-5-5 Options d'affichage de la position (LL DISPLAY)

Si vous avez saisi manuellement la position du vaisseau, comme décrit dans le chapitre précédent, la position du vaisseau est toujours affichée à l'écran avec le suffixe M.

Cependant, si l'heure est mise à jour par le biais d'un récepteur GPS, vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) l'affichage de la position du vaisseau comme suit :

SETTING TIME FORMAT TIME DISPLAY >LL DISPLAY

LL DISPLAY ON > OFF

  1. Sélectionnez GPS/DATA, puis SETTING.
  2. Sélectionnez LL DISPLAY.
  3. Sélectionnez ON (activé) ou OFF (désactivé). Dans cet exemple, OFF a été sélectionné et la position du navire n'est donc pas affichée.

2-5-6 Options d'affichage de cap et de vitesse (cog/sog)

Utilisez cette option pour indiquer le cap réel (COG - course over ground) et la vitesse réelle (SOG - speed over ground) à l'écran.

SETTING TIME DISPLAY LL DISPLAY > COG/SOG

COG/SOG

ON OFF

  1. Sélectionnez GPS/DATA, puis SETTINGS.
  2. Sélectionnez COG/SOG.
  3. Sélectionnez ON (activé) ou OFF (désactivé). Dans cet exemple, ON a été sélectionné et l'écran montre donc le cap et la vitesse.

Si COG/SOG est activé (ON), l'heure n'est pas affichée à l'écran (voir chapitre 2-5-4).

2-5-7 Options d'alarme GPS (ALERT)

Généralement, l'alarme GPS est activée (ON) pour que l'alarme retentisse lorsque le récepteur GPS est déconnecté.

  1. Sélectionnez GPS/DATA, puis SETTING.
  2. Sélectionnez GPS ALERT.
  3. Sélectionnez ON (activé) ou OFF (désactivé).

Le simulateur de GPS est désactivé (OFF) lorsque la radio est allumée ou lorsque de réelles données de GPS arrivent sur le port COM. Cependant, si vous souhaitez tester l'affichage de données GPS, activez le simulateur.

MENUSELECT DSC SETUP RADIOSETUP >GPS SIM

  1. Sélectionnez GPS SIM, puis ON (activé) ou OFF (désactivé).

Lorsque le simulator GPS est activé (ON), un cap simulé (COG - course over ground), une vitesse simulée (SOG - speed over ground) et une position simulée (LL) apparaisent à l'écran. Pendant la simulation, les données sont mises à jour automatiquement.

Il n'est pas possible de transmettre des messages DSC (ASN) en mode SIMULATOR.

2-7 Restauration des valeurs par défaut d'usine (RESET)

Utilisez cette fonction pour restaurer les valeurs par défaut d'usine (à l'exception de l'identification MMSI et des entrées de votre liste d'amis).

MENUSELECT RADIOSETUP GPS SIM > RESET

  1. Sélectionnez RESET. La radio vous invite à confirmer.
  2. Sélectionnez YES pour réinitialiser la radio et retourner au menu.

3-1 Menu de configuration de RADIO (RADIO SETUP)

Les options suivantes sont disponibles par l'intermédiaire de la touche MENU :

UICBande de canaux.
Voir le chapitre 3-2.
CH NAMEModifier ou supprimer des noms de canaux.
Voir le chapitre 3-3.
RING VOLUMESélectionnez le volume des tonalités d'advertissement d'appels entrants.
Voir le chapitre 3-4.
Sélectionnez le volume des tonalités
KEY BEEPd'avertissement.
Voir le chapitre 3-4.
INT SPEAKERSélectionnez d'activer (ON) ou de désactiver (OFF) les haut-parleurs internes de la radio. Voir le chapitre 3-5.
WATCH MODESélectionnez la surveillance DUAL (double) ou TRI WATCH (triple).
Voir le chapitre 3-6.
WX ALERTSélectionnez si le mode de surveillance WX ALERT doit être ON (activé) ou OFF (déactivé). LVR-250 US uniquement. Voir le chapitre 3-7.
COM PORTSélectionnez le protocole NMEA pour les communications entre la radio VHF et d'autres instruments. Voir le chapitre 3-8.

Les chapitres 1-3 et 1-4 expliquent comment parcourir le menu et saisir, enregistrer et modifier des données.

3-2 Canal (UIC)

Sélectionnez parmi les bandes des États-Unis, Internationale ou Canadienne. La bande de canaux sélectionné est affichée à l'écran LCD, ensemble avec le dernier canal utilisé. L'annexe C contient toutes les cartes des canaux.

RADIO SETUP

UIC

CH NAME

RING VOLUME

UIC

USA

INT'L

CANADA

L'annexe C contient une liste des canaux, avec leurs noms par défaut. L'option CH NAME permet de modifier ou de supprimer les noms des canaux affichés à l'écran.

RADIO SETUP

  1. Sélectionnez RADIO SETUP et ensuite CH NAME.
  2. Utilisez les touches + ou - pour parcourir les canaux avec leurs noms, jusqu'à ce que vous retrouviez le nom de canal que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur ENT. Dans cet exemple, le nom de canal TELEPHONE associé au canal 01 sera modifié en PHONE1.
  3. Sélectionnez EDIT et appuyez sur ENT pour modifier le nom existant. Saisissez le nouveau nom en écrasant l'ancien. Le nom peut être composé de 12 caractères maximum.

Pour supprimer le nom du canal, sélectionnez DELETE et appuyez sur ENT.

  1. Appuyez (à plusieurs reprises si nécessaire) sur ENT pour afficher le message de confirmation YES/NO.
  2. Appuyez sur ENT pour confirmer le nouveau nom du canal ou la suppression du nom, puis appuyez sur EXIT pour retourner au menu.

3-4 Volume des tonalités d'appels entrants et d'avertissement (RING VOLUME) et (KEY BEEP)

Définissez le volume des tonalités d'appels entrants (RING VOLUME) et/ou des tonalités d'erreur et d'avertissement (KEY BEEP) à HIGH (élevé) ou LOW (faible) comme suit :

RADIO SETUP CH NAME

  1. Sélectionnez RADIO SETUP et ensuite RING VOLUME ou BEEP VOLUME, comme nécessaire.
  2. Sélectionnez un volume élevé (HIGH) ou faible (LOW). (Il est possible de complètement désactiver les tonalités d'alerte en sélectionnant KEY BEEP, puis OFF.)
  3. Appuyez sur ENT pour activer les nouveaux paramètres de volume et retourner au menu.

3-5 Connexion des haut-parleurs internes (INT SPEAKER)

Sélectionnez d'activer (ON) ou de désactiver (OFF) les haut-parleurs internes de la radio. Si un haut-parleur externe est branché sur le connecteur, celui-ci sera toujours activé (ON).

RADIO SETUP RING VOLUME KEY BEEP > INT SPEAKER

INT SPEAKER

ON OFF

  1. Sélectionnez RADIO SETUP et ensuite INT SPEAKER.
  2. Sélectionnez ON (activé) ou OFF (déactivé), puis appuyez sur ENT pour activer le paramètre et retourner au menu.

3-6 Configuration du canal prioritaire (WATCH MODE)

Si vous avez un LVR-250 EU, le mode de surveillance est similaire à la surveillance double ; un balayage alternatif du canal prioritaire et du canal de travail. CH16 est le canal prioritaire. Cependant, si vous avez un LVR-250 US et si vous l'utilisez avec les bandes USA ou Canada, vous pouvez configurer le canal prioritaire pour qu'il couvre les canaux CH16 et CH09, en plus du canal de travail, comme suit :

  1. Sélectionnez RADIO SETUP et ensuite WATCH MODE.
  2. Sélectionnez ONLY 16CH pour le mode de surveillance double ou 16CH+9CH pour le mode de triple veille.

3-7 Alarme météo (WX ALERT)

La NOAA dispose de plusieurs canaux météo dans les bandes USA et Canada. Lorsque des conditions météo sévères, telles que des tempêtes ou des orages sont détectées, la NOAA émet une alarme de tempête sur 1050Hz. Vous pouvez configurer la radio pour capter ces alarmes météo, comme suit :

RADIO SETUP INT SPEAKER WATCH MODE > WX ALERT

WX ALERT ON > OFF

  1. Sélectionnez RADIO SETUP et ensuite WX ALERT.
  2. Sélectionnez ON (activé) ou OFF (déactivé), puis appuyez sur ENT pour activer le paramètre et retourner au menu.

Lorsqu'une alarme météo est émise, la tonalité d'alarme retentira. Appuyez sur une touche quelconque pour écouter le message vocal associé à l'alarme.

Cette radio utilise le protocole NMEA0183 pour la réception de données GPS provenant d'un récepteur GPS compatible. Le port COM doit être configuré correctement avant l'utilisation. La radio peut être associée à un groupe d'instruments par le biais du protocole NMEA.

LOWRANCE LVR-250 - 3-7 Alarme météo (WX ALERT) - 1

LOWRANCE LVR-250 - 3-7 Alarme météo (WX ALERT) - 2

  1. Sélectionnez RADIO SETUP, puis COM PORT.
  2. Sélectionnez CHECKSUM ON (activé) ou OFF (déactivé), puis appuyez sur ENT pour activer le paramètre et retourner au menu.

La configuration habituelle est CHECKSUM ON.

Le port COM utilise le taux de transmission de 4800 Baud et peut recevoir les chaînes de données GPS suivantes : RMC, GGA, GLL, GNS. En outre, cette radio peut émettre les données NMEA DSC (ASN) suivantes : DSC (pour appel ASN), DSE (pour informations avancées de position).

LOWRANCE LVR-250 - 3-7 Alarme météo (WX ALERT) - 3

Avertissement

Vou des pièces saisir une identification MMSI dans cette radio avant de pouvoir utiliser ces fonctions DSC (ASN). Reportez-vous aux instructions suivantes pour saisir toute identification MMSI.

4-1 Configuration DSC (ASN) - options du menu

Les options suivantes sont disponibles par l'intermédiaire de la touche MENU :

USER MMSI

GROUP SETUP

INDIV REPLY

ATIS MMSI

ATIS FUNC

DSC FUNC

LL REPLY

Saisie de l'identification MMSI. Voir le chapitre 4-2. (Si vous ne disposez pas d'une identification MMSI, reportez-vous à l'annexe D.)

Saisie ou modification du nom et/ou détails d'un groupe.

Voir le chapitre 4-3.

Sélection de réponse automatique ou manuelle aux appels. (LVR-250)

US uniquement) Voir le chapitre 4-4.

Saisie ou modification de l'identification MMSI ATIS (LVR-250 EU uniquement). Voir le chapitre 4-5.

Activer/désactiver la fonctionnalité ATIS (LVR-250 EU uniquement)

Voir le chapitre 4-5.

Activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonctionnalité DSC (ASN).

Voir le chapitre 4-6.

Sélection du type de réponse à une requête de position LL.

Voir le chapitre 4-7.

Les chapitres 1-3 et 1-4 expliquent comment parcourir le menu et saisir, enregistrer et modifier des données.

4-2 Saisie de l'identification MMSI (USER MMSI)

Cette opération ne doit être exécutée qu'une seule fois. Vous devez saisir votre identification MMSI avant de pouvoir accéder aux fonctions DSC (ASN).

DSC SETUP

USER MMSI

GROUP SETUP

INDIV REPLY

INPUT USER MMSI

USER MMSI

187654321

STORE

CANCEL

USER MMSI

INPUT AGAIN

Vous pouvez afficher et consulter votre identification MMSI à tout moment, mais ne disposez que d'une seule occasion pour la saisir.

  1. Sélectionnez DSC SETUP et ensuite USER MMSI.
  2. S'il s'agit de la première fois que vous saississez votre identification MMSI, une ligne avec des tirets apparait.

Saisissez votre identification MMSI sur la ligne en traits. Appuyez sur ENT pour confirmer

chaque saisie correcte et passer au prochain chiffre. Si vous faites une erreur, appuyez sur - jusqu'à ce que le caractère < soit affiché, puis appuyez sur ENT pour annuler et corriger votre saisie.

  1. Appuyez sur ENT pour enregistrer votre identification MMSI.
  2. Saisissez une nouvelle fois votre identification MMSI, en tant que vérification, puis appuyez sur ENT pour enregistrer définitivement l'identification MMSI et retourner au menu.

Vous pouvez afficher à tout moment votre identification MMSI en sélectionnant l'option USER MMSI dans le menu principal.

4-3 Gestion de vos groupes (GROUP SETUP)

Utilisez la fonction GROUP SETUP pour créer, modifier ou supprimer 1, 2 ou 3 groupes de personnes frequently mentionnées, enregistrées en ordre alphabétique. Une identification MMSI de groupe commence toujours par 0.

4-3-1 Création d'un groupe (GROUP SETUP)

DSC SETUP

USER MMSI

GROUP SETUP

INDIV REPLY

GROUP SETUP

MANUAL NEW

00000000

GROUP NAME

GROUP MMSI

0- - - - - - -

FISHER1

012345678

STORE

CANCEL

  1. Sélectionnez DSC SETUP et ensuite GROUP SETUP.
  2. S'il s'agit de la première fois que vous saisissez un nom de groupe, une ligne avec neuf zéros apparaît. Sinon, les noms des groupes existants apparaissent. Appuyez sur ENT pour afficher l'écran de saisie.
  3. Saisissez le nom du groupe sur la ligne en traits. (Caractères alphanumériques admis). Appuyez sur ENT pour confirmer chaque saisie correcte et passer au prochain chiffre. Une fois terminé, appuyez à plusieurs reprises sur ENT, jusqu'à ce que le curseur se déplace sur la ligne de l'identification MMSI.

Si vous fait une erreur, appuyez sur - jusqu'à ce que le caractère < soit affiché, puis appuyez sur ENT pour reculer et corriger votre saisie.

  1. Saisissez l'identification MMSI de groupe. (Remarquez que le premier chiffre est toujours 0.) Appuyez sur ENT.
  2. Le nom du groupe et l'identification MMSI du groupe sont affichés dans un écran de confirmation. Appuyez sur ENT pour enregistrer les détails et retourner au menu GROUP SETUP.

4-3-2 Modifier les détails d'un nom de groupe

  1. Sélectionnez DSC SETUP et ensuite GROUP SETUP. Les noms des groupes existants apparaissent. Appuyez sur + ou - pour parcourir la liste jusqu'à la saisie incorrecte et appuyez sur ENT.
  2. Appuyez sur ENT. Les détails du nom de groupe sont affichés, avec le curseur placé sur le premier caractère du nom.
  3. Modifiez le nom de votre ami ou, pour ne modifier que l'identification MMSI, appuyez à plusieurs reprises sur la touche ENT jusqu'à ce que le curseur se déplace à la ligne de saisie de l'identification MMSI.
  4. Une fois terminé, appuyez (à plusieurs reprises si nécessaire) sur ENT pour afficher l'écran suivant.
  5. Appuyez sur ENT pour enregistrer les modifications et retourner au menu GROUP SETUP.

4-3-3 Supprimer un groupe

  1. Sélectionnez DSC SETUP et ensuite GROUP SETUP. Les noms des groupes existants apparaissent.
  2. Appuyez sur + ou - pour parcourir la liste jusqu'à la saisie incorrecte et appuyez sur ENT.
  3. Sélectionnez DELETE et appuyez sur ENT. La radio vous invite à confirmer.
  4. Appuyez sur ENT pour supprimer le groupe et retourner au menu GROUP SETUP.

4-4 Réponse aux appels individuels (INDIV REPLY)

Vous pouvez répondre aux appels individuels avec une réponse automatique ou manuelle.

La réponse automatique envoie une confirmation et sélectionne le canal de liaison demandé, en attente de la conversation.

La réponse manuelle vous demande si vous souhaitez confirmer l'appel et ensuite si vous souhaitez converser avec l'appelant.

  1. Sélectionnez DSC SETUP et ensuite INDIV REPLY.
  2. Sélectionnez AUTO pour réponse automatique ou MANUAL pour la réponse manuelle.
  3. Appuyez sur ENT pour confirmer votre sélection et retourner au menu.

4-5 Identification MMSI ATIS et fonctionnalité ATIS

Vous devez saisir votre identification MMSI ATIS pour accéder à la fonctionnalité ATIS lorsque vous pratiquez la navigation fluviale en Europe.

La fonctionnalité ATIS envoie un message numérique à chaque fois que vous relâchez la touche PTT. Les directives de la navigation fluviale exigent une puissance de transmission de 1W sur les canaux 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 et 77.

4-5-1 Saisie ou modification de l'identification MMSI ATIS

Une identification MMSI ATIS commence par 9.

Pour saisir ou modifier l'identification MMSI ATIS :

  1. Sélectionnez DSC SETUP et ensuite ATIS MMSI.
  2. S'il s'agit de la première fois que vous saississez votre identification MMSI ATIS, une ligne en traits apparait. Saisissez votre identification MMSI ATIS sur la ligne avec des tirets. Le premier chiffre est toujours 9. Appuyez sur ENT pour confirmer chaque saisie correcte et passer au prochain chiffre.

Si vous faites une erreur, appuyez sur - jusqu'à ce que le caractère < soit affiché, puis appuyez sur ENT pour annuler et corriger votre saisie. Si vous allez modifier une identification MMSI ATIS, l'identification existante sera affichée. Apportez les modifications requises.

  1. Appuyez sur ENT pour enregistrer votre identification MMSI.
  2. Saisissez une nouvelle fois votre identification MMSI ATIS, en tant que vérification, puis appuyez sur ENT pour enregistrer définitivement l'identification MMSI ATIS et retourner au menu.

Vous pouvez afficher à tout moment votre identification MMSI ATIS en sélectionnant l'option ATIS MMSI dans le menu principal.

La fonctionnalité ATIS n'est disponible qu'après avoir saisi l'identification MMSI ATIS (voir le chapitre précédent).

  1. Sélectionnez DSC SETUP et ensuite ATIS FUNC.
  2. Sélectionnez ON (actif) pour activer la fonctionnalité ATIS et automatiquement désactiver la fonctionnalité DSC (ASN). L'indication ATIS apparaît à l'écran.

Il n'est pas possible d'activer simultanément les fonctionnalités ATIS et DSC (ASN). Lorsque vous en activez une, l'autre sera désactivée (OFF). Si les fonctionnalités DSC (ASN) et ATIS sont toutes les deux désactivées (OFF), le DSC (ASN) doit être activé (ON) pour returner au fonctionnement normal.

L'écran indique le mode de fonctionnement par le biais de deux symboles possibles : si le symbole DSC est affiché, la fonctionnalité DSC (ASN) est activée ; si le symbole ATIS est affiché, la fonctionnalité ATIS est activée.

4-6 Options de la fonctionnalité DSC (DSC FUNC)

La fonctionnalité DSC (ASN) peut être désactivée, mais cela n'est pas recommandé.

  1. Sélectionnez DSC SETUP et ensuite DSC FUNC.
  2. Appuyez sur ENT et ensuite ON pour activer la fonctionnalité DSC (ASN). Cela désactivera automatiquement la fonctionnalité ATIS. L'indication DSC apparait à l'écran.

Il n'est pas possible d'activer simultanément les fonctionnalités ATIS et DSC (ASN). Lorsque vous en activez une, l'autre sera désactivée (OFF). Si les fonctionnalités DSC (ASN) et ATIS sont toutes les deux désactivées (OFF), le DSC (ASN) doit être activé (ON) pour returner au fonctionnement normal.

L'écran indique le mode de fonctionnement par le biais de deux symboles possibles : si le symbole DSC est affiché, la fonctionnalité DSC (ASN) est activée ; si le symbole ATIS est affiché, la fonctionnalité ATIS est activée.

Vous pouvez configurer la radio pour répondre aux requêtes de position LL d'une des trois manières suivantes:

AUTO Réponse automatique à toutes les requêtes de position LL d'un de vos amis.

MANUAL Permet de répondre manuellement aux requêtes de position LL de vos amis.

OFF Ignorer toutes les requêtes de position LL de vos amis.

  1. Sélectionnez DSC SETUP et ensuite LL REPLY.
  2. Sélectionnez le type de réponse et appuyez sur ENT pour confirmer votre sélection et retourner au menu.

LOWRANCE LVR-250 - 4-6 Options de la fonctionnalité DSC (DSC FUNC) - 1

Avertissement

Vous devez saisir une identification MMSI compatible dans cette radio avant de pouvoir utiliser ces fonctions DSC (ASN). Voir le chapitre 4-2 Saisie de l'identification MMSI (USER MMSI).

5-1 Que signifie DSC (ASN)?

Le protocole DSC (ASN - Appel Selectif Numérique) est une méthode semi-automatique pour l'établissement d'appels radio en VHF, MF et HF. Le protocole a été désigné en tant que standard international par l'OMI (Organisation Maritime Internationale) et est désormais intégré au SMDSM (Système Mondial de Détresse et de Sécurité en Mer).

Actuellement, vous êtes obligé de surveiller constamment le canal 16 de détresse, mais un jour, le DSC (ASN) remplaça les gardes d'écoute et sera utilisé pour la diffusion d'informations de sécurité routinières et urgentes.

Le DSC (ASN) permet d'envoyer et de recevoir des appels de tout navire ou station côtière équipés de la fonctionnalité DSC (ASN) à portée. Les appels peuvent être classés en tant qu'appels de détresse, d'urgence, de sécurité ou de routine et la fonctionnalité DSC (ASN) sélectionnera automatiquement le canal de travail approprié.

5-2 Envoyer des appels DSC (ASN)

DSC CALL INDIVIDUAL > LASTCALL GROUP

  1. Appuyez sur CALL pour afficher les types d'appels DSC possibles.

Remarquez que vous ne pouvez afficher que quatre types d'appel DSC (ASN) simultanément.

  1. Appuyez sur les touches + / - pour faire défiler les types d'appels DSC (ASN), jusqu'à ce que le curseur soit positionné sur l'option désirée. Puis, appuyez sur ENT. Les différents types d'appels DSC (ASN) sont :

Les options suivantes sont disponibles par l'intermédiaire de la touche CALL :

INDIVIDUALEnvoyer un appel individuel ou une confirmation à l' appel d'un ami ou d'un nouvel appelant. Voir les chapitres 5-2-0, 5-2-2 et 5-2-3.
LAST CALLAfficher les détails de l' appel entrant le plus récent. Voir le chapitre 5-2-4.
GROUPEnvoyer un appel à un de vos trois groupes. Voir le chapitre 5-2-5.
ALL SHIPSEnvoyer un appel « tous vaisseaux ». Voir le chapitre 5-2-6.
CALL LOGAfficher les détails des 20 derniers appelents. Voir le chapitre 5-2-7.
DIST LOGAfficher les détails des 10 derniers appelés de détresse. Voir le chapitre 5-2-8.
LL REQUESTDemander la position LL d'un ami. Voir le chapitre 5-2-9.

5-2-1 Envoyer un appel de routine (individual)

DSC CALL >INDIVIDUAL LAST CALL GROUPINDIVIDUAL >Routine SAFETY URGENCYMANUAL MMSI 0--------123456789 INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
123456789 INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?123456789 INDIVIDUAL ROUTINE CALLING...123456789 INDIVIDUAL ROUTINE WAITING ACKINDIV ACK 123456789 PRESS PTT ESC -> EXIT

Appuyez appeler toutes les personnes disposant d'une radio habilitée DSC (ASN).

  1. Appuyez sur CALL pour passer en mode DSC (ASN), puis sélectionnez INDIVIDUAL. Cela vous permet d'appeler l'autre contact.
  2. Appuyez sur ENT. La flèche indique. Cependant, vous pouvez sélectionner une des priorités d'appel suivantes : ROUTINE, SAFETY, URGENCY.

Pour envoyer un appel de routine, appuyez sur ENT et sélectionnez MANUAL NEW pour appeler une personne qui ne se trouve pas dans votre liste d'amis ou sélectionnez le nom de l'ami que vous souhaitez appeler. Appuyez sur ENT.

Si vous avez sélectionné MANUAL NEW, vous devez saisir l'identification MMSI de l'interlocuteur recherché, puis appuyer sur ENT.

  1. Sélectionnéz le canal de travail et appuyez sur ENT. (Remarque: généralement, il n'est pas possible d'appeler les canaux duplex et ils sont donc automatiquement éliminés de la liste de canaux proposés. Si l'appel est envoyé vers une station côtière, la radio reconnaître la station et sélectionnera le canal correct.)
  2. La radio donne un sommaire des détails de l'appel et demande de confirmer l'envoi (SEND?). Appuyez sur ENT pour envoyer l'appel. La radio passe au canal CH70 et l'indication TX est affichée à l'écran pendant l'envoi de l'appel DSC (ASN).
  3. Si l'appel obtient une confirmation (ACK), appuyez sur la touche PTT pour entamer la conversation. Si vous n'obtenez aucune réponse, essayez de recommencer l'appel. Voir le chapitre 5-2-2.

5-2-2 Recommencer un appel de routine

123456789 SEND AGAIN?

YES NO

  1. Si aucune confirmation n'est obtenue après une minute (UNABLE TO ACKNOWLEDGE), la radio vous demande si vous souhaitez recommencer l'appoint (SEND AGAIN?).
  2. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT pour relancer l'appel.

La radio peut répéter ce cycle à deux reprises. Si l'appel n'aboutit toujours pas, la radio retourne au fonctionnement normal.

5-2-3 Confirmation d'un appel entrant individuel (INDIV)

LOWRANCE LVR-250 - 5-2-3 Confirmation d'un appel entrant individuel (INDIV) - 1

Le LVR-250 EU exige que l'utilisateur envoie une confirmation manuelle à la radio qui la demande.

Appuyez sur ENT pour envoyer la confirmation ou sur EXIT pour annuler.

Le LVR-250 US envoie une confirmation automatique à la radio qui la demande, dans les 10 secondes après la réception de l'appel.

5-2-4 Rappel du dernier appel entrant (LAST)

LOWRANCE LVR-250 - 5-2-4 Rappel du dernier appel entrant (LAST) - 1

LOWRANCE LVR-250 - 5-2-4 Rappel du dernier appel entrant (LAST) - 2

LOWRANCE LVR-250 - 5-2-4 Rappel du dernier appel entrant (LAST) - 3

LOWRANCE LVR-250 - 5-2-4 Rappel du dernier appel entrant (LAST) - 4

Cette fonctionnalité est très utile et fréquemment utilisée.

  1. Appuyez sur CALL pour passer en mode DSC (ASN). LAST CALL est automatiquement sélectionné. Appuyez sur ENT pour afficher les détails de contact de l'appel entrant le plus récent. Appuyez sur ENT pour passer à l'écran suivant.
  2. Sélectionnez le canal de travail et appuyez sur ENT. (Remarque: généralement, il n'est pas possible d'appeler les canaux duplex et ils sont donc automatiquement éliminés)

de la liste de canaux proposés. Si l'appel est envoyé vers une station côtière, la radio reconnaîtra la station et sélectionnera le canal correct.

  1. La radio donne un sommaire des détails de l'animal et demande de confirmer l'envoi (SEND?). Appuyez sur ENT pour envoyer l'animal et continuez selon les instructions du chapitre 5-2-1.

5-2-5 Appeler un groupe (GROUP)

DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL

GROUP

SELECT GROUP

RD GROUP GROUP #2 GROUP #3

RD GROUP 05554444 ROUTINE

SET CHANNEL

RD GROUP 05554444 ROUTINE > SEND?

  1. Appuyez sur CALL pour passer en mode DSC (ASN), puis sélectionnez GROUP. La radio affiche les noms de vos groupes.
  2. Sélectionnez le groupe que vous souhaitez appeler (il est nécessaire de saisir l'identification MMSI du groupe avant de lancer l'appel). Ensuite, sélectionnez le canal et continuez selon les instructions du chapitre 5-2-1.

5-2-6 Appel « tous vaisseaux » (GROUP)

DSC CALL LAST CALL GROUP >ALL SHIPS

ALL SHIPS >URGENCY SAFETY ROUTINE

ALL SHIPS URGENCY >SET CHANNEL

ALL SHIPS URGENCY > SEND?

L'option d'appel ALL SHIPS ROUTINE est affichée sur le LVR-250 US.

  1. Appuyez sur CALL pour passer en mode DSC (ASN), puis sélectionnez ALL SHIPS.
  2. La priorité est automatiquement passée à la catégorie urgences (URGENCY). Cependant, vous pouvez sélectionner une des priorités d'appel suivantes :

URGENCY À utiliser lorsqu'une situation ou un problème d'urgence survient, pouvant entraîner une situation de détresse

SAFETY Autiliser pour envoyer des informations de sécurité à tous les vaisseaux en portée

ROUTINE Utiliser pour les appels de routine (LVR-250 US uniquement)

  1. Sélectionnez une des priorités indiquées ci-dessus, puis choisissez le canal de travail; la radio demande de confirmer l'essay « tous vaisseaux » (ALL SHIPS). Appuyez sur ENT pour envoyer l'essay. Continuez selon les instructions du chapitre 5-2-1.

5-2-7 Envoyer un appel par l'intermédiaire du journal des appels (CALL LOG)

DSCCALL

GROUP

ALL SHIPS

CALLLOG

INDIV.

ROUTINE

10:45 UTC

CALL BACK

DELETE

INDIVIDUAL

ROUTINE

SET CHANNEL

INDIVIDUAL

ROUTINE

SEND?

Le journal des appels contient les détails des 20 derniers appels entrants et vous permet de rappeler rapidement les émetteurs de ces appels.

  1. Appuyez sur CALL pour passer en mode DSC (ASN), puis sélectionnez CALL LOG.

Faites défiler jusqu'à retrouver les détails de contact désirés.

La radio affiche les détails de contact du dernier appel entrant en tant que première entrée (01) dans le journal des appels. Dans l'exemple, les détails de contact du plus récents sont affichés. Appuyez sur ENT pour passer à l'écran suivant.

  1. Appuyez une nouvelle fois sur ENT pour confirmer le rappel, puis sélectionnez le canal de travail et appuyez sur ENT pour envoyer l'appel. Continuez selon les instructions du chapitre 5-2-1.

5-2-8 Envoyer un appel par l'intermédiaire du journal des détresses (DIST LOG)

DSCCALL

ALL SHIPS

CALLLOG

DISTLOG

DISTRESS

12:15 UTC

24°45.3425 W

Affichage alternatif

DISTRESS

PIRACY

ALL RELAY

REBECCAT

CALL BACK

DELETE

RELAY

REBECCAT

INDIVIDUAL

ROUTINE

SET CHANNEL

REBECCAT

INDIVIDUAL

ROUTINE

SEND?

Le journal des détresses contient les détails des 10 derniers appeals de détresse retransmis et vous permet de rappeler rapidement les émetteurs de ces appeals. Essayez toujours d'obtenir un contact vocal sur le canal CH16, comme suit :

  1. Appuyez sur CALL pour passer en mode DSC (ASN), puis sélectionnez DIST LOG.
  2. Le dernier appel de détresse reçu se trouve dans le journal des détresses en tant que la première entrée (01). Sélectionnez l'entrée désirée et appuyez sur ENT.

Les détails sont affichés sur deux écrans qui sont affichés alternativement toutes les 1.5 secondes ; le premier donne la position et le nom ou l'identification MMSI du vaisseau en détresse et le second écran montre la nature de l'urgence (si celle-ci avait été spécifiée) et l'identification MMSI du vaisseau qui avait retransmis l'appel de détresse.

  1. Sélectionnez CALL BACK et appuyez sur ENT, puis sélectionnez le canal et continuez selon les instructions du chapitre 5-2-1.

5-2-9-1 Retransmission à un contact d'un appel de détresse par l'intermédiaire du journal des détresses

Vous pouvez envoyer une retransmission d'un appel de détresse à une personne enregistrée dans le journal.

LOWRANCE LVR-250 - 5-2-9-1 Retransmission à un contact d'un appel de détresse par l'intermédiaire du journal des détresses - 1

  1. Appuyez sur CALL pour passer en mode DSC (ASN), puis sélectionnez DIST LOG.
  2. Sélectionnez l'entrée désirée et appuyez sur ENT. Les détails sont affichés sur deux écrans qui sont affichés alternativement toutes les 1.5 secondes ; le premier donne la position et le nom ou l'identification MMSI du vaisseau en détresse et le second écran montre la nature de l'urgence (si celle-ci avait été spécifiée) et l'identification MMSI du vaisseau qui avait retransmis l'appel de détresse.
  3. Appuyez une nouvelle fois sur ENT, puis sélectionnez RELAY.
  4. Appuyez sur ENT, la flèche indique.
  5. Appuyez sur ENT, le menu INDIV RELAY apparait et affiche les entrées des amis que vous avez enregistrées et pour permettre la saisie manuelle d'une identification.
  6. Ensuite, sélectionnez le canal et continuez selon les instructions du chapitre 5-2-1.

5-2-9-2 Retransmission à « tous vaisseaux » d'un appel de détresse par l'intermédiaire du journal des détresses

Pour envoyer une retransmission d'un appel de détresse à tous les vaisseaux dans le journal.

LOWRANCE LVR-250 - 5-2-9-2 Retransmission à « tous vaisseaux » d'un appel de détresse par l'intermédiaire du journal des détresses - 1

LOWRANCE LVR-250 - 5-2-9-2 Retransmission à « tous vaisseaux » d'un appel de détresse par l'intermédiaire du journal des détresses - 2

  1. Appuyez sur CALL pour passer en mode DSC (ASN), puis sélectionnez DIST LOG.
  2. Sélectionnez l'entrée désirée et appuyez sur ENT. Les détails sont affichés sur deux écrans qui sont affichés alternativement toutes les 1.5 secondes.
  3. Appuyez une nouvelle fois sur ENT, puis sélectionnez RELAY. Puis sélectionnez ALL RELAY.
  4. Appuyez sur ENT, les deux écrans alternatifs s'affichent, puis appuyez de nouveau sur ENT pour envoyer l'emploi.

5-2-10 Demander la position LL d'un ami (LL request)

LOWRANCE LVR-250 - 5-2-10 Demander la position LL d'un ami (LL request) - 1

LOWRANCE LVR-250 - 5-2-10 Demander la position LL d'un ami (LL request) - 2

  1. Appuyez sur CALL pour passer en mode DSC (ASN), puis sélectionnez LL REQUEST.
  2. Sélectionnez l'ami dont vous souhaitez obtenir la position, puis appuyez sur ENT pour envoyer la requête. (Voir le chapitre 5-3-5 pour la confirmation.)
  3. Le nom du canal de travail est affchéé pendant que la radio attend la confirmation de votre ami. Si aucune confirmation n'est obtenue après une minute, la radio vous demande si vous souhaitez recommencer. Continuez selon les instructions du chapitre 5-2-2.

5-3 Recevoir des appels DSC (ASN)

Différents types d'appels DSC (ASN) peuvent être reçus des vaisseaux en portée, avec différents niveaux de priorité :

DISTRESS

Voir le chapitre 6.

ALL SHIPS

Priorités Urgence, Sécurité, Routine ou Détresse (voir le chapitre 5-3-1)

Priorités Urgence, Sécurité, Routine ou Défaillance (voir le chapitre 5-3-2)

Priorité Routine unicité (voir le chapitre 5-3-3)

Priorité Routine unicité (voir le chapitre 5-3-4)

Priorités Routine ou Sécurité (voir le chapitre 5-3-5)

En outre de l'alarme audio, l'icône du téléphone clignotera à l'écran.

5-3-1 Recevoir un appel « tous vaisseaux » (ALL SHIPS)

LOWRANCE LVR-250 - 5-3-1 Recevoir un appel « tous vaisseaux » (ALL SHIPS) - 1

  1. Lorsque vous recevez l'indication d'un appel « Tous vaisseaux », appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la tonalité d'alarme. Appuyez sur ENT pour passer manuellement au canal de travail désigné ; appuyez sur EXIT pour retourner au canal précédent. Le niveau de priorité et l'identification MMSI de l'appelant sont affichés à l'écran. Si la radio reconnaît l'identification MMSI comme l'un de vos amis, le nom de cet ami est affiché à la place de son identification MMSI.
  2. Aucune confirmation n'est requise. Appuyez sur la touche PTT pour entamer le contact vocal par le canal CH16, puis passez au canal de travail désigné.

Les détails de l'appel sont enregistrés dans le journal des appels (voir le chapitre 5-2-7).

5-3-2 Recevoir un appel individuel (INDIV)

LOWRANCE LVR-250 - 5-3-2 Recevoir un appel individuel (INDIV) - 1

  1. Lorsque vous recevez l'indication d'un appel individuel (INDIV), appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la tonalité d'alarme. La radio sélectionne le canal désigné par l'appel entrant, dès que vous appuyez sur la touche ENT. Généralement, les appels INDIV ont le niveau de priorité Routine.

Si la radio reconnaît l'identification MMSI comme un de vos amis, le nom de cet ami est affiché à la place de son identification MMSI.

  1. Le LVR-250 US répond automatiquement pour confirmer l'emploi entrant. Le LVR-250 EU exige une réponse manuelle.
  2. L'appelant doit répondre à votre confirmation en entamant le contact vocal sur le canal désigné. S'il ne le fait pas, vous pouvez appuyer sur la touche PTT pour entamer le contact vocal à sa place.

Les détails de l'appel sont enregistrés dans le journal des appels (voir le chapitre 5-2-7).

5-3-3 Recevoir un appel de groupe (GROUP)

RCV: GROUP

GP: RD GROUP

FISHER2

ESC->EXIT

  1. Lorsque vous recevez l'indication d'un appel de groupe (GROUP), appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la tonalité d'alarme. La radio sélectionne automatiquement le canal désigné par l'appel entrant.

Le niveau de priorité est toujours Routine et le groupe est identifié à l'écran. Le groupe sera l'un des trois groupes de personnes appelées fréquemment que vous avez configurés préalablement (voir le chapitre 4-3).

  1. Il n'est pas nécessaire d'envoyer une confirmation. Si vous le souhaitez, appuyez sur la touche PTT pour entamer le contact vocal sur le canal désigné.

Les détails de l'appel sont enregistrés dans le journal des appels (voir le chapitre 5-2-7).

5-3-4 Recevoir un appel local (GEOGRAPH)

LOWRANCE LVR-250 - 5-3-4 Recevoir un appel local (GEOGRAPH) - 1

Un appel géographique n'est reçu que par les vaisseaux qui se trouvent dans une zone géographique spécifique.

  1. Lorsque vous recevez l'indication d'un appel géographique (GEOGRAPH), appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la tonalité d'alarme. La radio sélectionne le canal désigné par l'appel entrant, dès que vous appuyez sur la touche ENT.

L'identification MMSI de l'appellant ou son nom est affiché à l'écran. Si la radio reconnaît l'identification MMSI comme un de vos amis, le nom de cet ami est affiché à la place de son identification MMSI.

  1. Surveillez le canal de travail en attente d'un message du vaisseau appelant.

5-3-5 Recevoir un appel de requête de position (POSITION)

LOWRANCE LVR-250 - 5-3-5 Recevoir un appel de requête de position (POSITION) - 1

  1. Lorsque vous recevez des coordonnées GPS de position d'un ami en réponse à votre requête LL (voir le chapitre 5-2-9), il est recommandé de noter cette position, en particulier s'il s'agit d'un bon endroit de pêche. Si des informations avancées de position LL de votre ami sont disponibles, celles-ci sont affichées à l'écran jusqu'à ce que l'affichage soit mis à jour.

LOWRANCE LVR-250 - 5-3-5 Recevoir un appel de requête de position (POSITION) - 2

Avertissement

Vous devez saisir une identification MMSI compatible dans cette radio avant de pouvoir utiliser ces fonctions DSC (ASN). Voir le chapitre 4-2 Saisie de l'identification MMSI (USER MMSI).

6-1 Envoyer un appel de détresse

DISTRESS CALL > FIRE FLOODING COLLISION

DISTRESS CALL

  1. Ouvrez le couvercle rouge marqué DISTRESS.

Si vous avez le temps de spécifier le type de détresse, passez à l'étape 2, sinon, passez immédiatement à l'étape 3.

  1. Appuyez sur la touche DISTRESS pour afficher les catégories suivantes. Faites défiler jusqu'à la catégorie qui décrit le mieux possible votre situation, puis, appuyez sur ENT :

UNDESIGNATED (Non spécifié)

FIRE (Incendie)

FLOODING (Voie d'eau)

SINKING (En train de couler)

ADRIFT (A la dérive)

ABANDONING (Abandon du navire)

PIRACY (Piraterie)

OVER BOARD (Homme à la mer)

  1. Maintenez enfoncée la touche DISTRESS pendant environ 3 secondes, jusqu'à ce que le message DISTRESS CALL SENT! (Appel de détresse envoyé!) apparaisse à l'écran. L'écran commence à clignoter et un fort signal sonore retentit.

L'appel de détresse est répété à cinq reprises, sans interruptions. Ensuite, il est répété aléatoirement toutes les 3.5 à 4.5 minutes, jusqu'à ce qu'une confirmation de détresse

(DISTRESS ACK) soit reçue de la part d'une autorité de recherche et de sauvetage, ou jusqu'à ce que vous annuliez manuellement l'appel de détresse.

La radio passe automatiquement au canal CH16, pour vous permettre d'entendre les contacts vocaux émis par les autorités de recherche et de sauvetage ou par d'autres vaisseaux à portée.

Appuyez sur la touche EXIT pour annuler l'emploi de détresse. Cette touche est la seule qui fonctionne en mode DISTRESS.

6-2 Recevoir un appel de détresse (distress!)

LOWRANCE LVR-250 - 6-2 Recevoir un appel de détresse (distress!) - 1

  1. Lorsqu'un appel de détresse (DISTRESS) est reçu, une tonalité d'alarme retentit. Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la tonalité d'alarme. Il n'est pas nécessaire d'envoyer une confirmation.
  2. La radio sélectionne automatiquement le canal CH16 et affiche les détails de l'appel de détresse à l'écran. Appuyez sur la touche PTT pour établir le contact vocal.

Les détails sont affichés sur deux écrans qui sont affichés alternativement toutes les 1.5 secondes ; le premier donne l'identification MMSI du vaisseau en détresse et la nature de l'urgence (si celle-ci avait été spécifiée) et le second écran indique l'heure et la position (si spécifiés). Si la position et l'heure ne sont pas spécifiées, celles-ci sont remplacées par des séquences de 9s et 8s respectivement.

Le LVR-250 peut recevoir des données avancées de position LL si le vaisseau émettant l'appel de détresse envoie de telles informations. Ces informations donnent la position du vaisseau en détresse avec une précision de moins de 20m (60 pieds).

6-3 Retransmission ou confirmation d'un appel de détresse (DISTRESS ACK)

LOWRANCE LVR-250 - 6-3 Retransmission ou confirmation d'un appel de détresse (DISTRESS ACK) - 1

Lorsqu'une retransmission d'un appel de détresse (DISTRESS RELAY) est reçue, une tonalité d'alarme retentit. Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la tonalité d'alarme.

Essayer de réaliser un contact vocal avec le vaisseau appelant. Maintenez l'écoute du canal CH16 et préparez-vous pour apporter de l'aide

Pour une confirmation d'appel de détresse (DISTRESS ACK) envoyée par les autorités de recherche et sauvetage (SAR) de tout pays, votre radio annule automatiquement les transmissions en mode DISTRESS et le canal CH16 apparaît. Appuyez sur la touche PTT pour établir le contact vocal avec les autorités de recherche et sauvetage (SAR).

Les autorités de recherche et sauvetage (SAR) de votre pays sont les seules habilitées pour envoyer une confirmation de détresse (DISTRESS ACK).

Généralités

Alimentation : 13.6V DC.

Intensité absorbée :

Transmission 6A à 25 W Tx / 1.5A à 1 W Tx

Réception Moins de 250mA en veille

Canaux utilisables: International, USA, Canada, Météo (selon le pays)

contrôle de luminosité: Oui

Connexion d'antenne: SO-239 (50 ohm)

Gamme de températures : -20°C à +50°C (-4°F à 120°F) - LVR-250 US uniquement

-15°C à +55°C (5°F à 130°F) - LVR-250 EU uniquement

Étanchéité: JIS-7

Dimensions : 161(L) x 75(H) x 147(P) mm - sans support

Stabilité de fréquence: +/- 10ppm

Contrôle de fréquence: PLL

Entrée GPS/NMEA: Oui

Port Comm: 4800 Baud NMEA 0183

DSC (ASN): Oui

Entrée GPS/NMEA: Oui

Chaînes de données GPS

Chains de sortie NMEA : DSC (pour appel ASN), DSE (pour informations avancées de position).

Accessions

Kit de montage encastré et

couverture protectrice: Oui

Contrôle LOCAL/DIST: Oui

Demande de position: Oui

Appel de groupe: Oui

Journaux d'appels: Oui - 20 individuels et 10 de détresse

Mode DSC (ASN): SC101 (USA)

Classe D (Europe)

Appellation de canaux : Oui

Tri watch, Favoris, surveillance de canaux,

Surveillance totale : Oui

Programmable par l'utilisateur

MMSI: Oui

MMSI et NOM

répertoire : Oui - 20 numéros et groupe

Transmetteur

Fréquence: 156.025 - 157.425MHz

Puissance de sortie : Sélectionnable 25W / 1W

Protection du transmetteur : Circuit d'antenne ouvert / en court-circuit

Déviation maximale de fréquence : +/- 5kHz

Parasites et harmoniques : supérieur à 2.5 W

Distorsion de modulation : Moins de 4% à 1kHz pour une déviation de +/-3kHz

Récepteur

Fréquence: 156.025 - 163.275 MHz

Sensibilité SINAD 12dB : 0.25uV (distant) / 2.5uV (local) pour LVR-250 US

0.25uV (distance) / 0.5uV (local) pour LVR-250 EU

Sensibilité SINAD 20dB : 0.35uV

Sélectivité CH adjacents: plus que 65dB

Réponse parasitaire: plus que 65dB

Intermodulation

Taux de rejet : plus que 65dB

Niveau de bruit résiduel : plus que -40dB sans suppression

Puissance de sortie audio : 2 W (avec 8 ohm et distorsion de 10%)

4 W avec haut-parleur externe

Distance de sécurité au compas : 0.5 m (1.5')

Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.

1. Le récepteur/transmetteur ne s'allume pas.

Fusible fondu OU voltage d'alimentation insuffisant

a. Vérifiez le cordon d'alimentation (coupures, fissures ou pliures). b. Remplacez le fusible de 7A après avoir vérifié le câblage (1 fusible de rechange est fourni). c. Vérifiez le voltage de la batterie. Il doit être supérieur à 10.5V.

2. Le fusible fond lorsque le récepteur/transmetteur est allumé.

La polarité pourrait être inversée.

a. Vérifie que le câble rouge est connecté sur la borne positive de la batterie et que le câble noir est connecté sur la borne négative.

3. Le haut-parleur produit des bruits parasitaires lorsque le moteur tourne.

Du bruit électromagnétique pourrait provoquer des interférences.

a. Réacheminez les câbles d'alimentation à l'écart du moteur. b. Intégrez un dispositif de suppression d'interférences dans le cable d'alimentation. c. Utilisez des cables de bougies résistifs et/ou un filtre d'interférences sur l'alternateur.

4. Le haut-parleur externe n'émet pas de son.

a. Vérifiez que le câble du haut-parleur externe est correctement connecté. b. Vérifiez les soudures du câble du haut-parleur externe.

L'antenne pourrait être endommagée.

a. Essayez avec une antenne différente. b. Faites vérifier l'antenne.

6. Le symbole de la batterie est affiché.

L'alimentation est trop faible ou trop puissante.

a. Vérifiez le voltage de la batterie. Le voltage doit être supérieur à 10.5V ± 0.5V DC. b. Vérifiez l'alternateur du vaisseau.

7. Aucune information de position n'est affichée.

Le câble du GPS pourrait être endommagé ou la configuration du GPS incorrecte.

a. Vérifiez que le cable du GPS est correctement connecté. b. Vérifiez la polarité du cable du GPS. c. Vérifiez la configuration du taux de Baud du GPS (si applicable). Le taux de Baud devrait être de 4800 et la parité doit être configurée à NONE.

C-1 Carte des canaux internationaux

CHTX (MHz)RX (MHz)MODETYPE DE TRAFICNAVIRE- NAVIRENAVIRE- CÔTENOMREMARQUE
01156.050160.650DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
02156.100160.700DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
03156.150160.750DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
04156.200160.800DOpérations portuairesNonOuiPORT OP
05156.250160.850DFonctionnement portuaire, Zones VTS sélectionnéesNonOuiPORT OPS/VTS
06156.300156.300SSécurité inter-vaisseauxOuiNonSAFETY
07156.350160.950DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
08156.400156.400SCommercial (inter-vaisseaux uniquement)OuiNonCOMMERCIAL
09156.450156.450SCanal d' appel pour embarcations de loisirsOuiOuiCALLING
10156.500156.500SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
11156.550156.550SCommercial, VTS dans zones sélectionnéesOuiOuiVTS
12156.600156.600SFonctionnement portuaire, Zones VTS sélectionnéesOuiOuiPORT OPS/VTS
13156.650156.650SSécurité de navigation inter-vaisseaux (pont-pont)OuiNonBRIDGE COM
14156.700156.700SFonctionnement portuaire, Zones VTS sélectionnéesOuiOuiPORT OPS/VTS
15156.750156.750SOpérations portuairesOuiOuiPORT OPS1W
16156.800156.800SDétrasse internationale, Sécurité et AppelOuiOuiDISTRESS
17156.850156.850SContrôle par l'étatOuiOuiSAR1W
18156.900161.500DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
19156.950161.550DCommercialNonOuiSHIP - SHORE
20157.000161.600DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
21157.050161.650DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
22157.100161.700DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
23157.150161.750DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
24157.200161.800DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
25157.250161.850DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
26157.300161.900DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
27157.350161.950DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
28157.400162.000DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
60156.025160.625DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
61156.075160.675DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
62156.125160.725DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
63156.175160.775DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
64156.225160.825DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
65156.275160.875DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
66156.325160.925DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
67156.375156.375SCommercial, pont-pontOuiNonBRIDGE COM
68156.425156.425SOpérations navales, Embarcations de loisirsOuiNonSHIP - SHIP
69156.475156.475SOpérations portuairesOuiOuiPORT OPS
70156.525156.525Appels Séllectifs Numériques - DSC (ASN)----------DSC (ASN)©
71156.575156.575SOpérations portuairesOuiOuiPORT OPS
72156.625156.625SInter-vaisseauxOuiNonSHIP - SHIP
73156.675156.675SOpérations portuairesOuiOuiPORT OPS
74156.725156.725SOpérations portuairesOuiOuiPORT OPS
77156.875156.875SInter-vaisseauxOuiNonSHIP - SHIP
78156.925161.525DNon commercialNonOuiSHIP - SHORE
79156.975161.575DCommercialNonOuiSHIP - SHORE
80157.025161.625DCommercialNonOuiSHIP - SHORE
81157.075161.675DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
82157.125161.725DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
83157.175161.775DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
84157.225161.825DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
85157.275161.875DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
86157.325161.925DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
87157.375157.375SOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
88157.425157.425SOpérations portuairesNonOuiPORT OPS

Remarques spéciales sur l'utilisation des canaux internationaux

FAIBLE PUISSANCE (1W) uniqueness. FAIBLE PUISSANCE (1W) initialement. Passer en HAUTE PUISSANCE en maintenant la touche H/L avant la transmission. Normalement utilisé pour les communications pont-pont. L'utilisation du canal 70 est réservé en exclusivité aux appels DSC (ASN - Appel Sélectif Numérique), tels que des appels de détresse, de sécurité et « tous vaisseaux ». Aucune communication vocale n'est admise sur le canal CH70. Ce canal n'est disponible que sur des radios équipées DSC (ASN).

Remarque: L'utilisation du mode INTERNATIONAL dans les eaux des États-Unis ou Canadiennes est illégale.

TOUCHE: S = canal Simplex; D = canal Duplex.

C-2 Carte des canaux des États-Unis

CHTX (MHz)RX (MHz)MODETYPE DE TRAFICNAVIRE- NAVIRENAVIRE- CÔTENOMREMARQUE
01A156.050156.050SFonctionnement portuaire, Zones VTS sélectionnéesOuiOuiPORT OPS/VTS
03A156.150156.150SGouvernement US, Garde côtitéOuiOuiUNAUTHORIZED
05A156.250156.250SFonctionnement portuaire, Zones VTS sélectionnéesOuiOuiPORT OPS/VTS
06156.300156.300SSécurité inter-vaisseauxOuiNonSAFETY
07A156.350156.350SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
08156.400156.400SCommercial (inter-vaisseaux uniquement)OuiNonCOMMERCIAL
09156.450156.450SCanal d' appel pour embarcations de loisirsOuiOuiCALLING
10156.500156.500SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
11156.550156.550SCommercial, VTS dans zones sélectionnéesOuiOuiVTS
12156.600156.600SFonctionnement portuaire, Zones VTS sélectionnéesOuiOuiPORT OPS/VTS
13156.650156.650SSécurité de navigation inter-vaisseaux (pont-pont), 1W initialementOuiNonBRIDGE COM⓷ 1W
14156.700156.700SFonctionnement portuaire, Zones VTS sélectionnéesOuiOuiPORT OPS/VTS
15---156.750SEnvironnemental----------ENVIRONMEN-TAL
16156.800156.800SDétresse internationale, Sécurité et AppelOuiOuiDISTRESS
17156.850156.850SContrôle par l'étatOuiOuiSAR⓺ 1W
18A156.900156.900SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
19A156.950156.950SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
20157.000161.600DFonctionnement portuaire, Garde côtité canadienneNonOuiPORT OPS
20A157.000157.000SOpérations portuairesOuiOuiPORT OPS
21A157.050157.050SGouvernement US, Garde côtité canadienneOuiOuiUNAUTHORIZED
22A157.100157.100SLiaison de Garde côtitéOuiOuiCOAST GUARD
23A157.150157.150SGouvernement US, Garde côtitéOuiOuiUNAUTHORIZED
24157.200161.800DCorrespondance publique, Opérateur marinNonOuiTELEPHONE
25157.250161.850DCorrespondance publique, Opérateur marinNonOuiTELEPHONE
26157.300161.900DCorrespondance publique, Opérateur marinNonOuiTELEPHONE
27157.350161.950DCorrespondance publique, Opérateur marinNonOuiTELEPHONE
28157.400162.000DCorrespondance publique, Opérateur marinNonOuiTELEPHONE
61A156.075156.075SGouvernement US, Garde côteirecanadienneOuiOuiUNAUTHORIZED
63A156.175156.175SFonctionnement portuaire, VTS dans zones sélectionnéesOuiOuiPORT OPS/VTS
64A156.225156.225SGouvernement US, Pêche commercialecanadienneOuiOuiUNAUTHORIZED
65A156.275156.275SOpérations portuairesOuiOuiPORT OPS
66A156.325156.325SOpérations portuairesOuiOuiPORT OPS
67156.375156.375SCommercial, pont-pont, 1W initialementOuiNonBRIDGE COM⊙1W
68156.425156.425SOpérations navales, Embarcations de loisirsOuiNonSHIP - SHIP
69156.475156.475SOpérations navales, Embarcations de loisirsOuiOuiPLEASURE
70156.525156.525Appels Sélectifs Numériques - DSC (ASN)----------DSC (ASN)
71156.575156.575SOpérations navales, Embarcations de loisirsOuiOuiPLEASURE
72156.625156.625SOpérations navales, Embarcations de loisirsOuiNonSHIP - SHIP
73156.675156.675SOpérations portuairesOuiOuiPORT OPS
74156.725156.725SOpérations portuairesOuiOuiPORT OPS
77156.875156.875SOpérations portuairesOuiOuiPORT OPS⊙ 1W
78A156.925156.925SOpérations navales, Embarcations de loisirsOuiNonSHIP - SHIP
79A156.975156.975SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
80A157.025157.025SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
81A157.075157.075SGouvernement US, Opérations de l'agence de protection de l'environnementOuiOuiUNAUTHORIZED
82A157.125157.125SGouvernement US, Garde côteirecanadienneOuiOuiUNAUTHORIZED
83A157.175157.175SGouvernement US, Garde côteirecanadienneOuiOuiUNAUTHORIZED
84157.225161.825DCorrespondance publique, Opérateur marinNonOuiTELEPHONE
85157.275161.875DCorrespondance publique, Opérateur marinNonOuiTELEPHONE
86157.325161.925DCorrespondance publique, Opérateur marinNonOuiTELEPHONE
87157.375157.375SOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
88157.425157.425SOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
88A157.425157.425SCommercial, Inter-vaisseaux uni-quementOuiNonCOMMERCIAL

Remarques spéciales sur l'utilisation des canaux des états-unis

FAIBLE PUISSANCE (1W) uniqueness. Reception uniquely. FAIBLE PUISSANCE (1W) initialement. Passer en HAUTE PUISSANCE en maintenant la touche H/L avant la transmission. Normalement utilisé pour les communications pont-pont. (2) Les canaux simplex légèrement ombrés 03A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A et 83A ne peuvent être utilisés légalement dans les eaux des États-Unis à moins d'avoir obtenu une autorisation spéciale de la part des Gardes côtes des États-Unis. Ces canaux ne peuvent pas être utilisés par le grand public. La lettre « A » sous le numéro du canal indique que le canal USA est un canal simplex. Ce même canal est toujours duplex en sélectionnant INTERNATIONAL. Les canaux internationaux n'ont jamais la référence « A ». La lettre « B » n'est utilisée que pour certains canaux canadiens en « Réception uniquement » L'utilisation du canal 70 est réservé en exclusive aux appeals DSC (ASN - Appel Sélectif Numérique), tels que des appeals de détresse, de sécurité et « tous vaisseaux ». Aucune communication vocale n'est admise sur le canal CH70. Ce canal n'est disponible que sur des radios équipées DSC (ASN).

TOUCHES: S = canal Simplex; D = canal Duplex.

CHTX (MHz)RX (MHz)MODETYPE DE TRAFICNAVIRE- NAVIRENAVIRE- CÔTENOMREMARQUE
01156.050160.650DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
02156.100160.700DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
03156.150160.750DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
04A156.200156.200SGarde côtière canadienne, SAROuiOuiCANADIAN CG
05A156.250156.250SFonctionnement portuaire, VTS dans zones sélectionnéesOuiOuiPORT OPS/VTS
06156.300156.300SSécurité inter-vaisseauxOuiNonSAFETY
07A156.350156.350SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
08156.400156.400SCommercial (inter-vaisseaux unique-ment)OuiNonCOMMERCIAL
09156.450156.450SCanal d'appoint pour embarcations de loisirsOuiOuiCALLING
10156.500156.500SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
11156.550156.550SCommercial, VTS dans zones sélectionnéesOuiOuiVTS
12156.600156.600SFonctionnement portuaire, VTS dans zones sélectionnéesOuiOuiPORT OPS/VTS
13156.650156.650SSécurité de navigation inter-vaisseaux (pont-pont) 1W initialementOuiNonBRIDGE COM③1W
14156.700156.700SFonctionnement portuaire, VTS dans zones sélectionnéesOuiOuiPORT OPS/VTS
15156.750156.750SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL① 1W
16156.800156.800SDétrésse internationale, Sécurité et AppelOuiOuiDISTRESS
17156.850156.850SContrôle par l'étatOuiOuiSAR① 1W
18A156.900156.900SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
19A156.950156.950SGarde côtière canadienneOuiOuiCANADIAN CG
20157.000161.600DGarde côtière canadienneNonOuiCANADIAN CG① 1W
21157.050161.650DOpérations portuairesNonOuiPORT OPS
21A157.050157.050SGouvernement US, Garde côtière canadienneOuiOuiUNAUTHORIZED
21B---161.650SOpérations portuaires----------PORT OPS
22A157.100157.100SLiaison de Garde côtière canadienneOuiOuiCANADIAN CG
23157.150161.750DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
24157.200161.800DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
25157.250161.850DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
25B---161.850SCorrespondance publique----------TELEPHONE
26157.300161.900DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
27157.350161.950DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
28157.400162.000DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
28B---162.000SCorrespondance publique----------TELEPHONE
60156.025160.625DCorrespondance publiqueNonOuiTELEPHONE
61A156.075156.075SGouvernement US, Garde côtière canadienneOuiOuiUNAUTHORIZED
62A156.125156.125SGarde côtière canadienneOuiOuiCANADIAN CG
64156.225160.825DCorrespondance publique, DuplexNonOuiTELEPHONE
64A156.225156.225SGouvernement US, Pêche commerciale canadienneOuiOuiUNAUTHORIZED
65A156.275156.275SOpérations portueairesOuiOuiPORT OPS
66A156.325156.325SOpérations portueairesOuiOuiPORT OPS① 1W
67156.375156.375SCommercial, SAROuiNonCOMMERCIAL
68156.425156.425SOpérations navales, Embarcations de loisirsOuiNonSHIP - SHIP
69156.475156.475SPêche commerciale uniquementOuiOuiCOMMERCIAL
70156.525156.525SAppels Sélectifs Numériques - DSC (ASN)----------DSC (ASN)
71156.575156.575SOpérations navales, Embarcations de loisirsOuiOuiPLEASURE
72156.625156.625SInter-vaisseauxOuiNonSHIP - SHIP
73156.675156.675SPêche commerciale uniquementOuiOuiCOMMERCIAL
74156.725156.725SPêche commerciale uniquementOuiOuiCOMMERCIAL
77156.875156.875SOpérations portueairesOuiOuiPORT OPS① 1W
78A156.925156.925SOpérations navales, Embarcations de loisirsOuiNonSHIP - SHIP
79A156.975156.975SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
80A157.025157.025SCommercialOuiOuiCOMMERCIAL
81A157.075157.075SOpérations du gouvernement USOuiOuiUNAUTHORIZED
82A157.125157.125SGouvernement US, Garde côtière canadienneOuiOuiUNAUTHORIZED
83157.175161.775DGarde côtière canadienneOuiOuiCANADIAN CG
83A157.175157.175SGouvernement US, Garde côtière canadienneOuiOuiUNAUTHORIZED
83B---161.775SGarde côtière canadienne, Récept. uniquement----------CANADIAN CG
84157.225161.825DCorrespondance publique, Opérateur marinNonOuiTELEPHONE
85157.275161.875DCorrespondance publique, Opérateur marinNonOuiTELEPHONE
86157.325161.925DCorrespondance publique, Opérateur marinNonOuiTELEPHONE
87157.375157.375SOpérations portueairesNonOuiPORT OPS
88157.425157.425SOpérations portueairesNonOuiPORT OPS

Remarques spéciales sur l'utilisation des canaux du canada

O. FAIBLE PUISSANCE (1W) uniqueness. ②. Réception uniquement. FAIBLE PUISSANCE (1W) initialement. Passer en HAUTE PUISSANCE en maintenant la touche H/L avant la transmission. Normalement utilisé pour les communications pont-pont. Les canaux simplex légèrement ombrés 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A et 83A ne peuvent être utilisés légalement dans les eaux du Canada à moins d'avoir obtenu une autorisation spéciale de la part de la Garde Côtière du Canada. Ces canaux ne sont pas aptes pour utilisation par le grand public. La lettre « A » sous le numéro du canal indique que le canal canadien est un canal simplex. Ce même canal est toujours duplex en sélectionnant INTERNATIONAL. Les canaux internationaux n'ont jamais la référence « A ». La lettre « B » n'est utilisée que pour certains canaux canadiens en « Réception uniquement ». L'utilisation du canal 70 est réservé en exclusivité aux appels DSC (ASN - Appel Sélectif Numérique), tels que des appels de détresse, de sécurité et « tous vaisseaux ». Aucune communication vocale n'est admise sur le canal CH70. Ce canal n'est disponible que sur des radios équipées DSC (ASN).

Remarque: L'utilisation du mode CANADA dans les eaux des États-Unis est illégale.

TOUCHES: S = canal Simplex; D = canal Duplex.

C-4 Canaux MÉTEO

CHRX (MHz)TYPE DE TRAFICNOMREMARQUE
WX01162.550Canal météo NOAANOAA WXRécept. uniquement
WX02162.400Canal météo NOAANOAA WXRécept. uniquement
WX03162.475Canal météo NOAANOAA WXRécept. uniquement
WX04162.425Canal météo NOAANOAA WXRécept. uniquement
WX05162.450Canal météo NOAANOAA WXRécept. uniquement
WX06162.500Canal météo NOAANOAA WXRécept. uniquement
WX07162.525Canal météo NOAANOAA WXRécept. uniquement
WX08161.650Canal météo canadienCANADA WXRécept. uniquement
WX09161.775Canal météo canadienCANADA WXRécept. uniquement
WX10163.275Canal météo NOAANOAA WXRécept. uniquement

Sécurité aux pays

Veuillez consulter les autorités locales pour des informations spécifiques sur les canaux à utiliser.

CHREMARQUES SPÉCIFIQUESFréquence DE TRANSMISSION (MHz)NAVIRE-NAVIRENAVIRE-PORTINFORMATIONS NAUTIQUES
NAVIRETERRE
60a)156.025160.625x
01a)156.05160.65x
61a)156.075160.675x
02a)156.1160.7x
62a)156.125160.725x
03a)156.15160.75x
63a)156.175160.775x
04a)156.2160.8x
64a)156.225160.825x
05a)156.25160.85x
65a)156.275160.875x
06a) b)156.3156.3x
66a)156.325160.925x
07a)156.35160.95x
67a) c)156.375156.375x
08a) q)156.4156.4x
68a)156.425156.425x
09a) b) c)156.45156.45x
69a)156.475156.475x
10e)156.5156.5x
70a)156.525156.525Appels sélectifs numériques pour détresse, sécurité et appels
11156.55156.55x
71156.575156.575x
12156.6156.6x
72a) r)156.625156.625x
13f)156.65156.65x
73f) g)156.675156.675x
14q)156.7156.7x
74a)156.725156.725x
15h)156.75156.75x
75o)156.775156.775x
16i)156.8156.8x
76j) d) o)156.825156.825x
17h)156.85156.85x
77a) k)156.875156.875x
18156.9161.5x
78156.925161.525x
19156.95161.55x
79a)156.975161.575x
20157161.6x
80157.025161.625x
21a)157.05161.65x
81a)157.075161.675x
22157.1161.7x
82l) m)157.125161.725x
23m)157.15161.75x
83a) m)157.175161.775x
24m)157.2161.8x
84m)157.225161.825x
25m)157.25161.85x
85a) m)157.275161.875x
26m)157.3161.9x
86a) m)157.325161.925x
27m)157.35161.95x
87a) d)157.375157.375x
28m)157.4162x
88a) p)157.425157.425x
AIS 1a) n)161.975161.975
AIS 2a) n)162.025162.025

Remarques d'ordre général concernant le tableau des fréquences 1

1.1.1 Les canaux pour les catégories navire-navire et d'informations nautiques, peuvent également être utilisés par les centres de régulation de traffic pour leurs systèmes de régulation du traffic. 1.1.2 Dans certains pays, les canaux à fréquence sécurisée sont utilisés pour d'autres catégories de service ou d'autres services radio. Ces pays sont : l'Autriche, Bulgarie, Croatie, République Fédérale de Yougoslavie, Hongrie, Moldavie, Roumanie, Fédération de Russie, République Slovaque, République Tchèque (à l'exemption des canaux 08, 09, 72, 74 et 86), Ukraine et République Fédérale de Yougoslavie. Les administrations concernées devraient faire tous les efforts possibles pour rendre disponibles ces fréquences dès que possible pour le service radio-téléphonique pour la navigation fluviale et/ou pour la catégorie de service requise.

Explication des remarques spéciales du tableau de fréquences 1

a. L'utilisation de ce canal est strictement interdite dans les pays indiqués sous le point 1.1.2. b. L'utilisation de ce canal n'est pas admise sur le Rhin, entre les kilomètres 150 et 350. c. Aux Pays-Bas, ce canal est utilisé pour les communications sur site lors d'opérations de sécurité sur la Mer du Nord, l'Ijsselmeer, la mer du Wadden, l'Escaut est et ouest. d. Ce canal peut également être utilisé pour des opérations de pilotage, de mouillage, de remorquage et similaires. e. Ce canal est le premier canal navire-navire, à moins que les autorités compétentes aient désignées un canal différent. f. Dans les pays indiqués sous le point 1.1.2, la puissance de sortie peut être configurée à une valeur comprise entre 6W et 25W, jusqu'au 1er janvier 2005. Dans les pays indiqués sous le point 1.1.2, ce canal est utilisé pour la catégorie de service navire-authorités portuaires. g. Aux Pays-Bas, ce canal est utilisé par la garde côtière nationale pour les communications lors de pollutions d'hydrocarbures et pour la diffusion de messages de sécurité pour la Mer du Nord, la mer du Wadden, l'Ijsselmeer, l'Escaut est et ouest. h. Ce canal ne peut être utilisé que pour la catégorie de service de communications à bord-à bord. i. Ce canal ne peut être utilisé que pour les communications entre vaisseaux prenant la mer et stations sur terre participantes en cas de détresse et de communications de sécurité dans les zones maritimes. Dans les pays indiqués sous le point 1.1.2, ce canal ne peut être utilisé que pour les appeals de détresse, de sécurité et appeals. j. La puissance de sortie sera automatiquement réduite à une valeur comprise entre 0.5 et 1W. k. Ce canal peut être utilisé pour des communications à caractère social. I. Aux Pays-Bas et en Belgique, ce canal peut être utilisé pour la transmission de messages concernant des opérations de soutage et d'approvisionnement. La puissance de sortie doit être réduite manuellement à une valeur comprise entre 0.5 et 1W. m. Ce canal peut également être utilisé pour des services de correspondance publique. n. Ce canal sera utilisé pour un système d'identification et de surveillance de navires (AIS), habilité pour le fonctionnement mondial pour la navigation marine et fluviale. o. La disponibilité de ce canal est basée sur le volontariat. Tout équipement existant doit être capable de fonctionner sur ce canal dans une période de dix ans après l'entrée en vigueur du présent accord. p. À préautorisation des autorités compétentes, ce canal peut être utilisé de manière temporaire et uniquement pour des événements spéciaux. q. Dans la République Tchèque, ce canal est utilisé pour la catégorie de service d'informations nautiques. r. Dans la République Tchèque, ce canal est utilisé pour la catégorie de service navire-autorités portuaires.

CHÉMISSION (MHz)RéCEPTION (MHz)TYPE DE TRAFICNAVIRE- NAVIRENAVIRE-CÔTENOM
001156.000156.000Utilisateurs de la garde côtière du Royaume-UniOuiOuiUK COAST GRD
M1157.425157.850Canal M1 Marinas R-UOuiOuiUK MARINA
M2161.425161.425Canal M2 Marinas R-UOuiOuiUK MARINA
31157.550162.150INTERN., Duplex (Pays-Bas)NonOuiNL MARINA
96H162.425162.425INTERN., (Belgique)NonOuiBEL G MARINA
L1155.500155.500INTERN., (Scandinavie)OuiNonLEISURE 1
L2155.525155.525INTERN., (Scandinavie)OuiNonLEISURE 2
L3155.650155.650INTERN., (Scandinavie-hors Danemark)OuiNonLE ISURE3
F1155.625155.625INTERN., (Scandinavie)OuiNonFISHING 1
F2155.775155.775INTERN., (Scandinavie)OuiNonFISHING 2
F3155.825155.825INTERN., (Scandinavie) rappelOuiNonFISHING 3
AIS1161.975161.975AIS1---------------
AIS2162.025162.025AIS2---------------

Remarque:

  1. Le canal CH00 simplex légèrement ombré n'est disponible au Royaume-Uni que pour les gardes côtes munis d'une autorisation écrite.
  2. Les canaux spéciaux ci-dessus peuvent être installés dans votre radio. Leur utilisation n'est admise que dans les pays indiqués. Aucune tentative d'utilisation dans quelconque autre pays ne devrait être entreprise.

Annexe e - informations concernant l'identification MMSI

Vous devez obtenir une identification MMSI (Identification de Service Mobile Marin) et la saisir dans votre LVR-250 afin de pouvoir utiliser les fonctions DSC (ASN). Contactez les autorités compétentes de votre pays. Si vous ne savez pas qui contacter, renseignez-vous auprès de votre revendeur Lowrance.

L'identification MMSI est un code unique de neuf chiffres, similaire à un numéro de téléphone. Cette identification est utilisée sur les transmetteurs/récepteurs marins habités DSC (Digital Selective Calling - Appel Sélectif Numérique ASN).

Selon l'endroit où vous vous trouvez, vous pourriez avoir besoin d'une licence de station radio pour utiliser le LVR-250. Vous pourriez aussi avoir besoin d'une licence d'opérateur radio individuelle.

Conformité FCC

Cet appareil est compatible avec la section 15 des directives de la Commission Fédérale de Communications (FCC). Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut émettre des interférences nocives et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.

Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une autorisation explicite de la part du fabricant pourrait annuler les droits d'utilisation du propriétaire.

Remarque :

Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de la catégorie B, selon la section 15 des directives FCC. Ces limites ont été établies afin de garantir une protection raisonnable contre les interférences nocives émises dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie en fréquence radio et pouvoir, s'il n'était pas installé et utilisé selon les instructions, générer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, aucune garantie n'est donnée que des interférences ne seront pas générées dans une installation en particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être constaté en allumant et en éteignant l'appareil, nous incitons l'utilisateur à tenter d'éliminer ces interférences en préalablement une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. Augmenter la séparation entre l'appareil et le récepteur.
  • Connecter l'appareil sur une alimentation autre que celle où est branchée le récepteur.
  • Consulter le service après-vente du fabricant pour de l'assistance.

Remarques:

Imprimé en Chine - 070408

Copyright © 2008

Tous droits réservés

Navico

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LOWRANCE

Modèle : LVR-250

Catégorie : Système audio marin