DEH-4300UB - Autoradio PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DEH-4300UB PIONEER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : DEH-4300UB - PIONEER


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DEH-4300UB - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DEH-4300UB de la marque PIONEER.



FOIRE AUX QUESTIONS - DEH-4300UB PIONEER

Comment réinitialiser le PIONEER DEH-4300UB ?
Pour réinitialiser le PIONEER DEH-4300UB, maintenez enfoncé le bouton 'SRC' et le bouton 'RESET' en même temps pendant quelques secondes.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez les connexions d'alimentation, assurez-vous que le fusible n'est pas grillé et que l'autoradio est correctement installé.
Comment connecter mon smartphone via Bluetooth ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre smartphone. Accédez au menu Bluetooth de l'autoradio et sélectionnez 'Appairer un appareil' pour commencer la recherche.
Comment régler le volume maximum ?
Pour régler le volume maximum, accédez au menu 'Réglages' puis à 'Volume Max' et ajustez-le selon vos préférences.
Pourquoi je n'entends pas le son de l'autoradio ?
Vérifiez le niveau de volume, assurez-vous que le mode 'Mute' n'est pas activé et vérifiez les connexions des haut-parleurs.
Comment changer la couleur d'éclairage de l'écran ?
Accédez au menu 'Réglages', puis sélectionnez 'Couleur d'éclairage' pour choisir la couleur souhaitée.
Comment lire de la musique depuis une clé USB ?
Insérez la clé USB dans le port USB de l'autoradio. Le lecteur devrait automatiquement détecter la clé et commencer à lire les fichiers audio.
L'autoradio ne lit pas certains fichiers audio, que faire ?
Vérifiez le format des fichiers audio. Le DEH-4300UB prend en charge les formats MP3, WMA et WAV. Les fichiers dans d'autres formats peuvent ne pas être lus.
Comment régler les stations de radio ?
Pour régler une station de radio, utilisez le bouton 'Tune' pour rechercher manuellement ou maintenez le bouton 'Seek' pour rechercher automatiquement les stations disponibles.
Comment désactiver l'alerte de sécurité ?
Accédez au menu 'Réglages', puis sélectionnez 'Alerte de sécurité' et désactivez l'option.

MODE D'EMPLOI DEH-4300UB PIONEER

NEWS/INFO NEWS (News), AFFAIRS (Current affairs), INFO (Information), SPORT (Sports), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance) POPULAR POP MUS (Popular music), ROCK MUS (Rock music), EASY MUS (Easy listening), OTH MUS En

REPEAT (repeat play)

1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select a repeat play range. En

Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). c Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections. d Speaker leads There may be a slight delay when starting playback of audio files on a USB storage device with numerous folder hierarchies. En

Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions où des signaux RDS sont diffusés pour les stations FM. PRÉCAUTION Ce produit est classifié comme produit laser de classe 1 selon la norme IEC 60825-1:2007 “Sécurité des appareils à laser” et contient un module laser de classe 1M. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit. Faites effectuer l’entretien par du personnel qualifié.

APPAREIL À LASER DE CLASSE 1

Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et la santé publique.

En cas d’anomalie, veuillez contacter votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par PIONEER le plus proche.

ATTENTION—ÉMISSIONS DE RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 1M SI OUVERT. NE PAS OBSERVER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.

Mode de démonstration Important ! La non-connexion du fil rouge (ACC) de cet appareil à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors service du contact d’allumage peut conduire au déchargement de la batterie. ! Rappelez-vous que si la démonstration des fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la batterie.

La démonstration démarre automatiquement quand le contact d’allumage est en position

ACC ou ON lorsque l’alimentation de cet appareil est coupée. Mettre l’appareil hors tension n’annule pas le mode de démonstration. Pour annuler le mode démonstration, paramétrez la fonction dans le menu des réglages initiaux. Utiliser la démonstration lorsque le contact d’allumage est en position ACC peut décharger la batterie.

! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l’appareil. ! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seulement en Allemagne. ! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur. ! Évitez tout contact avec l’humidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire sera effacé.

La fonction liste est utilisée.

L’affinement de recherche d’une plage musicale avec la fonction de recherche de l’iPod est en cours d’utilisation.

L’accord automatique sur une station locale est en service.

! Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil.

! Pour éviter d’endommager le périphérique ou l’intérieur du véhicule, retirez tous les câbles et périphériques connectés à la face avant avant d’enlever cette dernière.

3 Conservez toujours la face avant dans un boîtier de protection lorsqu’elle est détachée.

Remontage de la face avant 1 Faites glisser la face avant vers la gauche. Assurez-vous d’insérer les encoches sur le côté gauche de l’appareil central dans les fentes du panneau de commande.

2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.

Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur l’appareil central, vérifiez que la face avant est correctement placée sur l’appareil central. Forcer la face avant en position risque de l’endommager ou d’endommager l’appareil central. Mise en service de l’appareil 1 Appuyez sur S (SRC/OFF) pour mettre en service l’appareil. Mise hors service de l’appareil 1 Maintenez appuyé S (SRC/OFF) jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension. Choix d’une source 1 Appuyez sur S (SRC/OFF) pour parcourir les options disponibles : TUNER (syntoniseur)—CD (lecteur de CD intégré) —USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX) Réglage du volume 1 Tournez M.C. pour régler le volume.

Opérations communes des menus pour les réglages des fonctions/réglages audio/ réglages initiaux/listes

Retour à l’affichage précédent Retour à la liste précédente (le dossier de niveau immédiatement supérieur) 1 Appuyez sur . Retour au menu principal Retour au niveau le plus élevé de la liste 1 Appuyez sur de façon prolongée.

Annulation du menu des réglages initiaux

1 Appuyez sur B (BAND/ESC).

Enregistrement et rappel des stations pour chaque gamme

Retour à l’affichage ordinaire à partir de la liste

1 Appuyez sur B (BAND/ESC).

Utilisation des touches de présélection

1 Lorsque se présente une station que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression sur une des touches de présélection (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter. 2 Appuyez sur une des touches de présélection (1 à 6) pour sélectionner la station désirée. # Vous pouvez aussi rappeler les fréquences des stations radio mémorisées en appuyant sur a ou b pendant l’affichage de la fréquence.

Nom du service de programme—Informations PTY—Fréquence

POP MUS (Musique populaire), ROCK MUS (Rock),

1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. 2 Appuyez sur TA/NEWS pour mettre en service ou hors service l’attente d’un bulletin d’informations routières. 3 Utilisez M.C. pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin d’informations routières. Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et sera utilisé lors de nouvelles réceptions d’un bulletin d’informations routières. 4 Appuyez sur TA/NEWS pendant la réception d’un bulletin d’informations routières pour abandonner cette réception. La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que vous n’appuyez pas sur TA/NEWS de nouveau.

Utilisation de l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations

Quand un programme d’informations est diffusé par une station d’informations ayant un code PTY, l’appareil bascule automatiquement de n’importe quelle station sur la station de diffusion d’informations. Quand le programme d’informations se termine, la réception du programme précédent reprend. 1 Maintenez la pression sur TA/NEWS pour mettre en service ou hors service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations. La réception du programme d’informations peut être abandonnée en appuyant sur TA/NEWS.

Réglages des fonctions

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.

# Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée, seul BSM ou LOCAL est disponible.

La fonction BSM (mémoire des meilleures stations) mémorise automatiquement les six stations les plus fortes dans l’ordre de la force du signal.

1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM en service. Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C. REGION (stations régionales) Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de recherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régionaux. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de recherche des stations régionales en service ou hors service. LOCAL (accord automatique sur une station locale) L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. FM : OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL 4 MW/LW (PO/GO) : OFF—LEVEL 1—LEVEL 2 La valeur la plus élevée permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent la réception de stations moins puissantes. 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. PTY SEARCH (sélection du type de programme)

Vous pouvez rechercher une station à l’aide de son code PTY (type de programme).

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS 3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche. Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché. Pour des informations PTY (code d’identification du type de programme), reportez-vous à la page précédente. Le type de l’émission captée peut différer de celui indiqué par le code PTY transmis. Si aucune station ne diffuse d’émission du type choisi, l’indication NOT FOUND s’affiche pendant environ deux secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine.

Lecture de plages musicales sur un périphérique de stockage USB

1 Ouvrez le cache du connecteur USB et branchez le périphérique de stockage USB à l’aide d’un câble USB.

TA (attente de bulletins d’informations routières)

Retour au dossier racine

1 Appuyez sur B (BAND/ESC) de façon prolongée.

1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors service l’attente d’un bulletin d’informations routières.

AF (recherche des autres fréquences possibles) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF en service ou hors service.

Sélection d’un dossier

1 Appuyez sur a ou b. 1 Appuyez sur pour passer en mode liste des noms de fichiers/plages. 2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré. Modification du nom de fichier ou de dossier 1 Tournez M.C. Lecture 1 Lorsqu’un fichier ou une plage est sélectionné, appuyez sur M.C.

1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur

Commutation entre les modes audio compressé et

CD-DA 1 Appuyez sur . Défilement des informations textuelles sur la gauche 1 Appuyez sur de façon prolongée.

périphériques de stockage USB Sélection et lecture des fichiers/ plages à partir de la liste des noms

Sélection d’une plage

1 Appuyez sur c ou d.

1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur

M.C. de façon prolongée.

Utilisation avancée à l’aide de touches spéciales

Sélection d’une étendue de répétition de lecture 1 Appuyez sur 6/ pour parcourir les options disponibles : CD/CD-R/CD-RW ! DISC – Répétition de toutes les plages ! TRACK – Répétition de la plage en cours de lecture ! FOLDER – Répétition du dossier en cours de lecture Lecteur audio USB/mémoire USB ! ALL – Répétition de tous les fichiers ! TRACK – Répétition du fichier en cours de lecture ! FOLDER – Répétition du dossier en cours de lecture Lecture des plages dans un ordre aléatoire 1 Appuyez sur 5/ pour activer ou désactiver la lecture aléatoire. Les plages d’une étendue de répétition sélectionnée sont lues dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez sur 2/PAUSE pour mettre en pause ou reprendre la lecture.

Réglages des fonctions

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION. 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction. Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. REPEAT (répétition de la lecture) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner une étendue de répétition de lecture. Pour les détails, reportez-vous à la page précédente, Sélection d’une étendue de répétition de lecture. 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.

S.RTRV (sound retriever)

Améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. Pour les détails, reportez-vous à cette page, Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)). 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.

Opérations de base Lecture de plages musicales sur un iPod 1 Ouvrez le capot du connecteur USB. 2 Connecter un iPod au câble USB à l’aide d’un connecteur Dock iPod. Sélection d’une plage (chapitre) 1 Appuyez sur c ou d. Avance ou retour rapide 1 Appuyez de façon continue sur c ou d. Défilement des informations textuelles sur la gauche 1 Appuyez sur de façon prolongée.

Listes de lecture—interprètes—albums—plages musicales—podcasts—genres—compositeurs— livres audio

Lecture 1 Quand une plage musicale est sélectionnée, appuyez sur M.C. Affichage d’une liste des plages musicales dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez sur M.C. Lecture d’une plage musicale dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez sur M.C. de façon prolongée. Recherche par ordre alphabétique dans la liste 1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée s’affipour activer le mode de reche, appuyez sur cherche par ordre alphabétique. 2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre. 3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alphabétique.

Pause de la lecture 1 Appuyez sur 2/PAUSE pour mettre en pause ou reprendre la lecture. Lecture de plages musicales liées à la plage musicale en cours de lecture Vous pouvez lire des plages musicales dans les listes suivantes. • Liste d’albums de l’interprète en cours de lecture • Liste de plages musicales de l’album en cours de lecture • Liste d’albums du genre en cours de lecture 1 Appuyez de façon prolongée sur M.C. pour activer le mode de lecture en liaison. 2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez pour sélectionner. ! ARTIST – Lit un album de l’interprète en cours de lecture. ! ALBUM – Lit une plage musicale de l’album en cours de lecture. ! GENRE – Lit un album du genre en cours de lecture. La plage musicale/l’album sélectionné sera lu après la lecture de la plage musicale en cours. La plage musicale/l’album sélectionné peut être annulé si vous utilisez d’autres fonctions que la fonction de recherche de liaison (retour rapide et avance rapide, par exemple). En fonction de la plage musicale sélectionnée pour la lecture, la fin de la plage en cours de lecture et le début de la plage musicale/de l’album sélectionné peuvent être tronqués.

Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé))

1 Appuyez sur 1/S.Rtrv pour parcourir les options disponibles : OFF (hors service)—1—2 1 est efficace pour les faibles taux de compression et 2 est efficace pour les taux de compression élevés.

Utilisation de l’appareil

Utilisation avancée à l’aide de touches spéciales

Sélection d’une étendue de répétition de lecture pour parcourir les options dis1 Appuyez sur 6/ ponibles: ! ONE – Répétition de la plage musicale en cours de lecture ! ALL – Répétition de toutes les plages musicales de la liste sélectionnée Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire de toutes les plages) pour mettre en service la fonc1 Appuyez sur 5/ tion de lecture aléatoire de toutes les plages. ! Lorsque le mode de commande est réglé sur CTRL iPod/CTRL APP, la lecture aléatoire est activée.

1 est efficace pour les faibles taux de compression et 2 est efficace pour les taux de compression élevés.

S.RTRV (sound retriever)

Pour les détails, reportez-vous à la page précédente, Sélection d’une étendue de répétition de lecture. 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.

Améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. Pour les détails, reportez-vous à la page précédente, Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)). 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.

SHUFFLE (lecture aléatoire)

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. ! SONGS – Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire à l’intérieur de la liste sélectionnée. ! ALBUMS – Lecture dans l’ordre de plages musicales à partir d’un album sélectionné au hasard. ! OFF – Annulation de la lecture aléatoire. 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. SHUFFLE ALL (lecture aléatoire de toutes les plages) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service la lecture aléatoire de toutes les plages. Pour mettre hors service, mettez SHUFFLE hors service dans le menu FUNCTION. LINK PLAY (lecture en liaison) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez pour sélectionner. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page précédente, Lecture de plages musicales liées à la plage musicale en cours de lecture.

Réglages des fonctions

Utilisez l’iPod pour reprendre la lecture. ! Les fonctions suivantes sont toujours accessibles à partir de l’appareil même si le mode de commande est réglé sur CTRL iPod/ CTRL APP. — Pause — Avance/retour rapide (liste) pour utiliser le menu de l’iPod — a pour tourner la molette cliquable de l’iPod vers la gauche — b pour tourner la molette cliquable de l’iPod vers la droite ! Lorsque le mode de commande est réglé sur CTRL iPod, les opérations sont limitées comme suit : — Les réglages des fonctions ne sont pas disponibles. — La fonction de recherche ne peut pas être utilisée à partir de cet appareil.

AUDIO BOOK (vitesse du livre audio)

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. ! FASTER – Lecture plus rapide que la vitesse normale ! NORMAL – Lecture à la vitesse normale ! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse normale 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner AUDIO.

3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction audio. Après avoir sélectionné la fonction audio, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. FAD/BAL (réglage de l’équilibre avant-arrière/droitegauche) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre l’équilibre avant-arrière/droite-gauche. 3 Tournez M.C. pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs. ! Si les réglages de la sortie arrière et de la sortie RCA sont SW, vous ne pouvez pas régler l’équilibre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez-vous à la page 39, SW CONTROL (réglage de la sortie arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves).

Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod

Vous pouvez écouter l’audio des applications de votre iPod depuis les haut-parleurs de votre véhicule lorsque CTRL APP est sélectionné. Cette fonction n’est pas compatible avec les modèles d’iPod suivants. ! iPod nano 1ère génération ! iPod 5ème génération Le mode APP est compatible avec les modèles d’iPod suivants. ! iPod touch 3ème génération (version logicielle 3.0 ou ultérieure) ! CTRL AUDIO – La fonction iPod de cet appareil peut être utilisée à partir de cet appareil.

Utilisation de l’appareil

EQUALIZER (rappel de l’égaliseur)

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner l’égaliseur. DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM— FLAT—POWERFUL 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. TONE CTRL (réglage de l’égaliseur) !

Les réglages de la courbe d’égalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner BASS (graves)/MID (médiums)/TREBLE (aigus). 3 Tournez M.C. pour régler le niveau. Plage de réglage : +6 à -6 LOUDNESS (correction physiologique) La correction physiologique a pour objet d’accentuer les hautes et les basses fréquences à bas niveaux d’écoute. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. OFF (désactivé)—LOW (faible)—HIGH (élevé) 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. SUBWOOFER1 (réglage en service/hors service du haut-parleur d’extrêmes graves)

Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-parleur d’extrêmes graves.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre fréquence de coupure et niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves. Fréquence de coupure (L’affichage de la fréquence de coupure clignote.)—Niveau de sortie (L’affichage du niveau de sortie clignote.) 3 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. Fréquence de coupure : 50HZ—63HZ—80HZ— 100HZ—125HZ Niveau de sortie : -24 à +6 SLA (réglage du niveau de la source) La fonction SLA (réglage du niveau de la source) permet d’ajuster les niveaux sonores de chaque source afin d’éviter que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du volume FM qui lui, demeure inchangé. ! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut également être réglé avec cette fonction. ! Si FM a été choisie comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour régler le volume de la source. Plage de réglage : +4 à –4 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.

Important La fonction PW SAVE (économie d’énergie) est annulée si la batterie du véhicule est déconnectée et devra être réactivée une fois la batterie reconnectée. Quand PW SAVE est hors service, il est possible que selon la méthode de connexion utilisée l’appareil continue à consommer du courant de la batterie si le commutateur de contact de votre véhicule ne possède pas de position ACC 3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage initial. Après avoir sélectionné le réglage initial, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.

Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appareil auxiliaire connecté à cet appareil.

1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service ou hors service. USB (Plug-and-Play) Ce réglage vous permet de commuter votre source sur USB/iPod automatiquement. 1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la fonction Plug-and-Play. ON – Lorsqu’un périphérique de stockage USB ou un iPod est connecté, la source peut, selon le type de périphérique, basculer automatiquement sur USB/iPod lorsque vous mettez le moteur en marche. Si vous déconnectez le périphérique de stockage USB/l’iPod, la source de cet appareil est mise hors tension. OFF – Lorsqu’un périphérique de stockage USB ou un iPod est connecté, la source n’est pas automatiquement commutée sur USB/iPod. Basculez la source manuellement sur USB/iPod. SW CONTROL (réglage de la sortie arrière et du hautparleur d’extrêmes graves)

L’appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de programme, y compris si l’accord a été obtenu par le rappel d’une fréquence en mémoire.

1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors service la recherche automatique PI.

La sortie de connexion des haut-parleurs arrière et la sortie RCA peuvent être utilisées pour la connexion d’un haut-parleur pleine gamme ou d’un haut-parleur d’extrêmes graves.

Si vous basculez sur REAR-SP : SW, vous pouvez connecter une borne de haut-parleur arrière à un haut-parleur d’extrêmes graves directement, sans utiliser un amplificateur auxiliaire. Initialement, REAR-SP est réglé pour la connexion d’un haut-parleur arrière pleine gamme (FUL). 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour changer la sortie et appuyez pour sélectionner. REAR-SP—PREOUT 3 Tournez M.C. pour changer de réglage. REAR-SP: FUL—SW PREOUT: SW—REA ! Même si vous modifiez ce réglage, aucun signal n’est émis aussi longtemps que la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas en service (reportez-vous à la page 37, SUBWOOFER1 (réglage en service/hors service du haut-parleur d’extrêmes graves)). ! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est repositionnée sur les réglages d’usine dans le menu audio.

AUX (entrée auxiliaire)

DEMO (réglage de l’affichage de démonstration)

FM STEP (incrément d’accord FM)

Normalement, l’incrément d’accord FM employé par l’accord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, l’incrément d’accord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler l’incrément d’accord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant l’accord manuel, l’incrément d’accord est maintenu à 50 kHz. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir l’incrément d’accord FM. 50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz) 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. AUTO-PI (recherche automatique PI) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de défilement permanent en service ou hors service. TITLE (multilingue) Cet appareil peut afficher les informations textuelles d’un fichier audio compressé même si elles sont incorporées dans une langue d’Europe de l’Ouest ou Russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélectionnée sont différentes, les informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement. ! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher correctement. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. EUROPEAN (Langue européenne)—RUSSIAN (Russe) 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.

3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.

Utilisation de l’appareil

PW SAVE (économie d’énergie)

Activer cette fonction vous permet de réduire la consommation de la batterie. ! La mise en service de la source est la seule opération permise quand cette fonction est en service. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’économie d’énergie en service ou hors service.

Choix de la couleur de l’éclairage

(Fonction de DEH-4300UB) Cet appareil dispose d’un éclairage multicolore. Vous pouvez sélectionner la couleur désirée dans la liste des couleurs.

Sélection directe à partir de la liste des couleurs d’éclairage

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.

1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’affichage de démonstration en service ou hors service.

Plage de réglage: 0 à 60

3 Tournez M.C. pour choisir la couleur d’éclairage.

Vous pouvez sélectionner une option dans la liste suivante.

# Vous ne pouvez pas sélectionner un niveau en-dessous de 10 pour les trois couleurs R

(rouge), G (vert) et B (bleu) en même temps. # Vous pouvez aussi effectuer la même opération sur d’autres couleurs.

Personnalisation de la couleur d’éclairage

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner ILLUMI. 3 Tournez M.C. pour choisir la couleur personnalisée ou la couleur d’éclairage CUSTOM. # Vous ne pouvez pas créer de couleur d’éclairage personnalisée si SCAN est sélectionné.

4 Appuyez sur M.C. jusqu’à ce que le réglage de la couleur d’éclairage personnalisée apparaisse sur l’afficheur.

5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner la couleur primaire. R (rouge)—G (vert)—B (bleu)

AUX comme source. Remarque Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 38, AUX (entrée auxiliaire).

Le son est coupé automatiquement quand : ! Un appel est effectué ou reçu sur un téléphone cellulaire connecté à cet appareil. ! Un guidage vocal est émis par un appareil de navigation Pioneer connecté. Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun réglage audio n’est possible sauf le contrôle du volume. Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé.

Avec position ACC STAR Remarques

! Quand SCAN est sélectionné, les 30 couleurs présélectionnées pour la couleur d’éclairage défilent automatiquement. ! Quand CUSTOM est sélectionné, la couleur personnalisée enregistrée est sélectionnée.

— Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à la masse du négatif.

— Haut-parleurs avec une puissance de sortie de 50 W et une impédance de 4 ohms à 8 ohms. ! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes. — Déconnectez la borne négative de la batterie avant l’installation. — Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la bande adhésive. Pour protéger le câblage, enroulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des pièces en métal. — Placez les câbles à l’écart de toutes les parties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges. — Placez les câbles à l’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage. — Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à travers le trou dans le compartiment moteur. — Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant. — Ne raccourcissez pas les câbles.

— Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation de cet appareil pour partager l’alimentation avec d’autres appareils. La capacité en courant du câble est limitée.

— Utilisez un fusible correspondant aux caractéristiques spécifiées. — Ne câblez jamais le câble négatif du hautparleur directement à la masse. — Ne réunissez jamais ensemble les câbles négatifs de plusieurs haut-parleurs. ! Lorsque cet appareil est sous tension, les signaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la télécommande du système d’un amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de l’antenne motorisée du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne. ! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne d’alimentation d’un amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Dans le cas contraire, il peut en résulter un déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement. ! Le câble noir est la masse. Les câbles de terre de cet appareil et d’autres produits (particulièrement les produits avec des courants élevés tels que l’amplificateur de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher accidentellement et provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.

2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner

Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC). b Bleu/blanc Connectez à la borne de commande du relais de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC). c Jaune/noir Si vous utilisez un équipement avec la fonction Coupure du son, câblez ce fil au fil Coupure Audio de cet équipement. Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio. d Fils du haut-parleur Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche * Gris : Avant droite + La sortie haut-parleur d’extrêmes graves de cet appareil est monaurale.

! Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W (2 Ω), assurez-vous de connecter le haut-parleur d’extrêmes graves aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne connectez aucun périphérique aux fils vert et vert/noir.

l’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage.

! Des performances optimales sont obtenues quand l’appareil est installé à un angle inférieur à 60°.

! N’installez pas cet appareil là où :

— il peut interférer avec l’utilisation du véhicule. — il peut blesser un passager en cas d’arrêt soudain du véhicule. ! Le laser à semi-conducteur sera endommagé s’il devient trop chaud. Installez cet appareil à

Montage avant/arrière DIN Cet appareil peut être installé correctement soit en montage frontal ou en montage arrière.

Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de l’installation.

1 Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord. Lors de l’installation de cet appareil dans un espace peu profond, utilisez le manchon de montage fourni. Si l’espace est insuffisant, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule. 2 Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalliques (90°) en place. 1

1 Tableau de bord 2 Manchon de montage

2 Insérez les clés d’extraction fournies dans les deux côtés de l’appareil jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en place.

3 Tirez l’appareil hors du tableau de bord.

Montage arrière DIN

1 Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de l’appareil se correspondent.

Serrez deux vis de chaque côté.

Retrait et remontage de la face avant Vous pouvez retirer la face avant pour protéger l’appareil contre le vol. Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la face avant vers le haut et tirez-la vers vous. Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la face avant pour protéger l’appareil contre le vol et à la page 29, Remontage de la face avant.

L’appareil ne fonctionne pas correctement.

Il y a des interférences.

Quand vous contactez votre distributeur ou le

Service d’entretien agréé par Pioneer le plus proche, n’oubliez pas de noter le message d’erreur. Lecteur de CD intégré Message

Il est impossible de lire les sousdossiers lorsque

FOLDER (répétition du dossier) est sélectionné.

NO XXXX ap- Aucune informaparaît lors de la tion textuelle modification de n’est intégrée. l’affichage (par exemple NO TITLE).

L’écran est éclairé quand l’appareil est hors service.

Le mode démonstration est activé.

Sélectionnez une autre étendue de répétition de lecture.

Basculez l’affichage ou la lecture sur une autre plage/un autre fichier.

! Appuyez sur pour annuler le mode démonstration. ! Désactivez le réglage de l’affichage de démonstration. Éloignez tous les appareils électriques qui pourrait provoquer des interférences.

ERROR-11, 12, Le disque est

Absence de plages musicales.

Transférez les fichiers audio vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion.

USB pour désactiver la sécurité.

Le périphérique de stockage USB connecté contient des fichiers WMA intégrant la protection

Windows Mediaä DRM 9/10

Lisez un fichier audio n’intégrant pas la protection

Windows Media USB ou le câble USB est en court-circuit.

Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB n’est pas coincé ou endommagé.

Le périphérique de stockage USB connecté consomme plus de 500 mA (courant maximal autorisé).

Déconnectez le périphérique de stockage USB et ne l’utilisez pas. Mettez le contact sur

OFF, puis sur ACC ou ON, et ne connectez que des périphériques de stockage USB compatibles.

! Effectuez une des opérations suivantes.

–Coupez et remettez le contact d’allumage. –Déconnectez le périphérique de stockage USB. –Choisissez une autre source. Revenez ensuite à la source USB. ! Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de l’iPod est affiché, reconnectez et réinitialisez l’iPod.

CHECK USB L’iPod fonctionne correctement mais n’est pas chargé

Assurez-vous que le câble de connexion de l’iPod n’est pas en court-circuit

(par exemple, qu’il n’est pas coincé dans des objets métalliques). Après avoir vérifié, mettez le contact d’allumage sur OFF puis sur ON ou déconnectez l’iPod et reconnectez-le.

Le périphérique de stockage USB n’est pas formaté avec FAT12,

Le périphérique de stockage USB doit

être formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32.

Les versions de firmware de l’iPod sont anciennes.

STOP Sélectionnez une Aucune plage musicale dans la liste qui contient les plages musicaliste en cours. les.

NOT FOUND Aucune plage musicale connexe

Utilisez uniquement des disques affichant l’un ou l’autre des logos suivants.

N’introduisez aucun objet dans le logement pour CD autre qu’un CD.

N’utilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voilés ou présentant d’autres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur. La lecture de disques CD-R/CD-RW non finalisés n’est pas possible. Ne touchez pas la surface enregistrée des disques. Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. Ne posez aucune étiquette sur la surface des disques, n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez aucun agent chimique sur un disque. Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur. La condensation peut perturber temporairement le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’adapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux.

Transférez les plages musicales sur l’iPod.

Les connexions via un concentrateur USB ne sont pas prises en charge. Ne connectez aucun autre périphérique qu’un périphérique de stockage USB. Fixez fermement le périphérique de stockage USB lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique de stockage USB tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur. En fonction du périphérique de stockage USB, les problèmes suivants peuvent survenir. ! Le fonctionnement peut varier. ! Le périphérique de stockage peut ne pas être reconnu. ! Les fichiers peuvent ne pas être lus correctement. ! Le périphérique peut générer des parasites radio.

Ne laissez pas l’iPod dans un endroit soumis à une température élevée.

Tout texte incompatible enregistré sur l’iPod ne sera pas affiché par cet appareil.

Extension de fichier : .mp3

Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation) Comme la face CD des DualDiscs n’est pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être possible. Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un DualDisc peut se retrouver bloqué dans le logement pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir d’utiliser des DualDiscs avec cet appareil. Pour des informations plus détaillées sur les DualDiscs, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant des disques.

Pour garantir un fonctionnement correct, reliez le câble du connecteur de la station d’accueil de l’iPod directement à cet appareil.

Attachez fermement l’iPod pendant que vous conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur.

! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répétition hors service sur l’iPod quand vous utilisez cet appareil. La fonction de répétition est positionnée automatiquement sur répétition de toutes les plages quand vous connectez l’iPod à cet appareil.

Informations complémentaires

être codés avec les jeux de caractères suivants :

! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Jeux de caractères autres que Unicode qui sont utilisés dans un environnement Windows et sont paramétrés sur Russe dans le paramétrage multilingue Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement selon l’application utilisée pour encoder les fichiers WMA.

Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 15 000

Lecture des fichiers protégés par des droits d’auteur: incompatible PRÉCAUTION Ne laissez pas de disques ou un périphérique de stockage USB dans un lieu où les températures sont élevées.

Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio intégrés avec des données image ou de fichiers audio stockés sur un périphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers.

Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux). Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 99 Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod Dock Connector vers USB est requis. Un câble d’interface CD-IU50 Pioneer est également disponible. Pour plus de détails, consultez votre revendeur. Pour des détails sur la compatibilité fichier/format, reportez-vous aux manuels de l’iPod. Livre audio, Podcast: compatible

PRÉCAUTION Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur l’iPod, même si la perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.

Périphérique de stockage USB La séquence de lecture est identique à la séquence enregistrée dans le périphérique de stockage USB.

Pour spécifier la séquence de lecture, la méthode suivante est recommandée. 1 Créez le nom du fichier en incluant des nombres qui spécifient la séquence de lecture (par exemple, 001xxx.mp3 et 099yyy.mp3). 2 Placez ces fichiers dans un dossier. 3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers sur le périphérique de stockage USB.

Toutefois, avec certains environnements système, vous ne pouvez pas spécifier la séquence de lecture.

Pour les lecteurs audio portables USB, la séquence est différente et dépend du lecteur.

Tableau des caractères cyrilliques

Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.

Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod » et « Made for iPhone » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod ou un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité.

Cet appareil prend en charge uniquement les modèles d’iPod suivants. Les versions du logiciel iPod prises en charge sont indiquées ci-dessous. Les versions antérieures ne sont pas prises en charge.

Niveau de sortie maximum de la sortie préamp 2,0 V Contrôles de tonalité : Grave Fréquence 100 Hz Gain ±12 dB Moyen ! En este manual, se utiliza el término “iPod” para denominar tanto a iPod como a iPhone.

La búsqueda precisa de canción en la función de exploración del iPod está en uso.

La sintonización por búsqueda local está activada.

1 Pulse S (SRC/OFF) para encender la unidad.

Apagado de la unidad 1 Mantenga pulsado S (SRC/OFF) hasta que la unidad se apague. Selección de una fuente 1 Pulse S (SRC/OFF) para desplazarse entre: TUNER (sintonizador)—CD (reproductor de CD incorporado)—USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX) 1 Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1 a 6) y manténgalo pulsado hasta que el número de presintonía deje de parpadear.

# También se pueden recuperar las emisoras de radio almacenadas pulsando a o b durante la visualización de frecuencias.

Cambio de la visualización RDS RDS (sistema de datos de radio) contiene información digital que ayuda a buscar emisoras de radio.

2 Pulse TA/NEWS para activar o desactivar la espera por anuncio de tráfico. 3 Utilice M.C. para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de tráfico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientes anuncios de tráfico. 4 Pulse TA/NEWS mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original, pero sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a pulsar TA/NEWS. Uso de la interrupción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad cambia automáticamente a la emisora que transmite las noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se reanuda la recepción del programa anterior. 1 Mantenga pulsado TA/NEWS para activar o desactivar la interrupción por programa de noticias. Se puede cancelar un programa de noticias pulsando TA/NEWS.

Desplazamiento de la información de texto a la izquierda 1 Mantenga pulsado .

CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de almacenamiento USB Funciones básicas

Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW 1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW 1 Pulse h. Reproducción de canciones de un dispositivo de almacenamiento USB 1 Abra la tapa del conector USB y conecte el dispositivo de almacenamiento USB mediante un cable USB. Detención de la reproducción de archivos en un dispositivo de almacenamiento USB 1 Puede desconectar el dispositivo de almacenamiento USB en cualquier momento. Selección de una carpeta 1 Pulse a o b. Selección de una pista 1 Pulse c o d. Avance rápido o retroceso 1 Pulse para cambiar al modo de lista por nombre de archivo/pista. 2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre del archivo o carpeta deseado. Cambio del nombre del archivo o la carpeta 1 Haga girar M.C. Pausa de la reproducción 1 Pulse 2/PAUSE para pausar o reanudar. Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) 1 Pulse 1/S.Rtrv para desplazarse entre: OFF (desactivado)—1—2 Para obtener más información, consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página anterior. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. RANDOM (reproducción aleatoria) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la reproducción aleatoria.

Selección de la información de texto deseada

S.RTRV (Sound Retriever)

• Lista de álbumes del artista que se está reproduciendo • Lista de canciones del álbum que se está reproduciendo • Lista de álbumes del género que se está reproduciendo 1 Mantenga pulsado M.C. para cambiar al modo de reproducción de enlace. 2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse para seleccionarlo. ! ARTIST – Reproduce un álbum del artista que se está reproduciendo. ! ALBUM – Reproduce una canción del álbum que se está reproduciendo. ! GENRE – Reproduce un álbum del género que se está reproduciendo. La canción o el álbum seleccionado se reproducirá después de la canción que se esté reproduciendo en ese momento. Se puede cancelar la canción o el álbum seleccionado si utiliza funciones diferentes a la búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido o rebobinado). Según la canción seleccionada, pueden cortarse el final de la canción que se está reproduciendo o el principio de la canción o del álbum seleccionados.

Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod

Puede escuchar el sonido de las aplicaciones que tenga en el iPod a través de los altavoces del automóvil cuando está seleccionado CTRL APP. Esta función no es compatible con los siguientes modelos de iPod. ! iPod nano 1ª generación ! iPod 5ª generación 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para desplazarse entre la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. Frecuencia de corte (se ilumina el display de la frecuencia de corte)—Nivel de salida (se ilumina el display del nivel de salida). 3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Frecuencia de corte: 50HZ—63HZ—80HZ— 100HZ—125HZ Nivel de salida: de -24 a +6

EQUALIZER (recuperación de ecualizador)

SLA (ajuste del nivel de fuente)

FM, que se mantiene inalterado. ! El nivel del volumen de MW/LW también se puede ajustar con esta función. ! Al seleccionar FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para ajustar el volumen de la fuente. Gama de ajuste: +4 a –4 3 Pulse M.C. para confirmar la selección.

— No se puede ajustar la configuración.

— La función de exploración no puede utilizarse desde esta unidad.

3 Haga girar M.C. para seleccionar la función de audio.

Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función de audio:

RCA se pueden usar para la conexión de altavoces de toda la gama o de subgraves.

Si cambia a REAR-SP :SW, puede conectar un cable de altavoz trasero directamente a un altavoz de subgraves sin tener que usar un amplificador auxiliar. En principio, REAR-SP está ajustado para una conexión de altavoces traseros de toda la gama (FUL). 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para cambiar la salida y púlselo para realizar la selección. REAR-SP—PREOUT 3 Gire M.C. para cambiar de ajuste. DEMO (ajuste de la visualización de la demostración) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visualización de la demostración. SCROLL (ajuste del modo de desplazamiento) Si la función de desplazamiento continuo está activada (ON), la información de texto grabada se desplaza de manera ininterrumpida. Desactive la función (OFF) si desea que la información se desplace una sola vez. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el desplazamiento continuo.

PW SAVE (ahorro de energía)

La activación de esta función le permite reducir el consumo de la batería. ! Cuando esta función está activada, la única operación que se permite es el encendido de la fuente. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro de energía.

Personalización de la iluminación en color

1 Pulse M.C. para acceder al menú principal. 2 Haga girar M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar ILLUMI. 3 Gire M.C. para seleccionar el color predeterminado o el color de iluminación CUSTOM. # Puede realizar la misma operación en otros colores.

! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad se instala en un ángulo inferior a 60°.

Seleccione de nuevo la gama de repetición de reproducción.

Extraiga la unidad del salpicadero.

Esta unidad puede no funcionar correctamente, dependiendo de la aplicación utilizada para codificar archivos WMA.

Puede producirse una pequeña demora cuando se inicie la reproducción de archivos de audio que contienen datos de imágenes o archivos de audio almacenados en un dispositivo USB con numerosas jerarquías de carpetas.

Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ 1 Cree el nombre del archivo incluyendo números que especifiquen la secuencia de reproducción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).

OF Abschalten des Tons Die Tonausgabe wird automatisch stummgeschaltet, wenn: De

USB-stekker en de USB-kabel niet ergens ingeklemd zijn of beschadigd zijn.