Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A-209R PIONEER au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A-209R - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A-209R de la marque PIONEER.
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
(73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
En termes de performances, cette technologie contribue à obtenir un facteur d’amortissement plat sur le spectre audio. Elle permet aussi de reproduire une large gamme de fréquences, et plus particulièrement les fréquences les plus hautes, avec davantage de précision tout en améliorant la linéarité de la puissance.
Le stabilisateur du transformateur ainsi que le boîtier du stabilisateur (fixé au châssis) fournissent un son ultra-puissant.
Ne pas installer l’amplificateur sur une surface instable ou inclinée.
Il calore eccessivo potrebbe danneggiare l’involucro ed i componenti interni. L’installazione dell’apparecchio in un ambiente umido o polveroso, potrebbe causare disfunzioni o incidenti. (Evitare anche di installare l’apparecchio vicino a fornelli, o simili, ove passa trovarsi esposto a fumi oleosi, vapore o calore.) Tout ce qui peut empêcher la libre circulation de l’air provoque une augmentation de la température intérieure, ce qui peut conduire à une anomalie de fonctionnement ou à un incendie.
équipées de détecteur de télécommande. Tout le système peut être utilisé avec une unité de télécommande en connectant les composants stéréo PIONEER les uns aux autres en utilisant le jack d’entrée de commande (CONTROL IN) de chaque composant. Utiliser le cordon de télécommande fourni avec les unités respectives pour la connexion. Un exemple est indiqué sur la fig. 3. Tant que l’on connecte “OUT” à “IN”, la séquence de connexion est arbitraire. Si une unité ne possède qu’un jack “IN”, la connecter toutefois en dernier.
(CONTROL IN) disponibile su ciascuno dei componenti. Per il collegamento utilizzare l’apposito cavo di controllo che viene fornito con il rispettivo apparecchio. Nella fig. 3 viene indicato un esempio dei possibili collegamenti. Sin tanto che le prese di uscita (“OUT”) vengono collegate a quelle di ingresso (“IN”), la sequenza del collegamento è indifferente. Se però un certo componente dispone solamente della presa di ingresso (“IN”), questo apparecchio deve essere collegato alla presa per ultimo.
÷ Quand le témoin TAPE2 MONITOR brille et que la commande INPUT SELECTOR est réglée sur la position TAPE1/MD (sur le A307R) ou sur la position TAPE 1/CD-R/MD (sur le A-209R), les signaux entrant par la borne TAPE2 MONITOR sont ensuite reproduits sur la sortie d’enregistrement (REC OUT) TAPE1/MD (sur le A-307R) ou TAPE 1/CD-R/MD (sur le A-209R).
CD :Per la riproduzione di Compact Disc con un riproduttore CD. :Pour une reproduction de compact disc avec un lecteur CD. TUNER :Pour une réception d’émission AM ou FM avec un tuner. PHONO :Pour une reproduction de disque avec une table de lecture. LINE :Pour une reproduction avec un appareil raccordé aux bornes LINE. TAPE 1/MD :Pour la lecture avec une platine à cassette ou un enregistreur MD raccordé à l’entrée TAPE 1/MD(sur le A-307R uniquement). TAPE 1/CD-R/MD:Les bornes TAPE 1/CD-R/MD (disponibles uniquement sur le A-209R) permettent le accordement d’une platine à cassette, d’un lecteur CD ou d’un lecteur MD.
Dovrebbe trovarsi normalmente nella posizione di centro. Se il volume di uno dei diffusori è troppo alto, regolate questo comando. Quando il volume del diffusore di destra è troppo alto, ruotate il comando verso sinistra (L) mentre in caso contrario, ruotate il comando verso destra (R). NOTA: Questo controllo non funziona quando il tasto DIRECT si trova in posizione accensione. Désactivée : L’indicateur s’éteint: Le signal passe par les divers circuits de réglage de fréquence.
LOUDNESS). Désactivée : L’indicateur s’éteint: La touche doit normalement être laissée sur cette position. REMARQUE: Cette touche ne fonctionne pas lorsque la touche DIRECT est réglée sur la position activée.
Utilisée pour régler les tonalités de haute fréquence. La position centrale est la position plate (normale). Lorsqu’elle est tournée ver la droite, les tonalités de haute fréquence sont accentuées; lorsqu’elle est tournée vers la gauche, les tonalités de haute fréquence sont désaccentuées. REMARQUE: Cette commande ne fonctionne pas lorsque la touche DIRECT est réglée sur la position activée.
Utilisée pour régler les tonalités de basse fréquence. La position centrale est la position plate (normale). Lorsqu’elle est tournée vers la droite, les tonalités de basse fréquence sont accentuées; lorsqu’elle est tournée vers la gauche, les tonalités de basse fréquence sont désaccentuées. REMARQUE: Cette commande ne fonctionne pas lorsque la touche DIRECT est réglée sur la position activée.
ON : L’indicateur s’allume. Le son est audible au départ du système d’enceintes. OFF : L’indicateur s’éteint. Le système d’enceintes ne produit aucun son. Commutez le sélecteur sur cette position lorsque vous utilisez le casque d’écoute.
ON : L’indicatore si accende. Si sentono i suoni provenienti dagli altoparlanti. OFF : L’indicatore si spegne. Non si sentono i suoni provenienti dagli altoparlanti. Scegliere questa posizione quando si usano le cuffie.
Pour couper le son des enceintes, enfoncez le bouton SPEAKERS.
NOTA: Dagli altoparlanti continua ad uscire il suono anche quando sono collegate le cuffie. ON : L’indicateur s’allume. Le son est audible au départ du système d’enceintes. OFF : L’indicateur s’éteint. Le système d’enceintes ne produit aucun son. Commutez le sélecteur sur cette position lorsque vous utilisez le casque d’écoute.
ON : L’indicatore si accende. Si sentono i suoni provenienti dagli altoparlanti. OFF : L’indicatore si spegne. Non si sentono i suoni provenienti dagli altoparlanti. Scegliere questa posizione quando si usano le cuffie.
REMARQUES: • Nous ne pouvons assumer de responsabilités pour les conséquences possibles de l’utilisation d’un cordon de raccordement autre que celui fourni. • (Le cordon fourni possède une capacité de courant de 2,5 A.)
Fr/It ÷ Pour la reproduction d’un disque: Régler sur [PHONO]. ÷ Pour une reproduction avec l’appareil raccordé aux bornes LINE: Régler sur [LINE]. ÷ Pour lire une cassette, utilisez la position [TAPE1/MD] (sur le A307R) ou [TAPE 1/CD-R/MD] (sur le A-209R).
4. Ajustez la tonalité à votre convenance à l’aide des commandes BASSES (bass) et AIGUËS (treble), et le bouton de BALANCE.
5. Placer la touche DIRECT sur la position d’arrêt. 6. Placer la touche TAPE 2 MONITOR sur la position d’arrêt.
TAPE1/MD (sur le A-307R) ou TAPE1/CD-R/MD (sur le A209R), réglez la commande TAPE2 MONITOR sur la position ON et la commande INPUT SELECTOR sur une position autre que TAPE1/MD (sur le A-307R) ou TAPE1/CD-R/MD (sur le A209R).
÷ Per copiare dai terminali del mangianastri TAPE 2 POUR UTILISER L’APPAREIL CONNECTE AUX BORNES TAPE 2 MONITOR [Pour une platine cassette]
Impostate il modo di riproduzione nella piastra a cassette contenente il nastro originale (da riprodurre) ed impostate il modo di registrazione nella piastra a cassette contenente un nastro vergine.
La fonte selezionata con la manopola INPUT SELECTOR rimane selezionata per alcuni giorni anche quando viene spento l’apparecchio o scollegato il cavo di alimentazione. Trascorso questo breve periodo di tempo, al momento dell’accensione l’apparecchio seleziona automaticamente la posizione CD. TAPE1/MD (sur le A-307R) ou TAPE1/CD-R/MD (sur le A-209R).
I suoni compensati con l’adattatore possono essere registrati sul mangianastri collegato ai terminali TAPE1/MD (sul modello A307R) oppure TAPE1/CD-R/MD (sul modello A-209R). ON. Même si le composant adaptateur n’est pas utilisé, son interrupteur d’alimentation doit être en service. Si le composant adaptateur est hors circuit, aucun son n’est produit ou le son reproduit est déformé.
Fr/It Angle : Dans les limites d’environ 30 degrés depuis le centre de la fenêtre du détecteur de télécommande. La télécommande ne sera pas possible s’il y a un obstacle entre l’unité de télécommande et la fenêtre du détecteur de télécommande. ÷ L’unité de télécommande accessoire peut être utilisée pour contrôler certaines fonctions d’autres platines cassettes, lecteurs de CD et tuners (seulement ceux portant la marque Pioneer Î).
2. Ne jamais mélanger des piles usées et neuves. 3. Des piles de la même taille peuvent avoir des tensions différentes en fonction de leur type. Ne pas mélanger des types de pile différents.
Appuyer sur cette touche pour sélectionner des disques d’un lecteur de disques compacts à multiple ou à double palteau.
Utilisées pour sélectionner la source de reproduction. CD : Pour une reproduction de compact disc avec un lecteur CD. TUNER : Pour une réception d’émission AM ou FM avec un tuner. PHONO : Pour une reproduction de disque avec une table de lecture. TAPE 1 : Permet la lecture à partir d’une platine à cassette, d’un lecteur CD ou d’un lecteur MD raccordé aux bornes TAPE1/MD (sur le A-307R) ou TAPE1/CDR/MD (sur le A-209R). TAPE 2 : Pour la lecture avec une platine à cassette ou un adaptateur raccordé(e) à l'entrée TAPE 2 MONITOR. LINE : Pour une reproduction avec un appareil raccordé aux bornes LINE.
– Per diminuire il livello del volume.
÷ La fiche d'ALIMENTATION AC (ac inlet) est déconnectée.
÷ Les bornes ou les fiches à broches des cordons de connexion sont sales. ÷ La touche TAPE 2 MONITOR est sur la position de marche (sauf lors de l'utilisation d'un composant adaptateur). ÷ L’utilisation des autres appareils est incorrecte.
÷ Las deux sélecteurs SPEAKERS sont réglés sur la position “OFF”.
÷ Régler correctement le bouton (CD, TUNER, PHONO, LINE, TAPE1/MD (sur le A-307R), TAPE1/CD-R/MD (sur le A-209R)). ÷ Régler un sélecteur ou les deux sur la position “ON”.
÷ La commande BALANCE est réglée à fond d’un côté.
÷ La touche TAPE 2 MONITOR est sur la position de marche.
÷ Consulter le mode d’emploi de la platine cassette. ÷ Placer la touche TAPE 2 MONITOR sur la position d’arrêt.
(input selector) et celle du bouton MONITEUR BANDE 2 (tape 2 monitor) sont incorrectes (lors de l'utilisation de 2 platines à cassette). ÷ L’utilisation des platines cassettes est incorrecte.
÷ Le détecteur de la télécommande ne reçoit pas de signal.
÷ Une lumière fluorescente frappe la fenêtre du détecteur de télécommande.
÷ Connecter correctement (voir page 6). ÷ Déplacer l’unité de sorte que la lumière fluorescente n’atteigne pas directement la fenêtre du détecteur de télécommande du panneau avant de l’amplificateur.
Ne pas utiliser de cire ou de produit pour meubles. ÷ Ne jamais utiliser de diluant pour peinture, de benzine ou d’insecticide en atomiseur sur ou à proximité de l’appareil, car ses surfaces en seraient endommagées.
÷ Se le superfici sono molto sporche, pulirle con un panno morbido inumidito con un agente neutro diluito cinque o sei volte in acqua, quindi asciugare con un panno asciutto. Non usare detergenti o cera per mobili. ÷ Non usare mai solventi, benzina, insetticidi spray ed altre sostanze chimiche su o vicino all’apparecchio perché ne corrodono le superfici. Välj detta läge om du använder hörlurar. Välj detta läge om du använder hörlurar. ON : De verklikker brandt. Het geluid wordt weergegeven via het luidsprekersysteem. OFF : De verklikker dooft. Er wordt geen geluid weergegeven via het luidsprekersysteem. Zet de knop in deze stand bij het luisteren via de koptelefoon.
: De verklikker brandt. Het geluid wordt weergegeven via het luidsprekersysteem. OFF : De verklikker dooft. Er wordt geen geluid weergegeven via het luidsprekersysteem. Zet de knop in deze stand bij het luisteren via de koptelefoon.
Om problemet kvarstår efter nedanstående genomgång, skall du be närmaste auktoriserade PIONEER-serviceverkstad eller din radiohandlare att reparera anläggningen. En términos de rendimiento, contribuye a características de factor de amortiguación plana en toda el espectro de audio, y mejorada linealidad de potencia.
(ecualizador gráfico, etc.) cos compactos Leitor de cassetes/ Platina de casete Componente adaptador Leitor de discos comGravador de discos compactos/ Sistema de altavoces B Leitor de cassetes (equalizador gráfico, etc.) pactos Gravador de MiniDisc (MD)
ON : O indicador acende-se. Ouve-se o som do sistema de colunas. OFF : O indicador apaga-se. Não se ouve qualquer som do sistema de colunas. Seleccione esta posição quando utilizar auscultadores.
: El indicador se enciende. El sonido se oye por el sistema de altavoces. OFF : El indicador se apaga. No se oye el sonido por el sistema de altavoces. Desact’velo cuando utilice los auriculares.
: O indicador acende-se. Ouve-se o som do sistema de colunas. OFF : O indicador apaga-se. Não se ouve qualquer som do sistema de colunas. Seleccione esta posição quando utilizar auscultadores.
: El indicador se enciende. El sonido se oye por el sistema de altavoces. OFF : El indicador se apaga. No se oye el sonido por el sistema de altavoces. Desact’velo cuando utilice los auriculares.
Si va a estar ausente por un largo período de tiempo, desconecte la unidad desde el tomacorriente de pared. NOTAS: • Si utiliza un cable de alimentación diferente al que se suministra no podemos asumir la responsabilidad de lo que pueda ocurrir como resultado de ello. • (El cable de alimentación que se suministra tiene una capacidad de corriente de 2,5 A.)
Sp/Po [Para un componente adaptador] Conectando un ecualizador gráfico, el sonido de la fuente (procedente de discos, cintas, emisoras AM/FM, etc.) puede o’rse con una mayor compensación de sonido y tono. Los sonidos compensados con el componente adaptador se pueden grabar en el casete conectado a los terminales TAPE 1/ MD (en el A-307R) o TAPE 1/CD-R/MD (en el A-209R).
÷ La unidad de control remoto accesoria se puede utilizar para controlar algunas funciones de otras platinas de cassettes, reproductores de CD y sintonizadores (sólo los que llevan la marca Pioneer Î).
: Parada : Reproducción
÷ No es correcto el funcionamiento de otros componentes. ÷ La posición del selector de entrada no coincide con el componente a ser reproducido.
÷ Aleje la luz fluorescente de forma que no se refleje directamente en la ventanilla del sensor remoto del panel frontal del amplificador.