PS-5105 - Tronçonneuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PS-5105 DOLMAR au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : PS-5105 - DOLMAR


Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PS-5105 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PS-5105 de la marque DOLMAR.



FOIRE AUX QUESTIONS - PS-5105 DOLMAR

Comment démarrer la DOLMAR PS-5105 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est rempli. Activez le starter, tirez sur le cordon de démarrage avec un mouvement rapide et contrôlé jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la DOLMAR PS-5105 ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le mélange de carburant est correct. Assurez-vous également que la bougie d'allumage est en bon état et correctement installée.
Comment entretenir la DOLMAR PS-5105 ?
Il est recommandé de nettoyer ou remplacer le filtre à air régulièrement, de vérifier la bougie d'allumage, et de s'assurer que le guide-chaîne et la chaîne sont bien lubrifiés.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la DOLMAR PS-5105 ?
Utilisez une huile de deux temps de haute qualité, conforme aux spécifications du fabricant. Mélangez l'huile avec l'essence selon les recommandations de dosage.
Comment régler la chaîne de la DOLMAR PS-5105 ?
Pour régler la chaîne, relâchez les boulons de tension, tirez sur la chaîne pour qu'elle soit bien ajustée, puis resserrez les boulons tout en s'assurant que la chaîne peut tourner librement.
Que faire si la chaîne de la DOLMAR PS-5105 s'arrête de tourner ?
Vérifiez si la chaîne est bien lubrifiée et si elle n'est pas coincée. Assurez-vous également que le moteur fonctionne correctement et que les réglages de tension de la chaîne sont adéquats.
Comment stocker la DOLMAR PS-5105 pour l'hiver ?
Videz le réservoir de carburant, nettoyez la machine, et stockez-la dans un endroit sec. Il est également conseillé de retirer la bougie d'allumage et d'ajouter quelques gouttes d'huile dans le cylindre.
Quelle est la garantie de la DOLMAR PS-5105 ?
La garantie standard pour la DOLMAR PS-5105 est généralement de 2 ans à partir de la date d'achat, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez votre reçu pour plus de détails.

MODE D'EMPLOI PS-5105 DOLMAR

Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction. Lisez et comprenez ce manuel.

PS-510 (Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et de main d’œuvre susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie. Pour les composants figurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par DOLMAR fera gratuitement le diagnostic nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l’US EPA. PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’EMISSISON La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l’acheteur initial et continue pendant une période de 2 ans. PIECES COUVERTES Les pièces figurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d’émission. Certaines pièces figurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planifiée et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Système de dosage de combustible Carburateur et pièces internes Filtre à carburant, si applicable Obturateur d’étrangleur, si applicable Système de starter, si applicable Système à induction d’air Préfiltre, si disponible, filtre à air Carter de filtre à air, manchon de jonction

Système d’allumage

Bougie d’allumage CE QUI N’EST PAS COUVERT • Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat (à moins qu’ils étaient effectués par le concessionnaire SAV agréé par DOLMAR pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d’utiliser l’essence et l’huile recommandée ou le fait de n’avoir pas effectué les services d’entretien nécessaires. • Les pièces de rechange utilisées pour les services d’entretien nécessaires • Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l’équipement etc. • Frais de diagnostic et d’inspection n’aboutissant pas à la réalisation d’un service de garantie • Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l’utilisation de pièces non-autorisées. RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l’exécution de la maintenance requise indiquée dans le manuel du propriétaire. DOLMAR recommande de conserver toutes les quittances couvrant l’entretien de votre machine, car DOLMAR ne peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer la réalisation de toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que DOLMAR peut refuser la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d’abus, de négligence, de maintenance inadéquate ou de modifications non autorisées. Vous avez la responsabilité de présenter votre machine au concessionnaire SAV agréé par DOLMAR le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits de garantie et responsabilités, n’hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART. CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSION : MAINTENANCE ET RÉPARATIONS Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine. Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d’entretien concernant la réalisation de l’entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d’entretien doivent être transmis à tout propriétaire suivant de la machine. DOLMAR se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n’a pas été entretenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance requise n’ait pas été effectuée ou que les rapports d’entretien n’aient pas été conservés. LA MAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION D’UNITÉS DE CONTRÔLE D’EMISSION DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR DOLMAR. L’UTILISATION DE PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉ AUX PIÈCES AUTORISÉES PEUT PORTER ATTEINTE À L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EMISSION ET PEUT AVOIR UNE IMPORTANCE SUR LE RÉSULTAT D’UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE. Si des pièces autres que celles agréées par DOLMAR sont utilisées pour des remplacements d’entretien ou pour la réparation de composants concernant le contrôle d’émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur comme étant équivalentes aux pièces autorisées par DOLMAR dans leur performance et durabilité. COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION Toutes les réparations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autorisé par DOLMAR. Au cas où une pièce relative aux émissions s’avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV ou des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.

Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-2000 de l’American

National Standard Institute, la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-03 de la Canadian Standards Association, la norme relative au choc de recul pour tronçon­neuses Z62.3-04. Société du génie automobile

SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant

Montage du guide et de la chaîne de sciage 57-58

Contrôle de la tension de la chaîne 59 Retendre la chaîne de sciage 59 Frein de chaîne de sécurité 59 Enclencher le frein de chaîne 59 Carburant/ravitaillement60-61 Graissage de la chaîne 62 Démarrer le moteur 63 Arrêter le moteur 63 Vérifier le frein de chaîne de sécurité 64 Fonctionnement en hiver 64 Réglage du carburateur 65 Affûtage de la chaîne de sciage66-67

Nouvelle châine de sciage 69 Nettoyage du filtre d’air 70 Replacement de bougie 71 Vérification des vis du silencieux 71 Remplacement du cordon de lancement 72 Remplacement du ressort de rappel 72 Remplacement le ressort de démarrage 72 Montage du carter du ventilateur 72 Nettoyage de l’espace cylindre 73 Replacement de la crépine d’aspiration 73 Changement / nettoyage du pare-étincelles 73 Instruction d’entretien quotidien et périodique 74 Service d’atelier, pièces de rechange et garantie74-75 Recherche de pannes 75 Extrait de la liste des pièces de rechange 76-77

Les tronçonneuses PS-460, PS-510, PS-5105, PS-5105 H sont livrées dans un carton qui les protège des dommages dus au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée

(recyclage des vieux papiers).

Etendue de la fourniture

7. Tournevis pour le réglage du carburateur 8. Nettoyeur d’ailettes de cylindre (seulement inclu dans la livraison PS-5105, PS-5105 H)

9. Manuel d’emploi et de sécurité (sans illustration)

Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le manuel d’emploi et de sécurité:

Lire instructions d‘emploi et suivre les consignes de sécurité et d‘avertissement! Danger et attention particulirs!

Attention, choc de recul (Kickback)

Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection! Porter des gants de protection Interdiction de fumer!

Mode Normal/Hiver Chauffage de poignée Réglage du carburateur

Huile pour chaîne de sciage Arrêter le moteur!

Bouton multi-position

Evitez tout contact entre la pointe du guide et tout objet. b) Le contact de la pointe peut entraîner un déplacement brutal du guide vers le haut et vers l’arrière et être à l’origine de blessures graves ou mortelles. c) Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tenant des deux mains. ATTENTION! Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect des instructions peut avoir pour conséquence des blessures graves. Ne prêter des tronçonneuses qu’a des utilisateurs ayant une expérience avec les tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les instructions d’emploi et de sécurité doit être remise au prêteur. ATTENTION! Cette tronçonneuse est capable de violents retours de chaîne qui peuvent blesser gravement l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse que si vous avez besoin de procéder à des travaux intensifs et si vous disposez d’une expérience et d’une formation vous permettant de maîtriser le choc de recul. Il existe des tronçonneuses à risque de choc de recul réduit. ATTENTION! Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe ou l’extrémité du guide touche un objet ou lorsque le bois se referme et coince la chaîne dans la coupe. Le contact peut arrêter brutalement la chaîne et dans certains cas causer une réaction inverse extrêmement rapide, entraînant un déplacement du guide vers le haut et vers l’arrière vers l’utilisateur. Le choc de recul peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. Certaines mesures peuvent être prises par les utilisateurs de tronçonneuses pour réduire le risque de choc de recul et de blessure. A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc de recul, vous pouvez réduire ou éliminer l’effet de surprise qui augmente le risque d’accident. B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la tronçonneuse à deux mains, la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée tubulaire. Tenez fermement les poignées de la tronçonneuse en les entourant avec le pouce et les autres doigts. Une prise ferme peut neutraliser le choc de recul et vous aider à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas prise! C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez ne présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la pointe du guide toucher le rondin, la branche ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté pendant que vous utilisez la tronçonneuse. D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut qu’à hauteur d’épaules. E. Respectez les instructions du fabricant relatives à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse. F. N’utilisez que les guides et les chaînes indiqués par le constructeur ou des pièces équivalentes.

Mesures de sécurité supplémentaires

Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent respecter les mesures de sécurité supplémentaires ci-dessous :

1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque vous êtes fatigué. 2. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements ajustés, des gants de sécurité ainsi que des lunettes, un casque antibruit et un casque de sécurité. 3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur. 4. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la tronçonneuse au moment du démarrage ou pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les animaux en dehors de la zone de travail. 5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir dégagé la zone de travail, de vous être assuré une position stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli vous permettant de vous retirer lorsque l’arbre s’abattra. 6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de la tronçonneuse à distance de votre corps. 7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la chaîne ne touche aucun objet. 8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et la chaîne vers l’arrière et le pot d’échappement éloigné de vous. 9. N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée, incorrectement réglée ou incomplètement et incorrectement montée. Assurez-vous que la chaîne s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz. 10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse. 11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles et des jeunes arbres de petites dimensions car du petit bois peut se prendre dans la chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers vous ou vous tirer en vous faisant perdre l’équilibre. 12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui forcent, faites attention à la détente pour ne pas être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois se relâchera. 13. Maintenez les poignées de la tronçonneuse sèches, propres et exemptes d’huile ou de mélange deux temps. 14. N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits correctement ventilés. 15. Ne montez pas dans un arbre avec la tronçonneuse à moins d’avoir reçu une formation spécifique pour ce type d’utilisation. 16. Toutes les opérations d’entretien de la tronçonneuse autres que celles indiquées dans les instructions d’entretien du mode d ‘emploi doivent être effectuées par DOLMAR. (Par exemple, l’utilisation d’outils inappropriés pour retirer le volant ou pour maintenir le volant afin de retirer l’embrayage peut entraîner des détériorations du volant et par voie de conséquence son éclatement). 17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la protection de chaîne. 18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul sont conçus pour réduire le risque de blessure par choc de recul. Pour toute information sur ces produits, adressez-vous à votre revendeur DOLMAR. 43

Mesures générales de sécurité

L’utilisation de toute tronçonneuse peut être dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que vous ayez lu et entièrement compris et que vous suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde suivantes. Relisez de temps en temps le mode d’emploi et les instructions de sécurité.

ATTENTION! Les forces de réaction, y compris le choc de recul, peuvent être dangereuses. Une utilisation négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Demandez à votre revendeur DOLMAR de vous montrer comment utiliser la tronçonneuse. Respectez l’ensemble des règlements, normes et arrêtés de sécurité localement en vigueur.

Angle maximum de choc de recul calculé

(CKA)* sans frein de chaîne, avec les combinaisons de barre et de chaîne recommandées (ici, l'angle CKA est de 45°). Angle maximum de choc de recul calculé (CKA)* avec frein de chaîne, avec les combinaisons de barre et de chaîne recommandées (ici, l'angle CKA est de 40°). Il faut éviter tout contact de la pointe du guide avec un objet quelconque. Le contact de la pointe peut entraîner un déplacement brutal du guide vers le haut et vers l’arrière et être à l’origine de blessures graves ou mortelles. Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tenant des deux mains!

Combinaison réduite entre barre de recul et chaîne évaluée avec le moteur pour obtenir une protection contre le recul (selon normes ANSI et CSA).

* L’angle de choc de recul calculé est une valeur calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc d’essai. Ce n’est pas l’angle du guide remontant en cas de CHOC DE RECUL.

ATTENTION! Conservez-la sous clé hors de portée des enfants. Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf. stockage de la tronçonneuse). Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode d’emploi. Assurez-vous que toute personne utilisant votre tronçonneuse a bien compris les informations fournies. L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend : 1. de l’utilisateur 2. de la tronçonneuse 3. de l’utilisation qui est faite de la tronçonneuse.

Description des symboles figurant sur les tronçonneuses:

Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon continuelle et régulière doivent toutefois examiner leur mains et leurs doigts et, si elles constatent des symptômes anormaux, consulter immédiatement un médecin.

Quels vêtements porter?

L’utilisateur doit porter des vêtements robustes et ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes, les cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez une combinaison ou des jeans munis de renforts de protection contre la coupe (fig. 3).

Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants très résistants améliorent votre prise et protègent vos mains.

Pièces composant la tronçonneuse : cf. les illustrations et les descriptions de la page 55.

ATTENTION! Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis par DOLMAR ou expressément agréés par DOLMAR pour une utilisation avec la tronçonneuse spécifiée sont autorisés. ATTENTION! Les guides à étrier augmentent de façon importante le risque de choc de recul et donc de blessure grave ou mortelle en raison de la plus grande zone de choc de recul de la conception à étrier. Les guides à étrier ne sont pas conseillés pour les tronçonneuses DOLMAR et il ne sont pas agréés par la norme de sécurité pour tronçonneuses ANSI B 175.1-2000.

Utilisation de la tronçonneuse

Transport de la tronçonneuse

Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux de porter la tronçonneuse avec le moteur en marche. Une accélération intempestive du moteur peut mettre la chaîne en marche. Evitez de toucher le pot d’échappement (risque de brûlure).

Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important d’avoir une position stable au sol. Portez des chaussures montantes robustes munies de semelles antidérapantes. Il est conseillé de porter des chaussures de sécurité à embout acier. Il est absolument indispensable de protéger correcte­ ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes antibuée ventilées et un evisière pour réduire le risque de blessure aux yeux et au visage. Protégez-vous la tête en portant un casque de sécurité approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner des lésions de l’ouïe. Utilisez donc toujours une protection antibruit (bouchons ou casque antibruit). Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon continuelle et régulière doivent faire examiner régulièrement leur acuité auditive.

Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection!

Transport à la main: lorsque vous portez votre tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté et la tronçonneuse doit être en position correcte. La protection de la chaîne doit être mise et le guide doit être orienté vers l’arrière. Lorsque vous portez la tro nçonneuse, le guide doit être derrière vous (fig. 4). Dans un véhicule: lors du transport de la tronçonneuse dans un véhicule, la chaîne et le guide doivent être recouverts avec la protection. Fixez correctement la tronçonneuse pour l’empêcher de se renverser et éviter les fuites de carburant et les détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous que la tronçonneuse n’est pas exposée à la chaleur ou à des étincelles. 45

Instructions d’utilisation de la tronçonneuse

Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure indiquée au chapitre „Montage du guide et de la chaîne“ de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et le pignon DOLMAR doivent être assortis (cf. chapitre correspondant de ce mode d’emploi).

Il est extrêmement important que la chaîne soit correctement tendue. Pour éviter un réglage incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la procédure indiquée dans ce mode d’emploi. Après avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que le ou les écrous hexagonaux du cache-pignon sont bien serrés. Vérifiez encore une fois la tension de la chaîne après avoir serré les écrous puis à intervalles réguliers (toujours avant le début du travail). Si la chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le moteur et tendez-la. N’essayez jamais de tendre la chaîne pendant que le moteur est en marche!

Essuyez le carburant renversé avant de démarrer votre tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.

Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des fuites pendant le ravitaillement et l’utilisation. Si vous constatez des fuites de carburant ou d’huile, ne démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur avant d’avoir remédié à la fuite et essuyé le carburant renversé. Changez immédiatement de vêtements s’ils sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez le contact de la peau avec le carburant. Ne jamais dévisser ou retirer le bouchon du réservoir de carburant pendant que le moteur tourne. Démarrage Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant descendre au bout du cordon. Cette méthode est très dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse (fig. 6).

Ravitaillement en carburant

Votre tronçonneuse DOLMAR fonctionne au mélange deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode d’emploi).

Faites le plein de votre tronçonneuse dans des endroits bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Faites le plein sur un sol nu et éloignez la tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur (fig. 5a).

5a Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout autre obstacle ou objet ou le sol. En effet, lorsque le moteur démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du moteur est suffisante pour que l’embrayage entraîne le pignon et fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de choc de recul. N’essayez jamais de démarrer le moteur lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans une entaille. Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur, n’enroulez pas le cordon autour de votre poignée. Ne relâchez pas brusquement la poignée, accompagnezla lentement pour permettre au cordon de s’enrouler correctement. Le non-respect de cette méthode peut entraîner des blessures de la main ou des doigts et détériorer le démarreur.

Réglages importants

ATTENTION! Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti, reportez-vous au chapitre correspondant de ce mode d’emploi. N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n’est pas correctement réglé. Réglez le ralenti vous-même de la façon indiquée dans le chapitre correspondant de ce mode d’emploi. Demandez à votre revendeur DOLMAR d’examiner votre tronçonneuse et de procéder aux réglages corrects ou aux réparations. Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout juste après avoir monté une chaîne neuve. Les chaînes neuves peuvent se détendre de façon plus importante pendant les premiers temps d’utilisation. Si la chaîne est bien réglée, il est possible de la tirer librement à la main autour du guide sans qu’elle pende. Pour vérifier ou régler la tension de la chaîne, il faut toujours arrêter le moteur et porter des gants.

Maintenez fermement les poignées dans le creux de la main en les entourant entre le pouce et l’index (fig. 7).

Cette position vous permet de mieux résister et absorber les forces de recul, de traction et de choc de recul de votre tronçonneuse sans qu’elle vous glisse des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction). Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse sont en bon état et exemptes d’humidité, de poix, d’huile ou de graisse. Commencez toujours la coupe avec la chaîne tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le bois. ATTENTION! N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule main car vous ne pouvez pas contrôler les forces de réaction (cf. pages 48 à 50) et vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse.

Conditions de travail

N’utilisez la tronçonneuse qu’à l’extérieur et uniquement de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.

ATTENTION! Soyez extrêmement prudent par temps humide ou par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie violente. Dégagez la zone où vous travaillez. ATTENTION! Evitez de trébucher sur des obstacles tels que souches, racines ou pierres et faites attention aux trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru sur les rondins fraîchement écorcés.

Instructions de coupe

Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement la tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche sur la poignée tubulaire et la main droite sur la poig­née et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont

également valables pour les gauchers.

ATTENTION! N’utilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à moitié car cette position ne vous permet pas de contrôler correctement la tronçonneuse ou la vitesse de la chaîne. ATTENTION! Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre partie de votre corps d’une chaîne en mouvement. ATTENTION! Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois ou des objets en bois. N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper, pas pour casser ou pousser des branches, des racines ou d’autres objets. Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc de recul.

47 éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur tourne (fig. 10). N’appuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous arrivez à la fin d’une coupe. Sous l’effet de la pression, le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou de l’entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper l’utilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en mouvement heurte un objet, une force de réaction (cf. pages 49 à 51) peut faire que la chaîne heurte l’utilisateur. Forces de réaction pendant la coupe, y compris le choc de recul

Choc de recul (Kickback):

Le choc de recul se produit lorsque le quadrant supérieur de la pointe du guide entre en contact avec un objet dur dans le bois ou qu’il est coincé (fig. 11). La réaction de la force de coupe de la chaîne rotative entraîne une force de rotation de la tronçonneuse dans la direction opposée au mouvement de la chaîne, généralement dans le plan du guide. Ceci peut projeter de façon incontrôlée le guide qui décrit alors un arc de cercle vers l’utilisateur.

Les forces de réaction qui peuvent se produire pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul et la traction. Les forces de réaction peuvent être dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la puissance utilisée pour couper le bois peut être renversée et se retourner contre l’utilisateur. Si la chaîne en mouvement est brusquement arrêtée par le contact avec tout objet solide comme un rondin ou une branche ou si elle est coincée, les forces de réaction s’exercent immédiatement. Ces forces de réaction peuvent entraîner la perte de contrôle qui, à son tour, peut être à l’origine de blessures graves ou mortelles. Comprendre les causes de ces forces de réaction peut vous aider à éviter de perdre le contrôle de votre tronçonneuse. Les forces de réaction les plus courantes sont : - le choc de recul - le recul - la traction.

De nombreux facteurs déterminent l’apparition et la force de la réaction de choc de recul. Le type du guide et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans la force de la réaction de choc de recul.

La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact avec l’objet. La force de choc de recul est proportionnelle à l’impact. L’angle de contact entre la pointe du guide et le corps étranger (fig. 11). Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant supérieur de la pointe du guide. Les modèles de chaîne DOLMAR sont conçus pour réduire les forces de choc de recul. Les limiteurs de profondeurs: L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur augmente également le risque de choc de recul.

Affûtage des plaquettes de coupe de la chaîne:

ATTENTION! Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut augmenter le risque de choc de recul. Ne travaillez qu’avec une chaîne correctement affûtée. Dispositifs de réduction du risque de blessure par choc de recul. DOLMAR a mis au point un frein de chaîne spécial destiné à réduire le risque de choc de recul. Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail, c.-à-d. que lorsque la chaîne remonte brusquement, la chaîne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction de seconde. Une protection main située sur le levier de débrayage du frein de chaîne et une poignée arrière munie d’une protection protègent en permanence les mains de l’utilisateur. La tendance au choc de recul augmente proportionnellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide. DOLMAR a mis au point des guides avec une pointe à petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul. ATTENTION! Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc de recul. Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la chaîne lorsqu’ils sont actionnés. Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de chaîne, il faut l’entretenir correctement. Par ailleurs, la distance entre l’utilisateur et le guide doit être suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps de réagir et d’arrêter la chaîne avant un éventuel contact avec l’utilisateur.

Pour éviter le choc de recul Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures dues au choc de recul est d’éviter les situations qui le favorisent : 1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains et assurez toujours une prise ferme. 2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide. 3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en contact avec un objet quelconque. Ne coupez pas les branches avec la pointe du guide. Soyez particulièrement prudent avec les petites branches dures, les broussailles et les jeunes arbres de petites dimensions car ils peuvent facilement se prendre dans la chaîne. 4. Ne coupez pas les bras tendus. 5. Ne coupez pas au-dessus de la hauteur d’épaules. 6. Commencez la coupe et continuez plein gaz. 7. Ne coupez qu’un rondin à la fois. 8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous ren­-trez dans une coupe déjà existante. 9. N’essayez pas les coupes en plongée (cf. page 52) si vous n’avez pas l’expérience de ces techniques. 10 . Soyez toujours attentif à un déplacement du rondin ou aux autres forces qui pourraient fermer la coupe et coincer la chaîne. 11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et correctement tendue. 12. Tenez-vous à côté de la coupe de la tronçonneuse.

étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse la tronçonneuse directement vers l’utilisateur, lui faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul se produit souvent lorsque l’on coupe avec la partie supérieure du guide (fig. 14).

Pour éviter la traction

1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le bois.

2. Il est également possible d’éviter la traction en utilisant des coins en plastique pour ouvrir l’en­-taille ou la coupe.

Abattage L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.

Pour éviter le recul

1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure de la chaîne.

2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois. 3. Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous retirez le guide d’une coupe en plongée ou par dessous (figures 25 à 27 et 33, pa ges 52 et 54) car la chaîne peut être coincée. La traction: La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la partie inférieure du guide est arrêtée subitement lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne tire la tronçonneuse vers l’avant, faisant perdre à l’utilisateur le contrôle de la tronçonneuse. La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe de la scie n’est pas maintenue fermement contre l’arbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le bois.

Avant d’abattre un arbre, prenez en considération toutes les conditions pouvant influencer le sens de la chute, à savoir: le sens voulu de la chute, l’inclinaison normale de l’arbre, une structure de branchages particulièrement mar­ quée,les arbres et obstacles environnants, la direction et la vitesse du vent.

ATTENTION! Examinez toujours l’état général de l’arbre. Cherchez les traces de pourriture dans le tronc. S’il est pourri à l’intérieur, il peut se rompre et tomber sur l’utilisateur pendant la coupe. Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui pourraient être détachées par les vibrations et tomber sur l’utilisateur. En cas d’abattage en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver au-dessus de l’arbre.

Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans les plus grandes racines, d’abord verticalement puis horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé

Restez toujours sur le côté de l’arbre qui s’abat.

Lorsque l’arbre commence à s’abattre, coupez le moteur, retirez le guide et éloignez-vous sur la voie de repli que vous avez préparée. Faites attention aux chutes de branches. ATTENTION! Soyez extrêmement prudent avec les arbres partiellement abattus qui ont un soutien médiocre. Si l’arbre reste en suspens ou si pour une raison ou une autre il ne tombe pas complètement, posez la tronçonneuse de côté et tirez l’arbre à l’aide d’un treuil à câble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous essayez de l’abattre complètement en le coupant à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.

Méthode de sectionnement

ATTENTION! Pour abattre un arbre dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode de sectionnement ou de coupe en plongée. Ces méthodes sont extrêmement dangereuses car elles utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner des réactions de choc de recul. Ces techniques ne doivent être utilisées que par des professionnels ayant reçu une formation appropriée.

Lorsque vous repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante, maintenez le guide complètement en gagé dans l’encoche pour que la coupe d’abattage soit droite. Si la tronçonneuse commence à se coincer, enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A la dernière coupe, ne coupez pas le tenant.

Méthode de coupe en plongée

Les arbres d’un diamètre supérieur à deux fois la longueur du guide nécessitent de mettre en oeuvre la méthode de coupe en plongée avant de faire la coupe d’abattage.

Dans un premier temps, coupez une encoche d’abattage grande et large. Faites une coupe en plongée au centre de l’encoche. On procède à la coupe en plongée avec la pointe du guide. Commencez la coupe en plongée en appliquant la partie inférieure de la pointe du guide sur l’arbre selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu’à ce que la profondeur de l’encoche soit à peu près égale à la largeur du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans la direction de l’endroit où l’évidement doit être creusé.

Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le tronc (fig. 27). Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur l’illustration (fig. 28).

Le risque de choc de recul est très grand pendant l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout contact entre la pointe du guide et le tronc ou les branches. Ne montez pas sur le tronc que vous

êtes en train d’ébrancher car il pourrait rouler ou vous pourriez glisser.

3. Il faut être très prudent pour couper le bois en éclats car des échardes acérées peuvent être entraînées pas la tronçonneuse et projetées vers l’utilisateur.

Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des branches qui forcent. Les branches peuvent sauter vers l’utilisateur et entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse ou blesser l’utilisateur.

4. Pour couper les petits rondins, utilisez un chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre personne de tenir le rondin. Ne maintenez jamais le rondin avec la jambe ou le pied.

Les temps de refroidissement nécessaires sont plus longs pour les tronçonneuses équipées d’un catalyseur! Ne procédez pas à des opérations d’entretien ou de réparation qui ne figurent pas dans ce mode d’emploi. Confiez-les uniquement

à votre agence technique DOLMAR.

Entretien et stockage de la tronçonneuse

Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés. La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le bois tendre est difficile à couper et que des traces de brûlure apparaissent sur le bois. Assurez-vous que la chaîne est toujours correctement tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage du carburateur. Assurez-vous que la bougie et le câble d’allumage sont toujours propres et bien fixés.

ATTENTION! 6. Le travail dans une zone où les rondins, les branches et les racines sont enchevêtrés (p.ex. dans une zone où les arbres ont été abattus par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par des professionnels ayant reçu une formation appropriée. Le travail dans une zone où les arbres ont été abattus par le vent est très dangereux. 3 Clip de fermeture du capot de filtre 4 Poignée-étrier 5 Protége-main (déclencheur pour frein de chaîne) 6 Silencieux avec pare-étincelles

14 Bouton du chauffage de poignée

(version spéciale sur les de type PS-5105 H) 15 Plaque signalétique

16 Poingnée de lancement

8 Vis de serrage de la chaîne

21 Bouchon de fermeture du réservoir carburant

fermement la tronçonneuse contre le bois)

9 Ecrous de fixation

10 Arrête chaîne 11 Protection roue à chaîne 12 Vis de réglage p. pompe à huile (face inférieure)

24 Guide de la chaîne de la scie

25 Chaîne de sciage

13 Vis de réglage pour le carburatuer

Z 7 Type de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange) Pas/épaisseur maillon entraîneur inch .325 / 0.050 or 3/8 / 0.050 Guide longueur de coupe inch 16 / 18 Type de guide de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange) Poids (réservoirs vides, sans barre, chaîne et accessoires) lbs 12.1 12.1 11.2

Cette tronçonneuse à chaîne peut entraîner un rebond risquant de blesser l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse à chaîne que si vous avez des besoins importants de coupe et suffisamment acquis d’expérience, notamment en ce qui concerne les rebonds éventuels. Les tronçonneuses à chaîne présentant des risques de rebond assez réduits sont également disponibles.

(1) dans le sens de la flèche. Dévisser les écrous de fixation (2).

Retirer la rive dentée (*). Remarque: Seulement inclu dans ­ la livrai­­son PS-510, PS-5105 et PS-5105 H.

Retirer la protection de la roue à chaîne (3).

Retirer et éliminer la protection de transport en plastique (a).

Tourner la vis de réglage pour le tendeur de chaîne (4) vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles) jusqu’à ce que le tenon (5) du tendeur de chaîne soit sous le boulon (6).

Introduire la chaîne de sciage vers le haut environ jusqu’à moitié dans la rainure de guidage (10) du guide.

Mettre la chaîne de sciage vers le bas au-dessus de l’intercepteur de chaîne (11).

Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du guide!

Serrer d’abord à la main les écrous de fixation (2).

Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de fixation (2) à bloc avec la clé combinée.

58 Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.

Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes neuves ayant tendance à s’allonger!

Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le moteur étant arrêté.

En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes de sciage.

Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.

Retendre la chaîne de sciage

Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ au moyen de la clé universelle. Lever légèrement la pointe de la chaîne de sciage et tourner la vis de réglage (4) vers la droite (dans le sens des aiguilles) jusqu’à ce que la chaîne de sciage repose de nouveau sur la partie inférieure du guide

La chaîne de sciage est interrompue pen­dant une fraction de seconde.

Le frein de chaîne n’est prévue que pour des cas d’urgence et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.

ATTENTION: Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tronçonneuse risque de s’abîmer en très peu de temps! Desserrer impérativement le frein de chaîne avant de commencer à travailler!

2 Libérer le frein à main

C Tirer le protège-main (1) en direction de la poignée en étrier

(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est libéré. 59

Il est interdit de fumer et de faire du feu (risque d’explosion).

(R+M)/2. Si un tel type de carburant n’était pas disponible, on peut aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus élevé. Le moteur n’en subit aucun dommage. Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protection de la santé et de l’environnement, utilisez toujours un carburant sans plomb. Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux temps synthétique pour moteurs à deux temps refroidis à l’air (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD) qui est additionnée au carburant. En usine le moteur a été réglé pour l’huile moteur deux temps très performante de DOLMAR avec un rapport de mélange de 50:1. Ceci garantit une longue durée de vie et un fonctionnement fiable avec un très faible dégagement de fumées du moteur. L’huile deux temps de haute performance DOLMAR est disponible dans un bidon à la contenance suivante: 2.6 oz N° de commande 986 100 100 6.4 oz N° de commande 986 100 101 En cas de non-disponibilité d’huile deux temps de haute performance DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport de mélange de 50:1 en cas d’utilisation d’autres huiles synthétique deux temps. Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut être garanti. Réalisation du rapport correct du mélange 50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence avec une partie d’huile 50:1

En utilisant une autre huile synthétique moteur deux temps

(échelle de qualité JASO FC o ISO EGD), ceci signifie mélanger 50 parties d’essence avec une partie d’huile Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte. Le carburant et les mélanges de carburant vieillissent par évaporant sous l’effet de températures élevées. Le carburant et les mélanges de carburant stockés pendant une trop longue durée peuvent entraîner des problèmes de démarrage et endommager le moteur. N’acheter que la quantité de carburant à consommer en l’espace de quelques mois. Consommer le carburant mélangé en 6-8 semaines en cas de températures élevées. Ne transporter et ne stocker le carburant et l’huile de chaîne que dans des nourrices agrées et portant les indications nécessaires. Stocker le carburant uniquement au sec, au froid et en toute sécurité!

EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau.

Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part, on connait les réactions allergiques. Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations. en cas de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau claire. Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.

D Huile de chaîne de sciage

Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utiliser une huile de chaîne avec un additif d’adhérence. L’additif d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de l’huile du dispositif de sciage. Pour protéger l’environnement, il est conseillé d’utiliser une huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables.

L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est

100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence l’ange bleu d’environnement (RAL UZ 48). 60 Lors de la remise en marche, verser à nouveau l’huile de chaîne BIOTOP. Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par la garantie.

Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.

N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour l’environnement!

Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par la garantie.

Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.

EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau.

Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part, on connait les réactions allergiques.

Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations. en cas de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau claire.

A Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.

Remplissage des réservoirs

RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE SECURITE!

La manipulation de carburants exige une manipulation avec précaution et prudence.

Ne le faire que si le moteur est arrêté!

Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de mélange de carburant ou d’huile.

Desserrer le bouchon du réservoir (le dévisser si nécessaire avec la clé universelle, cf. Figure) et verser le mélange de carburant ou l’huile de chaîne de sciage jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Verser avec précaution pour ne pas renverser de mélange de carburant ou d’huile de chaîne de sciage.

Visser le bouchon du réservoir à la fin jusqu’à la butée.

Après avoir rempli le réservoir, nettoyer le bouchon fileté, le réservoir et vérifier s’il fuit.

B Graissage de la chaîne de sciage

Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, l’huile de chaîne de sciage doit être toujours suffisante dans le réservoir. Le volume du réservoir suffit pour environ une demie heure de service permanent. Vérifier pendant le travail s’il y a suffisamment d’huile de chaîne dans le réservoir, le remplir si nécessaire. Seulement à l’arrêt du moteur ! Bien serrer le bouchon du réservoir à la main jusqu’à la butée. 61

Vérifier le graissage de la chaîne

Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!

Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le réservoir, ainsi que le débit d’huile.

Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:

Démarrer la tronçonneuse (voir chapître «Démarrer le moteur»).

Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm) par dessus une souche d’arbre ou le sol. Laisser tourner le moteur

à mi-vitesse (choisir une base adéquate). Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction du vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile. Remarque:

Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans le système de conduite d’huile et sur le guide s’écoulent encore un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.

Utiliser un support adéquat!

C Réglage du graissage de la chaîne

A effectuer que si le moteur est arrêté! Le débit de l’huile est réglable avec la vis de réglage (1). La vis de réglage se trouve sur le dessous du carter. La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.

Pour changer le débit, tourner au moyen d’un petit tournevis:

• • vers la gauche pour réduire le débit.

(2), ainsi que les orifices d’entrée d’huile dans le guide de la chaîne (3) doivent régulièrement être nettoyés. Remarque:

Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans le système de conduite d’huile et sur le guide s’écoulent encore un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.

Utiliser un support adéquat!

Prendre une position stable et sure, puis placer la tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.

Libérer le frein de chaîne (bloquer).

Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer la tronçonneuse sur le sol.

Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.

A Démarrage à froid:

Appuyer sur le bouton multi-positions (1) vers le haut (position

Starter). Ceci actionne simultanément la fonction de blocage mi-gaz. Tirer le cordon de lancement (2) lentement jusqu’à sentir une résistance (le piston se trouve au point mort haut).

Puis, tirer fortement et rapidement jusqu’au déclenchement du premier allumage audible.

50 cm/20" et le ramener lentement à la main.

Libérer maintenant le frein de chaîne.

Démarrage à chaud:

Démarrage à chaud (ON)

Comme décrit pour le démarrage à froid, appuyer sur le bouton multi-positions (1) vers le haut (position starter) et de nouveau au centre « ON » pour activer uniquement la fonction de blocage mi-gaz. Si le moteur ne tourne pas après avoir tiré 2 ou 3 fois, répéter l’opération de démarrage intégrale comme décrit dans la section Démarrage à froid.

Démarrage à froid (starter)

Bouton multi-positions en position Sécurité

Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le dispositif de sciage soit libre). Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur la manette. Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le protègemains (6) avec le dos de la main dans la sens de la flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne de sciage doit immédiatement s’immobiliser. Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et redésserrer le frein de chaîne. Attention: Si la chaîne de sciage ne s’immobilise pas immédiatement pendant ce contrôle, arrêter aussitôt le moteur. Il est interdit dans ce cas d’utiliser cette tronçonneuse. Consulter un atelier spécialisé DOLMAR.

à + 5°C, de l’air chaud peut être aspiré par le cylindre.

Enlever le couvercle (cf. Nettoyage du filtre à air).

Sortir l’insert (7) et le placer comme montré sur la Figure.

Pour des températures supérieures à + 5°C, de l’air froid doit être impérativement aspiré. En ne respectant pas cette consigne, le cylindre et le piston peuvent être endommagés! Pour les températures supérieures à + 5°C, tourner l’insert de 180° de façon à ce que l’orifice d’aspiration (8) soit fermé après avoir placé le couvercle.

Symbole Le chauffage de poignée électrique se met en marche ou s’éteint en appuyant sur le bouton (9). Pour allumer : appuyer sur le bouton vers le bas Pour éteindre : appuyer sur le bouton vers le haut

Le réglage du carburateur sert à garantir un fonctionnement optimal, une consommation économique et une sécurité d’utilisation sans compromis. Il doit être réalisé quand le moteur est chaud, le filtre à air est propre et quand l’outil de coupe a été correctement monté. Faire effectuer impérativement le réglage du carburateur par un atelier spécialisé

DOLMAR, pour éviter toute erreur de réglage susceptible d’endommager le moteur. En raison des nouvelles directives en matière de gaz d’échappement, les vis de réglage (H) et (L) du carburateur sont dotées de limitations. Ces possibilités de réglage limitées (environ 180 degrés) permettent d’empêcher un réglage de carburateur trop gras. Cela permet de respecter les règlements en matière de gaz d’échappement et garantit une puissance optimale du moteur et une consommation d’essence économique.

Contrôle de la vis de réglage (H)

Avant de démarrer, s’assurer que la vis de réglage (H) soit dévissée dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à sentir la résistance. Les limitations ne protègent pas le moteur de dégraisser!

1. Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud (3 à 5 minutes) 2. Régler le ralenti

3. Contrôler l’accélération

Régler le ralenti conformément aux caractéristiques techniques.

Tourner la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles pour augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (S) dans le sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti. L’outil de coupe ne doit pas être entraîné!

4. Réglage du régime maximal autorisé

Régler le régime maximal autorisé en ajustant au minimum la vis de réglage (H) conformément aux caractéristiques techniques. Visser la vis de réglage (H) dans le sens des aiguilles pour augmenter le régime. Dépasser en aucun cas la vitesse maximale autorisée! Note concernant les appareils à limitation de régime électronique: Sur ces appareils, la vitesse maximale est difficile à lire sur le tachymètre. Lorsque la vitesse maximale est atteinte, des ratés d’allumage sont perceptibles.

5. Contrôle du régime de ralenti

Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime maximal autorisé (l’outil de coupe ne doit pas être entraîné !). Répéter l’opération de réglage à partir du paragraphe 2 jusqu’à obtenir un régime de ralenti, une bonne accélération et un régime autorisé maximal.

3. Contrôle de l’accélération

Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit accélérer du ralenti à une vitesse élevée sans transition. Dévisser progressivement la vis de réglage (L) en tournant dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à ce que le moteur accélère bien.

65 La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque: les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide. la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que péniblement dans le bois. les arêtes de coupe sont visiblement endommagées. le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers la gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de la chaîne de sciage. Important: affûter souvent, sans enlever de trop de matériau! Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de lime. Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire affûter la chaîne à l’atelier spécialisé.

(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer des ruptures de chaîne!

Longueur minimale de dent de rabotage = 0.11" (3 mm). Ne pas raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage doit être alors montée (voir „extrait de la liste des pièces de rechange“ et chapitre „Nouvelle chaîne de sciage“). L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête de coupe détermine l’épaisseur du copeau. Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une distance du limiteur de profondeur de .025" (0,64 mm). ATTENTION: Une distance trop augmente le danger d’un choc de recul!

(0.64 mm) 60° pour type de chaîne 486, 496

Des angles différents provoquent une marche irrégulière et rude de la chaîne, augmentent l’usure et aboutissent à des ruptures de chaîne!

Type 486: La lime ronde de la chaîne de sciage ø 11/64" (4,5 mm). Type 496: La lime ronde de la chaîne de sciage ø 7/32" (5,5 mm).

La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche).

Lors du retour, relever la lime du matériel. La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage. Les nouvelles dents de rabotage doivent être exactement adaptées aux formes des dents usées, ainsi qu’aux surfaces de roulement.

486 496 Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (2).

à vous assurer votre propre protection et doivent être effectuées par un atelier spécialisé DOLMAR.

SERVICE A Nettoyer le guide de la chaîne

ATTENTION! Porter impérativement des gants de protection.

Les surfaces de roulement du guide de chaîne doivent

être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.

En cas de changement de type de chaîne, la roue à chaîne (12) doit être adaptée au type de chaîne. Remplacer si nécessaire la roue à chaîne.

IMPORTANT: Si le type de chaîne est changé de .325” à 3/8”, le déflecteur de copeaux doit être modifié. Voir ci-dessous « Note concernant le changement de type de chaîne ». Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier l’état de la roue à chaîne. Des roues à chaîne usées (8) provoquent des détériorations sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement être remplacées. Enlever la protection de roue à chaîne (voir chapitre „MISE EN ROUTE“ B). Enlever la chaîne de sciage et le guide-rail de chaîne. Enlever la rondelle de sûreté (9).

ATTENTION : La rondelle de sûreté saute de la rainure. En l’enlevant, la bloquer avec le pouce pour ne pas qu’elle saute.

Enlever la rondelle-couvercle (11).

Remplacer la roue de chaîne usagée (8) par une roue de chaîne neuve (12) (n° de commande voir „Extrait de la liste des pièces de rechange“).

NOTE: Ne pas utiliser de chaîne neuve sur une roue à chaîne rodée. Changer la roue à chaîne au plus tard après deux chaînes usées. Faire tourner la chaîne à demi-gaz pendant quelques minutes de façon à ce que l’huile de chaîne de sciage se répartisse régulièrement.

Remplacer aussi le tambour d’accouplement après deux roues à chaîne usées.

Note concernant le changement de type de chaîne

Desserrer les attaches de capot (1) avec la clé universelle et enlever le capot (2).

Appuyer sur le bouton multi-positions (3) vers le haut (position Starter) pour éviter que des saletés ne tombent dans le carburateur.

Décrocher l’attache (4) avec le doigt ou avec la clé universelle dans le sens de la flèche. Retirer le filtre à air (5) vers le haut.

Enlever le pré-filtre (5a) du capot (2).

ATTENTION : Couvrir l’orifice d’aspiration d’un chiffon propre pour empêcher que des particules de saleté ne tombent dans le carburateur.

Utilisation des filtres: Le filtre en voile est destiné aux utilisations sèches ou poussiéreuses. Le filtre en nylon (disponible comme accessoires) est destiné pour des conditions de travail humides. Le pré-filtre éloigne les copeaux et empêche la neige poudreuse de pénétrer en hiver.

Nettoyage du filtre en nylon: Nettoyer au moyen d’un pinceau, d’une brosse souple ou de l’intérieur avec de l’air comprimé avec précaution. Laver le filtre en nylon fortement encrassé dans une eau savonneuse mélangée à du produit de nettoyage pour vaisselle courant. En cas de salissure importante, nettoyer souvent (plusieurs fois par jour), car un filtre à air propres garantissent le bon fonctionnement du moteur. Nettoyage du pré-filtre: Laver le pré-filtre encrassé dans une eau savonneuse tiède avec un produit à laver la vaisselle courant. Bien sécher le filtre à air.

Rassembler la partie supérieure et inférieure.

Remttre le pré-filtre dans le capot.

Avant de monter le filtre à air, contrôler la présence éventuelle de saletés dans le clapet de l’étrangleur. Le nettoyer si nécessaire avec un pinceau.

ATTENTION: Remplacer aussitôt le filtre à air endommagé! Des morceaux de tissu déchirés et des particules de salissure grossières peuvent détériorer le moteur. Placer le filtre à air (5) et appuyer sur les attaches de capot (4) dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.

Appuyer sur le bouton multi-positions (3) vers le bas et enfoncer une fois l’accélérateur (6) pour désactiver la position demi-gaz.

Poser le capot (2) et le fixer avec les attaches de capot (1). 70

N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud: porter absolument vos gants de protection! En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines d’huile, il faut procéder à un remplacement de la bougie. Retirer le capot (voir „Nettoyage du filtre à air“). Retirer la fiche de la bougie (7) de la bougie. Démonter la bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la fourniture.

Ecartement des électrodes

Tirer fortement sur le cordon de lancement.

En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les

électrodes. ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies NGK BPMR 7A ou BOSCH WSR 6F. Enlever le déflecteur de ventilateur (3) du carter. ATTENTION: Risque de blessure! Dévisser la vis (7) seulement lorsque le ressort de rappel est détendu! En cas de remplacement du cordon de lancement, même si celui-ci n’est pas déchiré, détendre le ressort de rappel du tambour d’enroulement (13). Pour cela, tirer entièrement le cordon hors du carter du ventilateur depuis la poignée de lancement. Tenir le tambour d’enroulement d’une main, enfoncer le cordon dans l’échancrure (14) de l’autre main. Tourner le tambour d’enroulement avec précaution jusqu’à ce que le ressort d’appel soit entièrement détendu. Dévisser la vis (7) et retirer l’entraîneur (8) et le ressort (6). Enlever le tambour d’enroulement avec précaution. Enlever les vieux restes de cordon. Enfiler le nouveau cordon (0.14" (3,5 mm) de ø, 43.3" (1100 mm) de longueur) comme montré sur la figure (en n’oubliant pas la rondelle (10)) et nouer les deux extrémités. Insérer le nœud (11) dans le tambour d’enroulement (5). Insérer le nœud (12) dans la poignée de lancement (9). Poser le tambour, le tourner légèrement jusqu’à ce que le ressort de rappel s’enclenche. Introduire la vis (6) dans l’entraîneur (8) et les placer dans le tambour d’enroulement (5) en tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles. Placer la vis (7) et visser à bloc. Enlever le cordon dans le creux (14) du tambour d’enroulement et tourner le tambour avec le cordon trois fois dans le sens des aiguilles. Tenir le tambour d’enroulement de la main gauche, et démêler le cordon de la main droite, bien le tirer et le tenir. Relâcher le tambour avec précaution. Ce faisant, le cordon s’enroule sur le tambour dû à la tension du ressort. Répéter une fois cette opération. La poignée de lancement doit être maintenant verticale au carter du ventilateur. INDICATION: Si la corde de lancement est tirée fortement, le tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de tour contre l’effort de ressort. ATTENTION: Risque de blessure! Bloquer la poignée de lancement tirée. Elle peut rebondir en arrière si vous relâchez par inadvertance le tambour d’enroulement.

Remplacer la cassette de ressort de rappel

Démonter le carter du ventilateur et le tambour d’enroulement

(voir ci-dessus). ATTENTION: Risque de blessure ! Un ressort cassé peut sauter. Porter impérativement des lunettes et des gants de protection! Frapper légèrement le carter du ventilateur avec toutes la surface d’appui du côté creux sur du bois et le maintenir avant tout. Soulever maintenant le carter du ventilateur avec précaution et progressivement étant donné que la cassette de ressort de rappel (13) tombée peut se détendre au cas où le ressort de rappel est sorti de la cassette en plastique. Introduire avec précaution la nouvelle cassette de ressort de rappel et l’enfoncer jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Poser le tambour d’enroulement en tournant légèrement jusqu’à ce que le ressort de rappel s’agrippe. Monter le ressort (6) et l’entraîneur (8) et bien visser avec la vis (7). Tendre le ressort (voir ci-dessus).

Remplacer le ressort de démarrage

NOTE: Si le ressort du système de démarrage facile à ressort est cassé, il faudra déployer davantage d’efforts pour démarrer le moteur et une forte résistance se fera sentir en tirant sur la poignée de lancement. Si vous constatez ce changement dans le comportement de lancement, contrôlez impérativement le ressort (6) et remplacez-le si nécessaire.

Orienter le carter du ventilateur sur le carter, exercer une légère contre-pression en tirant sur le cordon de lancement jusqu’à ce que le dispositif de lancement s’enclenche.

Bien serrer les vis (1).

Enlever le carter du ventilateur.

ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour le nettoyage, utiliser impérativement des lunettes de protection pour éviter toute blessure au niveau des yeux!

Procéder en douceur. S’assurer de ne pas endommager le câble de court-circuit et le câble d’allumage.

B Remplacement de la crépine d’aspiration

Le filtre feutre (15) de la crépine d’aspiration peut se boucher pendant l’utilisation. Pour assurer une alimentation sans problème du carburant vers le carburateur, la crépine d’aspiration devra être remplacée environ tous les 3 mois.

Remontez le pare-étincelles et serrez la vis.

Changement / nettoyage du pare-étincelles

Modèles avec catalyseur

Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.

Desserrer les vis (16) et enlever le pare-étincelles (17).

Attention: N'utilisez pas d'objets coupants ou pointus pour nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou déformer les fils du pare-étincelles.

Remontez le pare-étincelles et serrez les vis.

D Information concernant le catalyseur: Le catalyseur réduit la teneur en éléments toxiques des gaz d’échappement.

73 Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la instructions d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR. Page Généralités Tronçonneuse entière Cordon de lancement

Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.

En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste. Raffûter régulièrement, remplacer à temps 66-67 Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé Tourner afin que les surfaces de roulement sollicitées s’usent de manière régulière. 59,68 Vérifier s’il n’est pas détérioré. Le remplacer en cas de détérioration. 72

Contrôler la tension de la chaîne. 59 Guide de la chaîne Vérifier s’il n’est pas détérioré Graissage de la chaîne Vérifier le fonctionnement 62 Frein de chaîne Vérifier le fonctionnement 64 Bouton multi-positions, Touche de blocage de sécurité Levier de gaz Vérifier le fonctionnement 63 Fermeture réservoirs huile et carburant Vérifier l’étanchéité et la présence de fuites Journellement

Rail guide de la chaîne Support, rail guide de chaîne Vitesse de rotation à vide

Nettoyer (plusieurs fois par jour si nécessaire)

Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)

Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de refroidissement. 73 Vérifier, le cas échéant, remplacer 71 Vérifier s’il n’est pas encrassé, nettoyer le pare-étincelles Démonter, nettoyer et légèrement huiler Nettoyer la rainure de guidage du rail guide de la chaîne 68 Vidanger et nettoyer Le laisser se vider en marche

Service d’atelier, pièces de rechange et garantie

Maintenance et réparations

La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle.

Tous les travaux qui ne sont pas décrits dans ce manuel d’utilisation doivent être effectués par un atelier spécialisé DOLMAR.

Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la solution

économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil. La garantie s’annule en cas de tentatives de réparation effectuées par des tiers ou des personnes autorisées.

Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous.

Pièces de rechange

Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.

N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR, signalées par Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau, du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables. Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation DOLMAR.

DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.

• Non respect de la manual d’emploi. • Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires. • Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur. • Usure normale. • Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance. • Utilisation de types de chaînes et de guides de la chaîne non agréés. • Utilisation de longueurs de chaînes et de guides de la chaînes non admises. • Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents. • Dégâts de surchauffe par suite d’encrassements sur les ailettes du cylindre et du carter du ventilateur. • Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes. • Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources de détériorations. • Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés. • Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location. • Endommagements causés par fixation dévissée et non resserrée à temps. Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.

Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à lèvres endommagées, segments de cylindre ou de pistons endommagés

Bougie n’est pas étanche Ressort dans le démarreur brisé, pièces brisées à l’intérieur du moteur

Carburateur démarrage à chaud

Réglage du carburateur non correct

Carburant dans réservoir

Pas d’huile de chaîne de la chaîne pompe d’huile sur la chaîne de sciage

Réservoir d’huile vide

Rainure d’alimentation d’huile encrassée