Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DJM-800 PIONEER au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Table de mixage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DJM-800 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DJM-800 de la marque PIONEER.
IMPORTANT ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm à l’arrière et 3 cm de chaque côté).
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou D3-4-2-1-7b_A_Fr un lit.
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil D3-4-2-1-7c_A_Fr (ou à une forte lumière artificielle).
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr
à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-2a_A_Fr
CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et D3-4-2-1-9a_Fr 93/68/CEE).
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un S002_Fr remplacement.
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, où il ne sera pas exposé à de hautes températures ou à l’humidité. ÷ N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé aux rayons de soleil directs, ni à proximité de poêles ou de radiateurs. Le boîtier et les parties internes peuvent être endommagés par de fortes chaleurs. L’installation de l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux peut entraîner un dysfonctionnement ou un accident. (Evitez d’installer l’appareil à proximité de cuisinières etc., où il pourrait être exposé à des fumées grasses, à des vapeurs ou à la chaleur.) ÷ Si l‘appareil est utilisé dans une mallette ou dans une cabine de DJ, éloignez-le des parois ou d‘autres appareils afin de favoriser l‘évacuation de la chaleur.
÷ Utilisez un chiffon à poussière pour enlever la poussière et les saletés. ÷ Si les surfaces sont très sales, nettoyez avec un chiffon doux trempé dans un détergent neutre, dilué dans cinq ou six fois plus d’eau, essorez bien et repassez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de cire à meubles ou de détachants. ÷ N’utilisez jamais de diluants, de benzène, d’insecticides ou d’autres produits chimiques sur ou à proximité de l’appareil, car ceux-ci abîment les surfaces.
<DRB1392> Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes. K015 Fr
FONCTIONS DES EFFETS 35 TYPES D’EFFETS DE BATTEMENT 35 PRODUCTION D’EFFETS DE BATTEMENT 37 TYPE D’EFFETS DE COULEUR SONORE 38 UTILISATION DES EFFETS DE COULEUR DE SON 38 PARAMÈTRES DES EFFETS 39 RÉGLAGES MIDI 40 SYNCHRONISATION DES SIGNAUX AUDIO A UN SÉQUENCEUR EXTERNE, OU UTILISATION DES INFORMATIONS DU DJM-800 POUR CONTRÔLER UN SÉQUENCEUR EXTERNE 40 MESSAGES MIDI 40 CHANGEMENT DE PROGRAMME 41 SNAPSHOT (INSTANTANÉ) 41
De plus, en combinant ces nouveaux avec les “effets de battement”, il est possible de produire quelque 50 sortes d’effets, ce qui donne à l’utilisateur un vaste potentiel de remixage et de lecture DJ.
FICHE TECHNIQUE 43 SCHÉMA DE PRINCIPE 128 été maintenus. Ils peuvent être appliqués en liaison avec le compte BPM (Battements par minute), ce qui autorise la production d’une grande variété de sons. Certains des effets s’accompagnent des fonctions suivantes : “delay, echo, reverse delay, pan, trance, filter, flanger, phaser, reverb, robot, chorus, roll et reverse roll”.
Les connecteurs d’entrée numérique prennent en compte chacun des taux d’échantillonnage (44,1/48/96 kHz), ce qui permet le branchement de composants numériques pour un système DJ qui ne subira aucune dégradation des sons. De même, les connecteurs de sortie numérique prennent en compte les taux d’échantillonnage à 96 kHz/24 bits et 48 kHz/24 bits, ce qui rend l’appareil plus pratique à la coupure de plages de studio ou lorsque des sons de haute fidélité sont exigés. (Seule la modulation PCM linéaire est prise en compte.)
DJM-800 peuvent être fournies en format de signal MIDI, ce qui permet le contrôle de composants externes par des signaux MIDI.
¶ Incorporation d’un “Égaliseur 3 bandes”, permettant une commande de niveau sur une plage de +6 dB à –26 dB pour chaque bande passante. ¶ Fonction “Affectation de fondu croisé”, autorisant une affectation plus souple de l’entrée de chaque canal à un fondu croisé. ¶ Incorporation d’une fonction “Talk Over”, abaissant automatiquement le volume de la piste, lors d’une entrée par micro. ¶ Fonction “Ajustement de courbe de fondu”, permettant de modifier les courbes de fondu croisé et de fondu de canal. ¶ Fonction “Coupure de microphone”, mettant en sourdine la sortie de microphone vers le moniteur de cabine, de manière à éviter toute rétroaction désagréable. ¶ En remplaçant la section “Fondu de canal” par le Kit à volume rotatif DJC-800RV disponible en option, la commande à curseur peut être remplacée par une commande de type rotatif.
Si seul le canal L (gauche) est raccordé, un signal monaural de L+R sera fourni.
Mini-connecteur de ø 3,5 mm. Pour branchement du connecteur de commande à un lecteur CD DJ de Pioneer. Ces connecteurs permettent à la fonction fondu du DJM-800 de contrôler la marche/arrêt d’un lecteur CD DJ raccordé.
6. Borne de mise à la terre du signal (SIGNAL GND) Pour le branchement des fils de terre, provenant de lecteurs analogiques. Il ne s’agit pas d’une borne de mise à la masse de sécurité.
Pour le branchement de lecteurs CD DJ ou d’un autre composant de sortie de niveau de ligne.
Connecteurs d’entrée coaxiale numérique de type RCA. Pour le branchement d’un lecteur CD DJ ou d’autres connecteurs de sortie coaxiale numérique. Le niveau sonore de ces connecteurs est contrôlé indépendamment par la bague de niveau BOOTH MONITOR, quelle que soit la position de la bague MASTER LEVEL. (Ces connecteurs sont des sorties TRS et ils prennent donc en compte les sorties symétriques et asymétriques.)
Connecteur de sortie coaxiale numérique de type RCA. Sortie audionumérique principale.
Si vous utilisez des connexions numériques, branchez la borne de sortie coaxiale numérique du lecteur CD DJ sur un des sélecteurs d’entrée de canal 1 à 4 DIGITAL IN du DJM-800; puis réglez le sélecteur DIGITAL/CD ou le sélecteur DIGITAL/LINE du canal correspondant sur [DIGITAL] et le sélecteur d’entrée sur [CD/ DIGITAL] ou [LINE/DIGITAL].
DIGITAL/LINE du canal correspondant sur [LINE] et le sélecteur d’entrée sur [LINE/DIGITAL]. Ou bien, raccordez le composant sur le connecteur d’entrée du canal 1 LINE, puis réglez le sélecteur d’entrée du canal 1 sur [LINE].
Pour utiliser un lecteur CD ou un autre composant doté de connexions numériques, branchez les connecteurs de sortie coaxiale numérique du composant en question sur un des sélecteurs d’entrée de canal 1 à 4 DIGITAL IN. Réglez ensuite le sélecteur DIGITAL/CD ou le sélecteur DIGITAL/LINE du canal correspondant sur [DIGITAL] et le sélecteur d’entrée sur [CD/DIGITAL] ou [LINE/DIGITAL].
Pour raccorder une platine-disque analogique, branchez le câble de sortie audio de la platine-disque sur un jeu des sélecteurs d’entrée de canal 2 à 4 PHONO du DJM-800. Réglez le sélecteur d’entrée du canal correspondant sur [PHONO]. Les entrées PHONO du DJM-800 prennent en compte les cellules magnétiques MM. Le câble de mise à la terre d’une platine-disque analogique se branche sur la borne SIGNAL GND du DJM-800. ÷ Remarquez qu’aucun connecteur d’entrée PHONO n’est prévu pour le canal 1.
Si le sélecteur STEREO/MONO du panneau avant est réglé sur [MONO], la sortie principale sera une combinaison monaurale des canaux gauche et droit (L+R).
La fréquence d’échantillonnage peut être réglée sur 96 kHz/24 bits ou 48 kHz/24 bits en fonction de l’appareil raccordé.
Si vous utilisez un effecteur doté d’entrées monaurales, raccordez uniquement à la sortie du canal gauche (L) du mixeur DJ. De cette façon, les signaux audio mixés gauche-droit (L+R) seront envoyés à l’effecteur. De la même manière, utilisez un câble à fiches téléphoniques de ø 6,3 mm pour raccorder les connecteurs RETURN du mixeur DJ sur les connecteurs de sortie de l’effecteur. Si l’effecteur ne possède qu’une sortie monaurale, raccordez uniquement à l’entrée du canal gauche (L) du mixeur DJ. Les signaux provenant de l’effecteur seront fournis aux canaux gauche et droit (L et R). Lorsque vous utilisez un effecteur externe, réglez le sélecteur d’effet sur [SND/RTN].
Il s’agit d’une prise TRS, acceptant des fiches téléphoniques de ø 6,3 mm. Le volume sonore peut s’ajuster par la bague de niveau BOOTH MONITOR quel que soit le réglage du niveau de sortie principale.
Connecteurs de sortie pour l’enregistrement, acceptant des fiches RCA. La prise PHONES sur la surface supérieure du pupitre d’exploitation permet le branchement d’un casque d’écoute, muni d’une fiche téléphonique stéréo de ø 6,3 mm.
(MIC 2 LEVEL) Pour ajuster le volume du microphone 2. (Plage de réglage : de –∞ à 0 dB)
Pour ajuster la plage des sons aigus des microphones 1 et 2. (Plage de réglage : de –12 dB à +6 dB)
Pour ajuster la plage des sons graves des microphones 1 et 2. (Plage de réglage : de –12 dB à +6 dB)
IIl s’allume quand le microphone est en service; il clignote quand la fonction TALK OVER est utilisée.
ON : Le son du microphone est fourni normalement. TALK OVER : Le son du microphone est fourni. Quand le son est fourni à un microphone raccordé, la fonction TALK OVER agit et tous les sons autres que ceux du microphone sont atténués de 20 dB.
9. Sélecteur d’entrée de canal 1 CD/DIGITAL : Pour sélectionner les connecteurs d’entrée CD (entrée analogique de niveau de ligne) ou les connecteurs d’entrée DIGITAL. LINE : Pour sélectionner les connecteurs d’entrée LINE.
CD/DIGITAL (canal 2) : Pour sélectionner les connecteurs d’entrée CD (entrée analogique de niveau de ligne) ou les connecteurs d’entrée DIGITAL. LINE/DIGITAL (canaux 3 à 4) : Pour sélectionner les connecteurs d’entrée LINE (entrée analogique de niveau de ligne) ou les connecteurs d’entrée DIGITAL. PHONO : Pour sélectionner les connecteurs d’entrée PHONO (entrée de platine-disque analogique).
Pour ajuster la plage des hautes fréquences de chaque canal. (Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
Pour ajuster la plage des moyennes fréquences de chaque canal. (Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
Pour ajuster la plage des basses fréquences de chaque canal. (Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
(CROSS FADER) Il permet de sélectionner entre trois types de réponse pour la courbe du fondu croisé. ¶ A la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du signal. (Dès que le levier de fondu croisé quitte le côté [A], le son du canal [B] est produit.) ¶ A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et neutre sur tout le mouvement du fondu croisé. ¶ A la position du milieu, une courbe intermédiaire est produite, à mi-course entre les deux courbes mentionnées ci-avant.
Il fournit le son affecté aux côtés [A] et [B] selon le réglage de la commande CROSS FADER ASSIGN et il est assujetti à la courbe de fondu croisé, sélectionnée par le sélecteur de courbe CROSS FADER.
Ils affichent le niveau de chaque canal, avec un maintien de crête pendant 2 secondes.
Ces boutons servent à sélectionner entre les canaux 1 à 4, MASTER ou l’effecteur pour vous permettre de surveiller la source souhaitée par le casque d’écoute. Si plusieurs boutons sont actionnés simultanément, les sources audio sélectionnées seront mixées. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour annuler la source sélectionnée. Les boutons non sélectionnés luisent en foncé, tandis que ceux des sources sélectionnées luisent de façon brillante.
17. Bouton/voyant de démarrage de fondu (FADER START 1 à 4) Il valide la fonction Démarrage de fondu/Retour au point de repère pour le canal auquel un lecteur CD DJ est raccordé. Le bouton s’allume lors d’un réglage sur ON. Lorsque la fonction est validée, le fonctionnement diffère selon le réglage du sélecteur CROSS FADER ASSIGN. ¶ Si le sélecteur CROSS FADER ASSIGN est réglé à la position [A] ou [B], le fonctionnement du bouton de démarrage de fondu est couplé à celui du fondu croisé (et découplé du fondu de canal). ¶ Si le sélecteur CROSS FADER ASSIGN est réglé à la position [THRU], le fonctionnement du bouton de démarrage de fondu est couplé à celui du fondu canal (et découplé du fondu croisé).
23. Bague de niveau de sortie principale (MASTER LEVEL) Pour ajuster le niveau de la sortie principale. (Plage de réglage : de –∞ à 0 dB) La sortie principale est la combinaison du son des canaux, réglés sur [THRU] par le sélecteur CROSS FADER ASSIGN, avec le signal passé par le fondu croisé et avec le signal provenant du microphone 1 et du microphone 2 (si le sélecteur d’effet est réglé sur [SND/RTN], l’entrée RETURN sera ajoutée elle aussi ).
Ces segments indiquent le niveau de sortie des canaux gauche (L) et droit (R). Ces voyants assurent un maintien de crête pendant 2 secondes.
Elle permet d’ajuster la balance entre canaux L/R pour la sortie principale, la sortie de moniteur de cabine, la sortie d’enregistrement et la sortie numérique.
La sortie dépend de la courbe de fondu de canal, définie par la bague CH FADER.
(CROSS FADER ASSIGN)
A: Le canal sélectionné est affecté au côté A (gauche) du fondu croisé. THRU : La sortie du fondu de canal est dirigée telle quelle vers la sortie principale sans passer par le fondu croisé. B: Le canal sélectionné est affecté au côté B (droit) du fondu croisé.
1 à 4. ¶ A la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du signal lorsque le fondu de canal approche de sa position éloignée. ¶ A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et neutre sur tout le mouvement du fondu de canal. ¶ A la position du milieu, une courbe intermédiaire est produite, à mi-course entre les deux courbes mentionnées ci-avant.
La source audio sélectionnée par le bouton CUE de casque est fournie au canal gauche (L) et le son principal est fourni au canal droit (R) (seulement quand [MASTER] est sélectionné par le bouton CUE du casque.) STEREO : La sortie audio sélectionnée par le bouton CUE du casque est fournie en stéréo.
Pour ajuster le niveau de sortie de la prise du casque. (Plage de réglage : de –∞ à 0 dB)
Quand cette commande est validée, le message [MIDI START (STOP)] apparaît pendant deux secondes sur l’affichage. MIDI SNAP SHOT : Quand le bouton MIDI START/STOP est maintenu enfoncé, un instantané est envoyé au composant MIDI externe.
Lorsque [HARMONIC] est activé (ON), ces voyants s’allument et la couleur du voyant change selon l’état de l’effet (page 38).
(COLOR) Pour ajuster les paramètres quantitatifs pour l’effet sélectionné avec les sélecteurs d’effet de couleur sonore (pages 38, 39).
Pour les détails, reportez-vous à la page 31 à 32.
À chaque pression sur le bouton, le mode de mesure BPM alterne entre [AUTO] et [TAP]. AUTO : Le voyant [AUTO] s’allume sur l’affichage et le BPM est automatiquement calculé. TAP : Le voyant [TAP] s’allume sur l’affichage et le BPM est calculé manuellement par saisie au moyen du bouton TAP.
37. Sélecteur de canal d’effet (1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER)
¶ Si la bague TIME est tournée en maintenant le bouton TAP et les boutons AUTO/TAP enfoncés, la valeur BPM peut être définie en dixième (0,1) d’unité.
[LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2)] Pour ajuster les paramètres quantitatifs de l’effet sélectionné. (page 37, 39)
Lors de la mise sous tension initiale, tous les effets sont invalidés (et les voyants s’allument).
BPM détectée. Si le compte BPM ne peut pas être détecté automatiquement, l’affichage clignote à la valeur préalablement détectée. En mode manuel (TAP), les chiffres indiquent la valeur BPM, définie par l’action sur le bouton TAP, etc.
<DRB1392> ¶ Le voyant s’allume après que la commande de départ MIDI a été transmise. ¶ Le voyant s’éteint après que la commande d’arrêt MIDI a été transmise. Affichage de paramètre 1 (5 chiffres) : Il indique les paramètres désignés pour chaque effet. Quand les sélecteurs de battement (BEAT 2, 3) sont actionnés, le changement au multiple du battement correspondant est affiché pendant 1 seconde. Si les sélecteurs de battement (BEAT 2, 3) sont utilisés pour désigner une valeur au-delà de la plage du paramètre, le chiffre actuel clignotera, mais il ne changera pas. Unité d’affichage (%/ms) Le voyant s’allume en fonction de l’unité, utilisée pour chaque effet.
UTILISATION DU MIXEUR [Sélection de son stéréo ou monaural]
3 TRIM 2. Ajustez le volume sonore de MIC 1 au moyen de la bague MIC 1 LEVEL et servez-vous de la bague MIC 2 LEVEL pour ajuster le volume sonore de MIC 2. 3. Servez-vous des bagues d’égaliseur de microphone (HI, LOW) pour ajuster la tonalité des sons du microphone. ¶ La fonction d’égaliseur de microphone agit simultanément sur les microphones 1 et 2.
¶ À l’emploi de l’entrée CD ou de l’entrée LINE, le sélecteur DIGITAL/CD ou le sélecteur DIGITAL/LINE du panneau de connexion doit être réglé sur [CD] ou [LINE]. ¶ À l’emploi de l’entrée DIGITAL, le sélecteur DIGITAL/CD ou le sélecteur DIGITAL/LINE du panneau de connexion doit être réglé sur [DIGITAL].
4. Ajustez la tonalité au moyen des bagues d’égaliseur de canal (HI, MID, LOW). 5. Ajustez le niveau sonore du canal souhaité au moyen du levier de fondu de canal. 6. Pour utiliser le fondu croisé sur le canal sélectionné, réglez le sélecteur CROSS FADER ASSIGN au canal A ou au canal B et actionnez le levier de fondu croisé. ¶ Si vous n’utilisez pas le fondu croisé, réglez le sélecteur CROSS FADER ASSIGN sur [THRU].
8. Servez-vous de la bague BALANCE pour ajuster la balance sonore entre la gauche et la droite. Entrée de microphone
¶ Lors d’un réglage à la position [ADD], les sons de microphone sont fournis au moniteur de cabine; ils ne le sont pas lors d’un réglage à la position [CUT].
¶ La bague BOOTH MONITOR peut servir pour ajuster le volume sonore indépendamment de la bague MASTER LEVEL.
1. Servez-vous des boutons CUE (canaux 1 à 4, MASTER, effecteur) pour sélectionner la source. ¶ Le bouton CUE choisi s’allume de façon brillante.
¶ Lors d’un réglage à la position [MONO SPLIT], le canal gauche fournit les sons sélectionnés par le bouton CUE, tandis que le canal droit fournit les sons principaux (seulement si le bouton CUE pour [MASTER] est activé). ¶ Lors d’un réglage à la position [STEREO], les sons correspondant au bouton CUE sélectionné sont fournis en stéréo.
¶ Lorsque la bague MIXING est tournée dans le sens horaire vers [MASTER], les sons principaux augmentent (seulement si le bouton CUE pour [MASTER] est activé). Lors d’une rotation de le sens antihoraire (vers [CUE]), les sons sélectionnés par le bouton CUE sont fournis.
La réponse du volume sonore à l’action du fondu peut être réglée à une parmi trois courbes caractéristiques. STEREO/
¶ À la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du signal lorsque le fondu de canal approche de sa position éloignée. ¶ A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et neutre sur tout le mouvement du fondu de canal.
¶ Ce réglage s’applique de la même façon aux canaux 1 à 4.
¶ À la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du signal. (Dès que le levier de fondu croisé approche du côté [A], le son du canal [B] est produit.) ¶ A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et neutre sur tout le mouvement du fondu croisé. ¶ A la position du milieu, une courbe intermédiaire est produite, à mi-course entre les deux courbes mentionnées ci-avant. ¶ Ce réglage produit des effets de courbe égaux sur les côtés A et B.
¶ Le lecteur CD commence la lecture. ¶ Une fois que la lecture a commencé, le déplacement du levier de fondu de canal à la position [0] fait que le lecteur CD revient au point de repère et qu’il s’y replace en mode Attente (retour au point de repère). * Le contrôle de la lecture est possible avec le fondu de canal uniquement quand le sélecteur CROSS FADER ASSIGN est réglé sur [THRU].
Lorsque le levier de fondu de canal ou le levier de fondu croisé du mixeur est déplacé, le mode de pause du lecteur CD est désactivé et la lecture de la plage choisie commence automatiquement et à l’instant. De plus, quand le levier de fondu est ramené à sa position originale, le lecteur CD effectue un repérage arrière (retour au point de repère), ce qui permet une lecture semblable à celle d’un “échantillonneur”.
Quand le lecteur CD affecté au canal A du fondu croisé est placé en mode d’attente à un point de repère, un déplacement du levier de fondu croisé de la droite (côté B) vers la gauche (côté A) lancera automatiquement la lecture sur le lecteur CD de canal A. Lorsque le levier de fondu croisé atteint le côté gauche (A), le lecteur CD affecté au canal B se place en repérage arrière (retour au point de repérage). De même, quand le lecteur CD affecté au canal B est réglé au mode d’attente au point de repère, un déplacement du levier de fondu croisé de la gauche (côté A) vers la droite (côté B) lancera automatiquement la lecture sur le lecteur CD de canal B. Lorsque le levier de fondu croisé atteint le côté droit (B), le lecteur CD affecté au canal A se place en repérage arrière (retour au point de repérage). * Le retour au point de repérage est exécuté même si le sélecteur d’entrée n’est pas réglé sur [CD/DIGITAL] ou [LINE/DIGITAL].
1, 2, 3, 4 CROSS FADER 2 ¶ Lors d’une affectation au canal A (côté gauche) du fondu croisé, réglez sur [A]. ¶ Lors d’une affectation au canal B (côté droit) du fondu croisé, réglez sur [B].
4. Réglez le point de repère sur le lecteur CD et réglez celui-ci en mode Attente au point de repère. ¶ Si un point de repère a déjà été posé, le lecteur CD ne doit pas être placé en mode Attente au point de repère.
2. Déplacez le levier du fondu de canal à la position “0”. 3. Réglez le point de repère sur le lecteur CD et placez celui-ci en mode Attente au point de repère. ¶ Si un point de repère a déjà été posé, le lecteur CD ne doit pas être placé en mode Attente au point de repère.
<DRB1392> Il se peut que le départ à fondu ne doit pas validé si seules des connexions numériques sont effectuées. Pour utiliser cette fonction, prenez soin de raccorder aussi les connecteurs analogiques du lecteur CD.
DEPTH (Paramètre 2). Des changements d’effets de couleur sonore peuvent être ajoutés en modifiant la position des bagues COLOR. Et en combinant des effets de battement et des effets de couleur sonore, un éventail d’effets encore plus large est à votre disposition.
Cette fonction distribue les sons en unités de 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 aux canaux droit et gauche en synchronisation avec le rythme (pano automatique de mesure). De même, un pano automatique court est possible, ce qui permet de distribuer très rapidement les sons dans le sens horizontal (gauche/droite), un effet impossible à exécuter manuellement.
1. Appuyez sur le bouton AUTO/TAP pour définir le mode de mesure BPM (Battements par minute = vitesse de plage).
TAP : Le BPM est défini manuellement en tapant sur le bouton TAP. ¶ A chaque remise sous tension de l’appareil, la fonction revient par défaut au mode [AUTO]. ¶ Le voyant du mode [AUTO/TAP] sélectionné s’allume sur l’affichage. ¶ Au cas où le BPM d’une plage ne peut pas être détecté automatiquement, le compteur BPM de l’affichage clignotera. ¶ La plage effective en mode AUTO va de 70 à 180 BPM. Il peut s’avérer impossible de mesure certaines plages avec précision. Dans ce cas, utilisez le mode TAP et effectuez une saisie manuelle de la valeur BPM.
Si le bouton TAP est tapoté deux fois ou plus en synchronisation avec la mesure (1/4 notes), le BPM sera enregistré comme valeur moyenne pendant cet intervalle. ¶ Lorsque le mode BPM est réglé sur [AUTO], le toucher du bouton TAP fera que le mode BPM changera au mode TAP et l’intervalle auquel le bouton TAP est actionné sera mesuré. ¶ Lorsque le BPM est défini par le bouton TAP, le multiple de la mesure devient “1/1” (ou “4/1”, selon l’effet sélectionné) et la durée pour 1 mesure (1/4 note) ou 4 mesures sera définie comme durée d’effet. ¶ Si la bague TIME est tournée en appuyant sur le bouton TAP, la valeur BPM directe peut être définie manuellement. Si la bague TIME est tournée en maintenant le bouton TAP et les boutons AUTO/TAP enfoncés, la valeur BPM peut être définie en dixième (0,1) d’unité.
¶ Si [MIC] est sélectionné, l’effet sera appliqué au microphone 1 et au microphone 2.
¶ Le multiple du battement sélectionné (position de paramètre 1) est affiché par les 7 sections de l’affichage (voir page 32). ¶ La durée d’effet correspondant au multiple du battement est réglée automatiquement. Exemple : Quand BPM = 120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1 000 ms ¶ Le bouton ON/OFF clignote pendant que l’effet est activé.
La rotation de la bague TIME (PARAMETER 1) ajuste le paramètre temporel (durée) pour l’effet sélectionné. Reportez-vous à la page 39 pour les détails sur l’effet sur le paramètre 1 de la rotation de la bague TIME (PARAMETER 1).
La rotation de la bague LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2) ajuste le paramètre quantitatif pour l’effet sélectionné. Reportez-vous à la page 39 pour les détails sur l’effet sur le paramètre 2 de la rotation de la bague LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2).
¶ L’affichage indique le nom de l’effet sélectionné. ¶ Reportez-vous aux pages 35 à 36 en ce qui concerne les détails sur les divers effets.
<DRB1392> En tournant la bague, la hauteur/clé peut être ajustée dans une plage de ±6 demi-tons.
HARMONIC, 1. Appuyez sur les sélecteurs d’effet de couleur (HARMONIC, SWEEP, FILTER, CRUSH) selon l’effet souhaité. HARMONIC : Il applique un effet à hauteur tonale décalée, convenant à la clé de la plage. SWEEP : La plage est passée par le filtre, puis elle est sortie. CRUSH : Le son de la plage est fourni avec un effet “écrasé”. FILTER : La plage est filtrée et restituée. ¶ Le bouton de l’effet souhaité clignote. ¶ L’effet sélectionné est appliqué de façon égale aux canaux 1 à 4. ¶ Si le bouton clignotant est actionné, il s’allumera de façon continue et l’effet sera désactivé. ¶ Lors de la première mise sous tension, tous les effets sont désactivés (les voyants sont allumés).
¶ Le paramètre peut être ajusté indépendamment pour chaque canal. ¶ La couleur du voyant harmonique change pour signaler l’état de l’effet harmonique. Rouge : Ne correspond pas à la fréquence de l’échelle des clés. Vert : Correspond à la fréquence de l’échelle des clés.
16/1 par 1 mesure de temps BPM.
10 à 32 000 (ms) de coupure est réglé en unité de 1/4 à pour décalage de 64/1 par rapport à 1 mesure de BPM. durée de coupure.
64/1 par rapport à 1 mesure de BPM. d’effet de phase.
Définit la balance entre le son original et le son d’effet.
+100 %. Définit la balance du son en chœur.
(*2) Si l’effet est désactivé (OFF), le son de l’effet ne sera plus audible, même si le moniteur est réglé sur effecteur.
OU UTILISATION DES INFORMATIONS DU DJM-800 POUR CONTRÔLER UN SÉQUENCEUR EXTERNE 1. Utilisez un câble MIDI disponible dans le commerce pour raccorder le connecteur MIDI OUT du DJM-800 sur le connecteur MIDI IN du séquenceur MIDI. ¶ Réglez le mode de synchronisation du séquenceur MIDI sur “Asservi”. ¶ Des séquenceurs MIDI qui ne prennent pas en compte l’horloge de synchronisation MIDI ne peuvent pas être synchronisés. ¶ Il se peut que la synchronisation ne soit pas acquise si le BPM de la plage ne peut pas être détecté et mesuré de façon stable. ¶ Les valeurs BPM définies en mode TAP peuvent aussi être utilisées pour l’horloge de synchronisation.
¶ Il se peut que des mesures précises de la valeur BPM soit impossible avec certaines plages.
0 à 127 0 à 127 OFF=0, ON=127 0 à 127 0, 64, 127 0 à 127 0 à 127 0 à 127 0 à 127 0 à 127 OFF=0, ON=127 0 à 127 0, 64, 127 0 à 127 0 à 127 0 à 127 0 à 127 0 à 127 OFF=0, ON=127 0 à 127 0, 64, 127
0 à 127 OFF=0, ON=127 0 à 127 0, 64, 127 0 à 127 0, 64, 127 0, 64, 127 0 à 127 0 à 127 OFF=0, ON=127 0 à 127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 0 à 127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 ÷ Branchez le cordon sur une prise secteur.
÷ Effectuez correctement les connexions.
÷ Des câbles de connexion sont mal branchés ou les connexions sont relâchées. ÷ Les prises ou les fiches sont souillées. ÷ La commande d’atténuateur de sortie principale du panneau arrière (MASTER ATT) est réglée sur –12 dB, etc.
÷ Le sélecteur MIC SIGNAL du panneau arrière est réglé sur [CUT].
(MASTER LEVEL) ou le sélecteur d’atténuateur de sortie principale (MASTER ATT) du panneau arrière. ÷ Ajustez la bague TRIM de manière que le niveau d’entrée approche de 0 dB sur l’indicateur de niveau de canal.
[THRU], [B]) est incorrect.
÷ La prise CONTROL du panneau arrière n’est pas raccordée au lecteur CD. ÷ Seule la prise CONTROL du panneau arrière est raccordée au lecteur CD.
÷ Utilisez un câble de commande pour raccorder les prises CONTROL du mixeur et du lecteur CD. ÷ Raccordez les prises CONTROL et les connecteurs d’entrée analogique.
÷ La bague de réglage de Paramètre d’effet 2 (LEVEL/DEPTH) est réglée sur [MIN].
÷ Ajustez la bague de réglage du paramètre d’effet 2 (LEVEL/DEPTH).
RTN]. ÷ L’effecteur n’est pas raccordé au connecteur SEND/RETURN sur le panneau arrière. ÷ Le sélecteur de canal d’effet n’est pas réglé correctement.
BPM. La valeur BPM mesurée n’est pas correcte.
÷ Tapotez le bouton TAP pour régler manuellement la valeur BPM.
RETURN du panneau arrière. ÷ Servez-vous du sélecteur de canal d’effet pour choisir la source audio auquel vous voulez appliquer les effets.
MIDI n’est pas réglé sur “Asservi”. ÷ Le type du séquenceur MIDI n’est pas pris en compte.
÷ Les séquenceurs MIDI qui ne prennent pas en compte le verrouillage de synchronisation MIDI ne peuvent pas être synchronisés.
PHONO De 20 Hz à 20 kHz (RIAA) Rapport Signal/Bruit (à sortie nominale) LINE 104 dB PHONO 88 dB MIC 84 dB Distorsion (LINE-MASTER 1) 0,005 % Niveau/Impédance d’entrée standard Réponse d’égaliseur de microphone HI De –12 dB à +6 dB (10 kHz) LOW De –12 dB à +6 dB (100 Hz)
Ausmaßes des Nachhalleffekts
÷ Gebruik een poetsdoek om het stof en het vuil weg te nemen. ÷ Wanneer de buitenkant erg vuil is, kunt u deze met een in een neutraal, met vijf à zes keer zoveel water verdund reinigingsmiddel gedrenkte en goed uitgewrongen zachte doek schoonmaken en eindigen met een droge doek. Sluit hierop het bijgeleverde netsnoer aan en steek dan de stekker aan het andere uiteinde in een stopcontact met de juiste netspanning.
AANSLUITINGEN (AANSLUITEN VAN EXTERNE EFFECTORS EN ANDERE APPARATUUR OP DE UITGANGEN/BETREFFENDE DE MIDI-AANSLUITINGEN)
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN (BEDIENINGSPANEEL)
Voor het kiezen van de CD ingangsaansluitingen (analoge lijnniveauingang) of de DIGITAL ingangsaansluitingen. LINE/DIGITAL (kanaal 3 en 4): Voor het kiezen van de LINE ingangsaansluitingen (analoge lijnniveau-ingang) of de DIGITAL ingangsaansluitingen. PHONO: Voor het kiezen van de PHONO ingangsaansluitingen (analoge platenspeler-ingang). Du
¶ Bij de linker instelling zal er een snel stijgende curve zijn naarmate de kanaalfader haar verre positie bereikt. Du
¶ Zie blz. 98 tot 99 voor verdere informatie over de diverse effecten.
Voor het aansluiten van apparatuur met MIDI aansluitingen hebt u een MIDI kabel nodig voor het verzenden en ontvangen van de gegevens. ÷ De hoofduitgang-verzwakkingsschakelaar (MASTER ATT) op het achterpaneel staat op –12 dB enz.
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo. K015 Sp
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado S002_Sp Limpieza de la unidad ÷ Emplee un paño de limpieza para sacar el polvo y la suciedad. ÷ Cuando las superficies estén muy sucias, frótelas con un paño suave humedecido en una solución de detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, bien escurrido, y luego frote de nuevo con un paño seco. No emplee ceras ni limpiadores de muebles. ÷ No emplee nunca disolventes, bencina, pulverizadores de insecticidas ni otros productos químicos sobre esta unidad ni cerca de la misma, porque pueden causar corrosión en las superficies.
TIPOS DE EFECTOS DE COMPÁS 119 PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE COMPÁS 121 TIPO DE EFECTO DE COLOR DEL SONIDO 122 EMPLEO DE LOS EFECTOS DE COLOR DEL SONIDO 122 PARÁMETROS DE LOS EFECTOS 123 AJUSTES DE MIDI 124 SINCRONIZACIÓN DE SEÑALES DE AUDIO CON UN SECUENCIADOR EXTERNO, O EMPLEO DE LA INFORMACIÓN DE LA DJM-800 PARA OPERAR UN SECUENCIADOR EXTERNO 124 MENSAJES MIDI 124 CAMBIO DE PROGRAMA 125 INSTANTÁNEA 125
¶ La función de “ajuste de la curva de fundido” permite la modificación de las curvas de fundido cruzado y de fundido de canales. ¶ La función de “corte de micrófono” silencia la salida de micrófono para el monitor de la cabina, evitando de este modo la realimentación acústica perturbadora. ¶ Reemplazando la sección de fundido de canales por el juego de volumen rotativo opcional DJC-800RV, el control deslizante puede reemplazarse por un control del tipo rotativo.
Se emplean para conectar una grabadora de casetes u otro componente de salida de nivel de línea.
Se emplean para conectar los cables de tierra de tocadiscos analógicos. No son terminales de toma de tierra de seguridad.
Se emplean para conectar un reproductor de CD para DJ u otro componente de salida de nivel de línea.
Conectores de entrada coaxial digital del tipo RCA. Se emplean para la conexión con un reproductor de CD para DJ u otros conectores de salida coaxial digital.
Conector de salida del tipo DIN. Se emplea para la conexión a otros componentes MIDI (vea la página 124).
El nivel de sonido de estos conectores se controla independientemente con el control del nivel BOOTH MONITOR, sin tener importancia la posición del control MASTER LEVEL. (Estos conectores son de salida TRS, por lo que son compatibles con salidas equilibradas y desequilibradas.)
Se emplean para seleccionar la entrada analógica (LINE) o la entrada digital (DIGITAL IN).
(MASTER ATT) ÷ Tenga presente que no se incorpora ningún conector de entrada PHONO para el canal 1.
(L) y derecho (R). Cuando emplee un generador de efectos exterior, ajuste el selector de efectos en [SND/RTN].
Es una salida TRS compatible con clavijas telefónicas de 6,3 mm de diámetro. El volumen del sonido para esta salida se controla con el control del nivel BOOTH MONITOR, independientemente del ajuste del nivel de salida principal.
Son conectores de salida para grabación, compatibles con clavijas RCA.
(conectores de entrada de clavija RCA)
(dispositivo de grabación de entrada analógica)
(para el monitor de cabina)
¶ Cuando el interruptor MIC SIGNAL, del panel de conexiones, se pone en la posición [CUT], no se emite ningún sonido de micrófono desde los conectores de salida del monitor de la cabina BOOTH.
Se emplea para ajustar los graves (gama de bajas frecuencias) del sonido de cada canal. (Margen ajustable: –26 dB a +6 dB)
(FADER START 1 a 4) Habilita la función de inicio con fundido/localización regresiva para el canal al que se ha conectado el reproductor de CD para DJ. El botón se enciende cuando se activa (ON). Cuando se habilita, la operación depende de los ajustes del interruptor CROSS FADER ASSIGN. ¶ Cuando se ajusta el interruptor CROSS FADER ASSIGN en la posición [A] o [B], la operación del botón de inicio con fundido se enlaza con la operación del fundido cruzado (y se desenlaza del fundido de canales). ¶ Cuando se ajusta el interruptor CROSS FADER ASSIGN en la posición [THRU], la operación del botón de inicio con fundido se enlaza con la operación del fundido de canales (y se desenlaza del fundido cruzado).
Se emplea para ajustar el volumen del sonido de cada canal. (Margen ajustable: –∞ a 0 dB) La salida corresponde a la curva de fundido de canales seleccionada con el interruptor de la curva de CH FADER.
(CROSS FADER ASSIGN) Este interruptor asigna la salida de cada canal al lado derecho o al izquierdo del fundido cruzado (si se asignan varios canales al mismo lado, el resultado será la suma combinada de los canales). ¶ En el ajuste de la derecha, la curva opera para producir una subida uniforme y neutra en todo el movimiento del fundido cruzado. ¶ En el ajuste medio, se produce una curva intermedia, en un punto entre las dos curvas arriba mencionadas.
Emite el sonido asignado a los lados [A] y [B] de acuerdo con el ajuste del interruptor CROSS FADER ASSIGN, y sujeto a la curva de fundido cruzado seleccionada con el interruptor de la curva de CROSS FADER.
23. Control del nivel de salida principal (MASTER LEVEL) Se emplea para ajustar el nivel de salida principal. (Margen ajustable: –∞ a 0 dB) La salida principal es la combinación de la suma del sonido de los canales ajustados en [THRU] con el interruptor CROSS FADER ASSIGN, la señal que ha pasado por el fundido cruzado, y las señales del micrófono 1 y del micrófono 2 (si el selector de efectos está ajustado en [SND/RTN], también se añade la entrada de RETURN). 27. Control del nivel de monitor de la cabina (BOOTH MONITOR) Este control se emplea para ajusta el volumen de la salida de monitor de la cabina. El volumen puede ajustarse independientemente del nivel de la salida principal. (Margen ajustable: –∞ a 0 dB)
28. Interruptor de salida de auriculares (MONO SPLIT/STEREO) MONO SPLIT: La fuente de sonido seleccionada con el botón CUE de los auriculares se emite por el canal izquierdo (L), y el audio principal se emite por el canal derecho (R) (sólo cuando se ha seleccionado [MASTER] con el botón CUE de los auriculares). 1 Visualización de efectos Selector de efectos
Superior [Selección de estéreo o monofónico]
¶ Podrá utilizarse el BOOTH MONITOR para ajustar el volumen del sonido independientemente del control MASTER LEVEL. ¶ En el ajuste medio, se produce una curva intermedia, en un punto entre las dos curvas arriba mencionadas. ¶ Este ajuste produce efectos de de la curva iguales para los lados A y B.
Cuando se mueva el control deslizante de fundido de canales o el control deslizante de fundido cruzado de la consola de mezcla, se desactivará el modo de pausa del reproductor de CD y la reproducción de la pista seleccionada se iniciará automática e instantáneamente. Además, cuando se repone el control deslizante de fundido a su posición original, el reproductor de CD retorna a su punto de localización (localización regresiva), permitiendo realizar, de este modo, la reproducción del tipo “muestreador”.
¶ El reproductor de CD iniciará la reproducción. ¶ Después de haberse iniciado la reproducción, al hacer retroceder el control deslizante de fundido de canales a la posición [0], el reproductor de CD vuelve al punto de localización y se establece de nuevo en el modo de espera (localización regresiva). * El control de la reproducción puede realizarse con el fundido de canales sólo cuando se ha ajustado el interruptor CROSS FADER ASSIGN en [THRU].
¶ El margen eficaz en el modo AUTO es de 70 a 180 BPM. Es posible que algunas pistas no puedan medirse correctamente. En este caso, emplee el modo TAP para realizar la entrada manual de BPM.
FILTER: La pista se filtra y se emite. ¶ Parpadeará el botón del efecto seleccionado. ¶ El efecto seleccionado se aplica por igual a los canales 1 a 4. ¶ Si se presiona el botón que está parpadeando, quedará encendido, y se desactivará (OFF) el efecto. ¶ Cuando se conecta la alimentación al principio, todos los efectos se establecen en el ajuste predeterminado de OFF (se encienden los indicadores).
¶ El parámetro puede ajustarse independientemente para cada canal. Verde: Corresponde con la frecuencia de la escala de la clave.
Parámetro 1 (control TIME) Parámetro del interruptor de compás “flanger” se ajusta en unidades de 1/4 a 64/1 con relación a 1 tiempo de BPM.
SINCRONIZACIÓN DE SEÑALES DE AUDIO CON UN SECUENCIADOR EXTERNO, O EMPLEO DE LA INFORMACIÓN DE LA DJM-800 PARA OPERAR UN SECUENCIADOR EXTERNO 1. Emplee un cable MIDI de venta en los establecimientos del ramo para conectar el conector MIDI OUT de la DJM-800 al conector MIDI IN del secuenciador MIDI.
Conectores de entrada de línea (LINE) Tomas de clavija RCA 1 Conector de entrada MIC Conector XLR/toma telefónica (6,3 mm de diámetro) 1 Tomas telefónicas (6,3 mm de diámetro) 1 Conectores de entrada coaxial DIGITAL Tomas de clavija RCA 4 Conectores de entrada RETURN Tomas telefónicas (6,3 mm de diámetro) 1 Conectores de salida MASTER Conectores XLR 1 Tomas de clavija RCA 1 Conectores de salida BOOTH Tomas telefónicas (6,3 mm de diámetro) 1 Conectores de salida REC Tomas de clavija RCA 1 Conectores de salida de transmisión (SEND) Tomas telefónicas (6,3 mm de diámetro) 1 Conector de salida coaxial DIGITAL Toma de clavija RCA 1 Conector MIDI OUT DIN de 5 patillas 1 Conector de salida PHONES Toma telefónica estéreo (6,3 mm de diámetro) 1 Conector de CONTROL Minitoma telefónica (3,5 mm de diámetro) 4
Convertidor A/D, D/A 24 bits Respuesta en frecuencia LINE 20 Hz a 20 kHz MIC 20 Hz a 20 kHz