CDX-P670 - Changer CD PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDX-P670 PIONEER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CDX-P670 - PIONEER


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Changer CD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDX-P670 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDX-P670 de la marque PIONEER.



FOIRE AUX QUESTIONS - CDX-P670 PIONEER

Comment puis-je connecter le PIONEER CDX-P670 à mon autoradio ?
Pour connecter le PIONEER CDX-P670 à votre autoradio, utilisez le câble d'interface fourni et suivez les instructions du manuel d'utilisation pour brancher les ports appropriés.
Pourquoi mon PIONEER CDX-P670 ne lit pas les CD ?
Assurez-vous que les CD ne sont pas rayés ou sales. Nettoyez le CD avec un chiffon doux et sec. Si le problème persiste, essayez de redémarrer l'appareil.
Comment réinitialiser le PIONEER CDX-P670 ?
Pour réinitialiser le PIONEER CDX-P670, déconnectez l'alimentation pendant environ 10 secondes, puis reconnectez-la. Cela devrait réinitialiser l'appareil.
Le son est faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'autoradio et le PIONEER CDX-P670. Assurez-vous que les câbles sont correctement branchés et qu'aucun réglage de balance ou de fade n'est excessivement ajusté.
Comment mettre à jour le firmware du PIONEER CDX-P670 ?
Visitez le site Web de Pioneer pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware via un CD ou une clé USB.
Que faire si l'écran du PIONEER CDX-P670 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté et que le fusible n'est pas grillé. Essayez de débrancher et de rebrancher l'appareil.
Puis-je utiliser des formats de fichiers autres que le CD audio ?
Le PIONEER CDX-P670 est principalement conçu pour lire des CD audio. Si vous utilisez un périphérique USB, assurez-vous qu'il est formaté correctement et que les fichiers sont compatibles.
Comment régler les stations de radio sur le PIONEER CDX-P670 ?
Utilisez le bouton de recherche ou de présélection pour trouver des stations. Vous pouvez également entrer manuellement la fréquence souhaitée sur l'autoradio auquel le CDX-P670 est connecté.

MODE D'EMPLOI CDX-P670 PIONEER

• Une étiquette “CLASS 1 LASER PRODUCT” est apposée au dos du lecteur.

• La conduite du véhicule sur une route cahoteuse peut entraîner des erreurs de lecture.

• L’hiver, la température intérieure du véhicule peut être très basse. Si vous mettez en service le lecteur dans les instants qui suivent la mise en service du chauffage, de la condensation peut se former sur les disques ou le capteur (prisme, objectif, etc.) rendant ainsi impossible toute lecture. Si la condensation s’est formée sur le disque, vous pouvez l’essuyer avec un chiffon doux. Si la condensation s’est formée sur le capteur, vous devez attendre qu’elle disparaisse, ce qui peut exiger une heure. En cas de anomalie Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, adressez-vous àun service d’entretien agréé par PIONEER.

• Avec ce lecteur, vous pouvez mémoriser jusqu’à 99 plages par disque en utilisant les fonctions ITS. Même si le mode d’emploi de l’appareil principal indique que la mémoire ITS est limitée à 24 plages par disque, ce lecteur peut mémoriser jusqu’à 99 plages par disque. • Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, l’affichage du titre du disque peut avoir lieu sur l’élément central. Pour de plus amples détails concernant les disques CD TEXT, reportez-vous au mode d’emploi de l’élément central. • Ce produit est conforme avec la fonction de saut de plage des disques CD-R. Les plages contenant des informations de saut de plage sont sautées automatiquement.

Error Mode/Modo di Errore/Codes d’erreur

• Vérifiez tous les CD avant de les reproduire et jetez les disques fissurés, rayés ou déformés.

• Evitez de toucher la surface enregistrée (iridescente) lors de la manipulation des disques. • N’apposez pas d’étiquette et n’appliquez pas de produits chimiques sur les disques. • Essuyez des disques sales ou humides du centre vers I’extérieur avec un chiffon doux. • Protégez les disques des rayons directs du soleil et d’une température élevé. • La lecture normale d’un disque CD-R qui n’a pas été gravé à l’aide d’un graveur de musique pour CD, peut être impossible. • La lecture d’un CD-R, y compris dans le cas où il a été gravé avec un graveur de musique pour CD, peut être impossible en raison des caractéristiques du disque, ou bien de rayures ou de poussières. Les poussières et la condensation d’humidité sur l’optique du lecteur, peuvent également empêcher la lecture. • Tenez compte des précautions qui figurent sur les disques CD-R.

Cause Le disque est rayé. Remplacez le disque. 11, 12, 14, 17 Le disque a été mis en place de telle manière que l’étiquette est tournée vers le bas. Placez le disque de façon que l’étiquette soit tournée vers le haut. 14 Le disque, un CD-R, ne porte aucun enregistrement. Vérifiez le disque. 44 Toutes les plages sont réglées comme plage à sauter. Remplacez le disque. NO DISC Le chargeur est vide. Introduisez un chargeur contenant des disques. 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, A0, A1 Anomalie électrique ou mécanique. Placez le contacteur d’allumage sur la position Arrêt puis à nouveau sur la position Marche, ou encore appuyez sur le sélecteur de source du contrôleur pour lecteur de CD à chargeur.

Sostituire il disco.

11, 12, 14, 17 Il disco è stato caricato con l’etichetta verso il basso. Caricare il disco con l’etichetta verso l’alto. 14 à la lumière directe du soleil, ou à une température excessive. • Ne tentez pas de démonter les chargeurs. • Evitez de laisser tomber les chargeurs ou de les exposer à des chocs. • Ne pas utiliser des cartouches fêlées ou déformées. • N’introduisez dans les chargeurs que des disques compacts. Ne posez aucune étiquette ni aucun ruban adhésif sur les disques. • L’essence, le diluant pour peinture, les insecticides et les produits chimiques en général, peuvent endommager la finition des chargeurs.

Caricatori addizionali

Nel caso in cui vi occorressero altri caricatori, rivolgetevi al vostro rivenditore per l’acquisto della cassetta di caricamento JD-612V. • Si le plateau n’est pas correctement engagé dans les rainures droite et gauche, vous ne pouvez pas l’introduire à fond dans le chargeur. En ce cas, ne forcez pas sur le plateau. • Veillez à ce que le chargeur contienne toujours 6 plateaux; de cette manière, vous éviterez la perte ou l’endommagement des plateaux. • Si vous mettez en place un disque de telle manière que son étiquette soit tournée vers le bas, non seulement le lecteur sera dans l’incapacité de lire le disque mais encore le contrôleur pour lecteur de CD à chargeur (dans la mesure où votre voiture en est pourvue) ne sera pas en mesure d’afficher un message d’erreur pour vous signaler ce fait. Veillez donc à ce que tous les disques soient placés en sorte que les étiquettes soient tournées vers le haut.

Inserimento e rimozione della cassetta di caricamento

• Ne pas mettre les doigts dans le tiroir du chargeur car cela peut entraîner une anomalie de fonctionnement et un endommagement du lecteur.

• Si l’étiquette que porte le chargeur se décolle ou est plissée, le mécanisme d’éjection peut être endommagé, ou être dans l’incapacité d’éjecter le chargeur. En conséquence, retirez toute étiquette endommagée avant d’introduire le chargeur. • Ne conservez pas la trappe ouverte car le lecteur pourrait mal fonctionner si des poussières ou des corps étrangers venaient à y pénétrer.

• Non mettete mai le dita nei comparti del caricatore, poichè questo potrebbe causare malfunzioni e danni al lettore.

• Se l’etichetta dei caricatori si stacca o si arriccia, potrebbe danneggiare il meccanismo d’espulsione e, in alcuni casi, il caricatore potrebbe non essere espulso. Staccare sempre completamente le etichette rovinate prima dell’uso. • Non lasciare mai lo sportello aperto durante la riproduzione dei dischi. Se all’interno dell’apparecchio dovesse penetrare sporco, polvere o un oggetto estraneo, mentre il lettore è in funzione, si potrebbe guastare. Pour mettre en place un disque de 8 cm, vous devez utiliser un plateau spécial (numéro de pièce CXB5931). Le service d’entretien Pioneer vous renseignera utilement à ce sujet.

Des vis sont fixées sur le lecteur de façon à le protéger pendant le transport. Après avoir retiré la vis de transport, bouchez le trou au moyen du cache fourni. Veillez à retirer ces vis avant d’installer le lecteur. Conservez les vis dans le sac contenant les accessoires de manière à ne pas les égarer et à être en mesure de les remettre en place en cas de transport.

Pressing the clear button/Premendo il tasto di azzeramento/En appuyant sur le bouton d’initialisation

Connecting the Units/Collegamento dell unità/Connexion des appareils

• Lorsque l’installation est terminée, à l’aide de la pointe d’un stylo à bille appuyez sur le bouton d’initialisation du lecteur et du contrôleur. • N’oubliez pas de relier le câble de masse (noir) à la carrosserie du véhicule ou à toute pièce métallique en liaison permanente avec la carrosserie, faute de quoi le niveau de bruit peut être élevé, ou encore le lecteur ou le contrôleur peuvent ne pas fonctionner normalement. • Cet appareil est prévu pour les véhicules alimentés par une batterie de 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant de l’installer sur un véhicule, vérifiez la tension de la batterie. • Pour éviter tout court-circuit pendant l’installation, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie. • Avant de rebrancher le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, vérifiez l’installation et le câblage et remontez les pièces du véhicule qui ont été déposées. • Fixez les câbles au moyen de colliers ou de ruban adhésif. Pour protéger leur isolant, entourez les câbles d’un morceau de ruban adhésif aux endroits où ils peuvent frotter contre des pièces métalliques. • Acheminez et fixez tous les câbles de telle manière qu’ils ne puissent pas toucher des pièces mobiles telles que le changement de vitesse, le levier de frein de stationnement ou les rails des sièges. Ne placez pas les câbles dans des endroits où la température peut être élevée tels qu’à proximité des ouïes de chauffage; cela pourrait faire fondre l’isolant ou l’endommager et causer un court-circuit. • Pour relier le conducteur jaune à la batterie, ne le faites pas passer dans le compartiment moteur par un trou pratiqué dans le tablier. Son isolant pourrait être endommagé, ce qui provoquerait un court-circuit grave. • Ne mettez aucun câble en court-circuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait ne pas remplir son office le moment venu. • N’alimentez jamais un autre appareil par un branchement sur le câble d’alimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température. • Remplacez les fusibles par des fusibles du même type (indiqué sur les porte-fusibles). • Même si l’alimentation est interrompue du fait que le câble d’alimentation a été déconnecté ou que la pile a été remplacée, l’affichage de titres de CD et la mémoire ITS resteront conservés pendant 24 heures.

Specifications/Caratteristiche/Spécifications

English • Si vous appuyez sur le bouton d’initialisation alors que le lecteur contient un chargeur ou que le contacteur d’allumage est sur la position ON ou ACC, le titre du disque et le contenu de la mémoire de programmation immédiate (ITS) sont effacés.

Généralités Percez les trous indiqués par les flèches.

Use the holes indicated with arrows.

• Installez l’appareil de manière qu’aucun câble ne soit écrasé entre le lecteur et les pièces métalliques voisines. Emplacement • Installez l’appareil de manière qu’il ne gêne pas le conducteur et qu’il ne puisse pas blesser un occupant du véhicule en cas de freinage brusque. • Fixez l’appareil à une surface rigide suffisamment solide pour le maintenir en toutes circonstances, faute de quoi ses performances pourraient être altérées. • Avant de percer une cloison, assurez-vous que vous n’endommagerez aucune pièce pouvant se trouver derrière cette cloison. Ne percez aucun trou dans le réservoir de carburant ou toute autre pièce importante. • N’installez pas l’appareil près des ouïes du chauffage en raison de la chaleur dégagée, ni près des portières en raison de l’exposition aux intempéries. • N’installez pas l’appareil sur la plaque cachant la roue de secours ni sur toute autre surface amovible. • Installez l’appareil dans un endroit qui ne gêne pas le retrait de la roue de secours, du cric et des outils. • N’installez pas l’appareil dans un endroit où il sera exposé à la lumière directe du soleil tel que la plage arrière ou le tableau de bord. • Fixez le lecteur sur une surface plate. Fixation du lecteur sous la plage arrière au moyen de vis à tête hexagonale • Pour installer le lecteur sous la plage arrière, il est préférable de travailler à deux; une personne peut alors maintenir le lecteur tandis que l’autre pose les vis. Si vous devez procéder seul à cette installation, veillez à ce que le lecteur soit provisoirement maintenu en position de manière qu’il ne tombe pas dans le coffre pendant les opérations de fixation. • Si vous installez le lecteur sous la plage arrière, veillez à ce qu’il soit solidement fixé, faute de quoi des erreurs de lecture peuvent se produire.

Sospensione del lettore dal ripiano posteriore mediante viti esagonali

• Il montaggio dell’apparecchio sotto il ripiano posteriore dovrebbe essere eseguito da due persone: una per tenere l’apparecchio e l’altra per avvitare i dadi esagonali. Se si fa il lavoro da soli, fare molta attenzione a non lasciar cadere l’apparecchio e che non subisca dei colpi. • All’installazione, del lettore sotto la mensola portaoggetti, assicuratevi che sia installato fermamente su una superficie stabile. Nel caso in cui l’unità non sia stata installata in modo ben saldo, ci saranno dei salti nel suono.