CDJ-800MK2 - Lecteur de CD DJ PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDJ-800MK2 PIONEER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CDJ-800MK2 - PIONEER


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Lecteur de CD DJ au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDJ-800MK2 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDJ-800MK2 de la marque PIONEER.



FOIRE AUX QUESTIONS - CDJ-800MK2 PIONEER

Comment puis-je résoudre un problème de lecture des CD sur le CDJ-800MK2 ?
Assurez-vous que le CD est propre et exempt de rayures. Essayez de lire un autre CD pour vérifier si le problème persiste. Si le problème continue, réinitialisez l'appareil en le débranchant puis en le rebranchant.
Pourquoi le CDJ-800MK2 ne se connecte-t-il pas à mon ordinateur ?
Vérifiez que le câble USB est correctement connecté, et assurez-vous que les pilotes nécessaires pour le CDJ-800MK2 sont installés sur votre ordinateur. Essayez également de redémarrer l'ordinateur et le CDJ.
Comment régler le tempo sur le CDJ-800MK2 ?
Utilisez le fader de tempo situé sur le dessus de l'appareil pour ajuster la vitesse de lecture. Vous pouvez également utiliser les boutons 'Master Tempo' pour verrouiller la tonalité tout en modifiant le tempo.
Que faire si l'affichage du CDJ-800MK2 est noir ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté et que la prise fonctionne. Si l'affichage reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil ou contactez le service client pour assistance.
Comment puis-je utiliser les fonctions de boucle sur le CDJ-800MK2 ?
Appuyez sur le bouton 'Loop' pour activer la boucle, puis utilisez les boutons 'In' et 'Out' pour définir le début et la fin de la boucle. Vous pouvez ajuster la longueur de la boucle en utilisant le bouton 'Loop Length'.
Le CDJ-800MK2 ne reconnaît pas certaines clés USB, que faire ?
Assurez-vous que la clé USB est formatée en FAT32, car d'autres formats peuvent ne pas être compatibles. Essayez également de réduire le nombre de fichiers ou d'utiliser une clé USB de marque reconnue.
Comment mettre à jour le firmware du CDJ-800MK2 ?
Visitez le site officiel de Pioneer pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware via une clé USB.
Que faire si le CDJ-800MK2 ne réagit pas aux commandes ?
Vérifiez si l'appareil est en mode 'Standby'. Si c'est le cas, réactivez-le. Si le problème persiste, effectuez une réinitialisation matérielle en débranchant l'appareil, puis en le rebranchant.

MODE D'EMPLOI CDJ-800MK2 PIONEER

POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

ATTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil.

Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.

Emplacement : Sujr le dessus du lecteur CD Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas

à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie D3-4-2-1-3_A_Fr ou de l’humidité.

AVERTISSEMENT Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.

La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil

D3-4-2-1-7c_A_Fr (ou à une forte lumière artificielle).

Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive

CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et D3-4-2-1-9a_Fr 93/68/CEE).

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).

ATTENTION L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez

à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière

à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.

Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou D3-4-2-1-7b_A_Fr un lit.

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente

PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un S002_Fr remplacement.

Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.

Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.

<DRB1400> Fr Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure K015 Fr sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.

Contents/Specifications

Arrêt de la lecture 23

Pause de la lecture 23 Avance rapide / Recul rapide 23 Recherche de plage 24 Recherche de dossier (MP3 uniquement) 24 Réglage d’un point de repère 25 Changement de la vitesse de lecture 26 Application du tempo principal 26 Fonctions de la bague Jog 26 Mixage de plages différentes 28 À propos de l’affichage TEXT 29

Démarches évoluées 30

à des modifications sans préavis pour améliorations.

Réponse en fréquence 4 Hz à 20 kHz

Rapport signal/bruit Plus de 115 dB (JEITA) Distorsion 0,006 % (JEITA)

¶ LECTURE SCRATCH En mode VINYL, lorsque la surface de la bague Jog est pressée, la lecture est interrompue et elle continue selon le sens et la vitesse de rotation de la bague. Vous pouvez également ajuster le démarrage lorsque la bague Jog est touchée et relâchée, afin de créer de nouvelles techniques DJ. ¶ RECHERCHE PAR CADRE Lorsque la bague Jog est tournée en mode Pause, ceci déplace le disque à partir de la position Pause par paliers de cadre (1/75 sec.). ¶ RECHERCHE SUPER RAPIDE Tournez la bague Jog en maintenant enfoncé le bouton SEARCH, le bouton TRACK SEARCH ou le bouton FOLDER SEARCH. Par cette pression, la recherche est exécutée plus rapidement que lors de la recherche normale, de la recherche de plage ou de la recherche de dossier.

AFFICHAGE SUR BAGUE JOG Le centre de la bague Jog affiche des informations sur l’état du disque, la position du point de repérage, l’état de la mémoire sonore, la détection tactile de la bague Jog et le mode VINYL.

MÉMOIRE REPÉRAGE/BOUCLAGE Ce lecteur est doté d’une mémoire interne, permettant d’enregistrer un point de repérage de disque ou un point de bouclage par disque; les points mémorisés peuvent ensuite être rappelés à volonté.

RETOUR RAPIDE En mode VINYL, le simple toucher de la surface supérieure de la bague Jog déclenche un retour rapide au point de repérage.

LECTURE EN ARRIÈRE Lorsque le bouton d’inversion (REV) est actionnée et que le voyant du bouton s’allume, la lecture s’accomplit dans le sens inverse.

COMMANDE DE TEMPO Un curseur très précis de 100 mm couplé à un affichage numérique à palier de 0,05 % (dans une plage de ±10 %) autorise un contrôle exact de la vitesse et permet des réglages faciles et précis du tempo.

¶ Plage de contrôle du tempo Pour faciliter les réglages, il est possible de régler la plage variable maximum à une des 2 valeurs suivantes: ±10 % et WIDE. ¶ TEMPO PRINCIPAL Pour changer le tempo sans modifier la hauteur tonale.

¶ RETOUR AU POINT DE REPÉRAGE Après mémorisation d’un Point de repérage, appuyez sur le bouton CUE pendant la lecture pour repasser au Point de repérage et y recommencer.

¶ REPÉRAGE AUTOMATIQUE Cette fonction localise automatiquement le point de départ d’une chanson même s’il diffère du cadre de plage, ce qui permet au lecteur de commencer instantanément par simple poussée sur le bouton PLAY. ¶ ÉCHANTILLONNEUR DE POINT DE REPÉRAGE Le son depuis le point de repérage mémorisé peut être reproduit par une touche, ce qui est utilisable comme vérification d’un point initial ou échantillonneur.

BOUCLAGE SANS A-COUP EN TEMPS RÉEL Cette fonction simplifie la pose et l’annulation des boucles. Elle vous permet de créer une boucle pendant la lecture d’une plage.

Il est également possible de créer une boucle en fin de plage pour que celle-ci ne s’arrête pas. En outre, le mode ADJUST a été ajouté, ce qui vous permet d’effectuer un réglage rapide des points de fermeture de boucle pour que les opérations de commande de boucle soient plus faciles à exécuter.

BOUCLAGE À BATTEMENT AUTOMATIQUE Cette fonction utilise le taux BPM (battements) de la plage pour définir automatiquement un point de sortie de boucle et effectuer une lecture à bouclage.

REBOUCLAGE Permet de reproduire une bouche autant de fois que souhaité.

Appuyez sur le bouton RELOOP après avoir libéré la lecture à boucle pour repasser au point initial de la boucle. Une utilisation adroite combinée au rythme permet de créer de nouveaux effets sonores.

VISUALISATION DE LA LECTURE Ce graphique à barre fournit une visualisation directe de l’avance de la lecture, tout comme le mouvement de l’aiguille sur un disque analogique. La longueur de la barre indique la position actuelle, tandis que le clignotement de cette barre avertit de la proximité de la fin d’une plage.

INSERTION PAR FENTE Les disques sont insérés directement, sans avoir à ouvrir un volet ou un tiroir, ce qui accélère d’autant la sélection des plages.

DÉMARRAGE EN FONDU Si un mixeur DJ de Pioneer (vendu séparément) est raccordé, les opérations de fondu du mixeur sont utilisables pour exécuter un démarrage rapide et un retour au point de repérage.

LECTURE MULTIPLE Cette fonction permet la lecture de disques CD-R et CD-RW

(enregistrés en format CD musique ou MP3). (Remarquez que la lecture de certains disques ne s’accomplira pas convenablement, en raison des caractéristiques du disque lu, du graveur, de la présence de souillures ou de griffes sur le disque.)

Des fichiers MP3 enregistrés sur CD-ROM peuvent être lus, en utilisant les fonctions DJ.

Les parasites sonores seront considérables à l’emploi d’une antenne intérieure. Dans ce cas, utilisez une antenne extérieure ou mettez le tuner hors tension. ¶ Si vous utilisez cet appareil dans un environnement bruyant, par exemple à proximité d’enceintes acoustiques, des erreurs de lecture peuvent survenir. En ce cas, éloignez l’appareil des enceintes ou réduisez le niveau de sortie. ¶ Placez cet appareil sur une surface plane et stable. Tenez bien compte des précautions suivantes dans la recherche d’un endroit d’installation : S’assurez que le lecteur, son cordon d’alimentation et ses cordons de liaison audio, ne sont pas soumis à des vibrations. Les isolateurs du lecteur comportent des amortisseurs pour atténuer les vibrations; toutefois, celles qui pourraient lui être transmises autrement que par les isolateurs provoqueraient des erreurs de lecture. Etre particulièrement vigilant quand on utilise l’appareil installé dans sa valise de transport.

N’installez pas le lecteur sur une surface soumise à des vibrations, ou dans sa proximité immédiate.

Pendant la lecture, un disque tourne à très grande vitesse et un déplacement du lecteur à ce moment risque d’entraîner des

éraflures et d’autres dégâts sur le disque.

■ Lorsque l’appareil doit être déplacé

Avant de déplacer l’appareil, retirez-en le disque et mettez-le hors tension. Des dysfonctionnements ou des dégâts peuvent résulter du transport de l’appareil où un disque est installé.

À propos du boîtier de transport

La surface supérieure de la bague Jog est équipée d’une commande tactile. Lorsque vous placez l’appareil dans son boîtier de transport, évitez d’exercer une pression sur la bague Jog.

Lorsque le lecteur est transporté d’un endroit froid dans une pièce chaude ou si la température de la pièce augmente brusquement, de la condensation risque de se former à l’intérieur du lecteur et d’amoindrir ses performances. Dans ce cas, ne pas utiliser l’appareil pendant une heure environ ou augmenter progressivement la température de la pièce.

Nettoyage du lecteur

Pour nettoyer le lecteur, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. S’il est très sale, imbiber le chiffon d’une solution de détergent doux, fabriquée en diluant un volume de détergent dans 5 ou 6 volumes d’eau, bien essorer puis essuyer la saleté. Utiliser aussi un chiffon sec pour sécher la surface. Ne pas utiliser de produits volatiles comme de la benzine ou du diluant qui peuvent endommager l’appareil.

À propos du nettoyage de l’optique

En usage normal, l’optique du lecteur ne devrait pas se salir. Si, pour une raison ou l’autre, la lentille est souillée, contactez un centre de service PIONEER agréé. Des produits de nettoyage pour lecteur CD sont disponibles dans le commerce, mais un soin particulier est requis lors de leur emploi car ils risquent d’endommager l’optique.

Veillez à laisser un espace pour permettre à la chaleur de s’échapper

Veillez à laisser un espace pour permettre à la chaleur de s’échapper

■ Ne déplacez jamais l’appareil pendant la lecture !

¶ Les signes et logos suivants apparaissent sur les étiquettes des disques, leur emballage ou leur pochette. Types et logos des disques utilisables

CD CD-TEXT (Remarque 1) CD-R (Remarque 2) CD-RW (Remarque 2)

Remarque 1) Au sujet de l’affichage TEXT :

Un maximum de 48 caractères peuvent être affichés. Lorsque l’affichage comporte plus de 8 caractères en largeur, il défile. Seuls les caractères alphanumériques et un certain nombre de symboles peuvent être affichés. (☞ P. 29) Remarque 2) Au sujet des disques CD-R/CD-RW : Ce lecteur autorise la lecture des disques CD-R/CD-RW, enregistrés en format CD audio ou MP3. * Pour plus de détails, consultez le Mode d’emploi de votre enregistreur. À la lecture de CD de 8 cm, utilisez toujours un adaptateur pour CD de 8 cm (☞ P. 20).

¶ Certains disques CD-R/CD-RW, enregistrés sur des graveurs ou l’unité de disque d’ordinateurs autonomes, risquent de ne pas être lisibles sur cet appareil pour diverses raisons, notamment les caractéristiques de disque, des griffes, souillures, encrassement de l’optique, condensation, etc. Pour des détails, consultez le rédacteur de l’application. ¶ Cet appareil ne peut pas lire des disques CD-R ou CD-RW partiellement enregistrés et non encore finalisés. ¶ Pour des informations détaillées sur le maniement des disques CD-R/CD-RW, consultez les précautions, fournies avec chaque disque. ■ À propos des disques CD-R/RW En raison de la construction particulière des disques CD-R/RW, s’ils sont laissés pendant longtemps en mode Pause (ou Attente de repère) à un point précis, leur lecture pourrait s’avérer difficile à ce point. Le même phénomème peut également se produire si vous utilisez la fonction Boucle pour reproduire de manière excessive une même partie du disque. Par conséquent, il est conseillé à l’utilisateur de se constituer des disques archives de secours à la lecture de disques, renfermant des informations importantes. ■ À propos de la lecture DualDisc Ce produit est conçu pour respecter les normes des CD de musique. Cependant, le fonctionnement et les performances ne sont pas garanties à la lecture de disques qui ne sont pas conformes aux normes des CD de musique.

Lecture de fichiers MP3

Les fichiers MP3 se présentent en deux formats : Débit binaire constant (CBR) et Débit binaire variable (VBR). Cet appareil prend en compte la lecture et la lecture DJ des fichiers MP3 de type CBR et VBR. Toutefois, en comparaison des fichiers CBR, vous constaterez que les vitesses de recherche et de recherche super-rapide sont plus lentes dans le cas du format VBR. Par conséquent, si la vitesse de fonctionnement est un facteur très important, l’emploi du format d’enregistrement CBR est recommandé pour les fichiers MP3. Les fichiers MP3 doivent répondre aux exigences de format indiquées ci–après. Format MP3

* Le CDJ-800MK2 ne possède pas la fonction Tri de fichier; les plages sont donc lues dans l’ordre où elles ont été enregistrées.

* Lit les fichiers MP3, mémorisés sur le CD-ROM. * La durée de mise en marche s’allonge avec le nombre des dossiers. 11 <DRB1400> Fr

■ Nettoyage des disques

¶ Gardez toujours les disques en parfait état de propreté en les frottant délicatement avec un linge doux, du centre vers la périphérie. ¶ Pour le nettoyage des disques, il est conseillé d’employer un kit de nettoyage pour CD, vendu dans le commerce.

¶ Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de l’eau.

Après l’avoir bien essoré, essuyer doucement le disque puis enlever toute trace d’humidité avec un autre chiffon doux et sec. ¶ Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques en aérosol analogique sur les disques compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec de la benzine, un diluant ou autres solvants volatiles qui peuvent endommager la surface du disque.

Before Operating (Names

Connections/Branchements and Functions (connecteur de sortie audio et de commande)

1. Connection to a Pioneer DJ mixer

(audio output and control connector) Sachez que les connexions numériques ne sont possibles que sur des mixeurs, munis de connecteurs d’entrée numérique (comme les modèles DJM-800, DJM-1000, etc.). Utilisez un câble coaxial numérique disponible dans le commerce pour raccorder le connecteur DIGITAL OUT de cet appareil sur le connecteur DIGITAL IN du mixeur DJ utilisé.

Exemple de branchement avec le DJM-800 :

¶ Pour le branchement sur le DJM-909 ou le DJM-707, utilisez les câbles audio fournis pour raccorder les connecteurs CD CH1 sur le lecteur A et les connecteurs CD CH2 sur le lecteur B. ¶ Pour le branchement sur le DJM-3000, raccordez le lecteur A sur le connecteur CH-1 LINE 1 et le lecteur B sur le connecteur CH-2 LINE 3.

<DRB1400> En/Fr 2. Branchement du cordon de commande pour la lecture à relais En faisant appel au cordon de commande fourni pour raccorder les connecteurs de commande de deux Lecteurs CD DJ, une lecture à relais automatique est possible. (☞ P. 34)

* Il est possible de copier des données provenant d’un lecteur CDJ800 sur un CDJ-800MK2, mais pas l’inverse.

(REMAIN) ne soit pas disponible immédiatement.

¶ Le réglage TIME MODE actuel est conservé en mémoire, même quand l’alimentation électrique est coupée. AUTO CUE : Si ce bouton est maintenu enfoncé pendant 1 seconde ou plus, le mode AUTO CUE est alternativement activé et désactivé. Si ce bouton est maintenu enfoncé pendant 5 secondes ou plus, le niveau AUTO CUE est modifié. ☞ P. 22 ¶ L’activation/désactivation AUTO CUE et le réglage AUTO CUE actuel sont conservés en mémoire, même quand l’alimentation électrique est coupée.

5. Bouton TEXT MODE Quand ce bouton est actionné, le mode d’affichage TEXT est validé et à chaque pression ultérieure sur le bouton, l’affichage alterne entre le nom de plage, le nom d’album et le nom d’artiste. ☞ P. 29

¶ Pour régler l’affichage horaire, appuyez sur le bouton TIME MODE/ AUTO CUE.

6. Écran d’affichage ☞ P. 18 (51 à 63)

Il se trouve sur le panneau arrière de l’appareil.

[VINYL] et que la surface de la bague Jog est touchée, mais aussi la vitesse d’accélération de l’arrêt complet à la lecture quand le doigt de l’utilisateur est retiré de la surface de la bague Jog.

15. Bouton/voyant JOG MODE VINYL Mode VINYL : Le voyant du bouton s’allume. Lorsque la surface de la bague Jog est touchée pendant la lecture, celle-ci s’arrête et, si la bague Jog est tournée ensuite, le son est produit en fonction du degré de rotation.

¶ Le mode Jog actuellement défini est conservé en mémoire, même lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée. Mode CDJ : L’action ci-dessus ne se produit pas quand la bague Jog est touchée.

16. Bouton/voyant de sélection de la plage de commande

TEMPO (TEMPO ±10/WIDE) Chaque pression sur le bouton fait changer la plage variable du curseur de réglage TEMPO (±10 %/WIDE). Le bouton s’allume lorsque [WIDE] est sélectionné. ¶ A la lecture d’un CD, la plage variable lors de la sélection de [WIDE] est de ±100 %: à la lecture MP3, la plage variable obtenue avec [WIDE] est de ±16 %.

17. Bouton/voyant MASTER TEMPO ☞ P. 26

Quand ce bouton est actionné, la fonction de tempo principal est activée ou désactivée.

18. Curseur de réglage du TEMPO Lorsque vous le déplacez vers vous (+ vers l’avant), le tempo de la plage augmente; il ralentit si vous écartez le curseur de vous (– vers l’arrière).

19. Affichage de bague Jog ☞ P. 19 (71 à 75)

20. Bague Jog (+FWD/–REV) ☞ P. 26 21. Fente d’insertion du disque ☞ P. 20 A la lecture MP3, le voyant [TRK] s’allume et le numéro de la plage est affiché par 3 chiffres (de 01 à 999). Pendant la recherche de dossier, le voyant [FLD] s’allume et un numéro de dossier à 2 chiffres (de 00 à 99) est affiché.

52. Voyant de repère automatique (A.CUE)

Il s’allume quand la fonction de repère automatique est activée.

53. Voyant de durée restante (REMAIN)

Il s’allume quand la durée de lecture restante sur la plage est affichée.

54. Affichage horaire (minutes) (M)

55. Affichage horaire (secondes) (S) 56. Affichage de cadres (F) Une seconde équivaut à 75 cadres.

Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes

58. Tempo control range display (WIDE)

Il s’allume lorsque le bouton TEMPO ±10/WIDE) est réglé sur [WIDE].

59. Affichage d’adresse de lecture

Pour connaître rapidement la durée de lecture écoulée et la durée restante sur la plage actuelle, l’ensemble de la plage est visualisé au moyen d’un graphique à barres, réparti sur toute la largeur de l’affichage. ¶ Pour l’affichage de durée écoulée, les segments du graphique à barres s’allument de la gauche vers la droite. ¶ Pour l’affichage de la durée restante, les segments du graphique à barres s’éteignent de la gauche vers la droite. ¶ Quand moins de 30 secondes restent à lire sur une plage, le graphique clignote lentement. Le clignotement devient plus rapide quand il reste moins de 15 secondes.

60. Affichage du point mémorisé

Si un point de repère mémorisé ou un point de boucle mémorisé est enregistré sur la plage en cours de lecture, sa position relative de départ est affichée ici.

61. Affichage à matrice de points (7x5 points en 9 segments)

La matrice de points permet d’afficher du texte, des guidages et d’autres informations. Un texte de 48 caractères au maximum peut être affiché (les caractères au-delà des 8 premiers défilent). ☞ P. 29

62. Affichage BPM (0 à 360 BPM)

Il indique les Battements-par-minute (BPM) de la plage en cours de lecture (plage de détection : 70 à 180 BPM). Sur certaines plages, il se peut que le compteur BPM automatique ne puisse pas calculer la valeur BPM exacte.

63. Voyant de tempo principal (MT)

Il s’allume quand la fonction de tempo principal est activée.

Affichage de la bague Jog

Pause, il s’arrête.

72. Voyant de position du point de repère

Il signale la position des points de repérage.

73. Voyant d’état de mémoire audio

Il clignote pendant l’écriture en mémoire audio et il s’allume quand l’écriture a été achevée suffisamment. Si cet indicateur clignote, il se peut qu’il ne soit pas possible d’enregistrer des points de repère en temps réel. L’indicateur clignote aussi quand se produit une insuffisance de mémoire pendant la lecture “scratch”.

74. Voyant de détection tactile de Jog

En mode VINYL, il s’allume pour signaler que la surface de la bague Jog a été touchée.

75. Voyant de mode VINYL Il s’allume en mode VINYL.

¶ Un seul disque peut être introduit. N’essayez pas d’insérer simultanément plusieurs disques ou d’en charger un second si un est déjà installé dans le lecteur.

¶ Au chargement d’un disque, ne le pliez pas et ne forcez pas son insertion dans le mécanisme. De plus, lorsque le mécanisme de chargement commence à attirer le disque à l’intérieur ou de l’éjecter, n’essayez pas de contrecarrer son mouvement, car le disque et le mécanisme pourraient en être endommagés.

3. Appuyez sur le bouton EJECT (0) pour éjecter le disque installé.

¶ Lorsque le bouton EJECT (0) est actionnée, la rotation du disque s’arrête et le disque ressort partiellement de la fente de chargement.

Do not attempt to press the disc back into the slot while the [EJECT] indicator is lighted. If the disc is pressed back in while the [EJECT] indicator is lighted, the loading mechanism may stop. In this case, press the EJECT (0) button again, and do not attempt to reload the disc until the [EJECT] indicator has turned OFF. [EJECT] est allumé, le mécanisme de chargement peut s’arrêter. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur le bouton EJECT (0) et n’essayez pas de recharger le disque tant que le voyant [EJECT] ne s’est pas éteint.

Precautions when playing 8 cm CD singles

1 When playing 8 cm CD singles, be sure to use an adapter designed for 8 cm CDs. Before loading the disc into the player, confirm that the disc is fastened correctly by the adapter’s tabs. (0) et retirez le disque. S’il n’est pas éjecté à la première pression sur le bouton EJECT (0), appuyez une nouvelle fois. 2 Utilisez uniquement un adaptateur de disque 8 cm, portant la marque ' (produit standard recommandé). Lors de la mise en place du disque dans l’adaptateur, assurez-vous que le disque tourne librement, sans être plié ou incurvé.

Forced eject function

1 Mettez l’appareil hors tension et attendez au moins une minute.

2 Use only the provided accessory pin for this procedure

(do not use other pointed objects). The forced eject pin is located on the bottom surface of the player. ¶ Activation et désactivation du repérage automatique Maintenez le bouton TIME MODE/AUTO CUE enfoncé pendant 1 seconde ou plus et la fonction de repérage automatique sera alternativement activée et désactivée. Quand la fonction AUTO CUE est activée, le voyant [A.CUE] s’allume. ¶ L’activation/désactivation de la fonction AUTO CUE est mémorisée et cet état est maintenu, même si l’appareil est mis hors tension. ¶ Vous pouvez changer le niveau AUTO CUE.

7 Changement du niveau AUTO CUE SEARCH

¶ Le niveau défini est maintenu en mémoire, même si vous mettez l’appareil hors tension.

Lancement de la lecture

1. Insérez un disque dans le lecteur. Pour fournir de hautes performances, cet appareil fait tourner les disques à haute vitesse et, par conséquent, le chargement d’un disque prend quelques secondes.

2. Si le Repérage automatique est activé, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).

¶ Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE seulement après que la durée réelle est apparue sur l’affichage. La partie silencieuse au début de la plage affichée sera sautée et la lecture commencera instantanément aux premières mesures sur la plage. A la fin de la lecture d’une plage, la suivante est repérée. Le voyant [CUE] s’allume et le voyant [6] du bouton PLAY/PAUSE clignote pour signaler que l’appareil est en mode Attente de lecture. Quand le bouton PLAY/PAUSE (6) est actionné, la lecture de la plage suivante commence.

Si le Repérage automatique est désactivé, la lecture commence automatiquement à la première plage.

¶ Quand le repérage automatique est désactivé, l’appareil poursuit la lecture des plages successives, après la fin de la première plage. ¶ A la fin de la lecture de la dernière plage, la lecture s’arrête automatiquement.

DJ Player ¶ Après l’éjection d’un disque, si le même disque est réinséré, l’appareil reviendra à l’état d’avant l’éjection (à l’exception de la boucle). ¶ Après l’éjection d’un disque, si le bouton FOLDER SEARCH (|, \) ou TRACK SEARCH (4, ¢) est actionné, la fonction de reprise de lecture sera annulée.

¶ Le voyant [6] du bouton PLAY/PAUSE et le voyant [CUE] clignotent et la lecture est interrompue. ¶ Si vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton PLAY/PAUSE, le voyant du bouton s’allume et la lecture reprend son cours. ¶ En mode CDJ, le son de lecture brisé sera fourni même pendant la pause. Si vous préférez qu’aucun son ne soit fourni, réduisez le niveau sonore du mixeur audio. ¶ En mode VINYL, la lecture peut se ralentir lentement avant d’arriver à un arrêt complet. (☞ P. 30, “Freinage”) ¶ Après réglage de l’appareil en mode Pause, si aucune autre démarche n’est effectuée pendant 100 minutes, la rotation du disque s’arrête automatiquement. Dans ce cas, une pression sur le bouton PLAY/ PAUSE fera reprendre la lecture. ¶ Si l’affichage [END] est laissé allumé pendant 100 minutes sans opérations ultérieures, l’appareil s’arrête, même s’il se trouve en mode Lecture.

¶ À la lecture de fichiers MP3, l’avance rapide et le recul rapide sont pris en compte uniquement pour les plages à l’intérieur d’une même dossier.

¶ À la lecture de fichiers MP3 enregistrés en format VBR, la vitesse d’avance rapide et de recul rapide sera plus lente.

7 Recherche super rapide

Tournez la bague Jog en appuyant sur un des boutons SEARCH (1, ¡).

¶ Maintenez enfoncé un des boutons SEARCH (1, ¡) en tournant la bague Jog dans le sens souhaité pour passer en mode Avance super rapide ou Recul super rapide.

¶ À la lecture de fichiers MP3 enregistrés en format VBR, la recherche super-rapide n’est pas prise en compte; l’avance rapide et le recul rapide sont accomplis à la vitesse normale. ¶ Pendant la Recherche super rapide, le sens de la recherche est déterminé par le sens de la rotation de la bague Jog. Le sens défini par le bouton SEARCH (1, ¡) actionné donc est ignoré. ¶ Quand la rotation de la bague Jog est arrêtée, l’appareil repasse au mode de lecture. ¶ Quand le bouton SEARCH (1, ¡) est relâché, la recherche super rapide est annulée. ¶ En cas de CD, l’avance et le recul rapide s’accomplissent en proportion de la vitesse à laquelle la bague Jog est tournée. ¶ À la lecture de fichiers MP3, l’avance rapide et le recul rapide sont pris en compte uniquement pour les plages à l’intérieur d’un même dossier.

<DRB1400> En/Fr à la plage ayant le plus petit numéro dans le dossier. ¶ Si le bouton est maintenu enfoncé, la recherche de plage s’accomplit de façon continue. S’il est maintenu pendant 2 secondes, la vitesse de recherche s’accélère. ¶ Appuyant deux fois sur le bouton 4 au début de la première plage (Plage No. 1), la dernière plage sera recherchée. Pendant la lecture de MP3, si le bouton 4 est actionné à la plage ayant le plus petit numéro, la dernière plage du même dossier sera recherchée. ¶ En appuyant sur le bouton ¢ à la dernière plage, la première plage (Plage No. 1) sera recherchée. Pendant la lecture de MP3, si le bouton ¢ est actionné à la dernière plage, celle ayant le plus petit numéro dans le même dossier sera recherchée.

7 Recherche super rapide de plage

Tournez la bague Jog tout en appuyant sur un des boutons TRACK SEARCH (4, ¢).

¶ Pour effectuer une recherche super rapide de plage, maintenez le bouton enfoncé pendant que vous tournez la bague Jog dans le sens souhaité pour la recherche. La recherche super rapide de plage s’accomplira selon le degré de rotation de la bague Jog.

¶ Pendant la recherche super rapide de plage, le sens de la recherche est défini par le sens de rotation de la bague Jog. Le sens indiqué par le bouton TRACK SEARCH actionné est ignoré. ¶ Dès que le bouton TRACK SEARCH est relâché, la recherche super rapide est annulée.

Recherche de dossier (MP3 uniquement)

La recherche de dossier s’emploie pour retrouver des plages sur un CDROM ayant des dossiers multicouches.

Appuyez sur un des boutons FOLDER SEARCH (|, \).

¶ À chaque pression sur le bouton FOLDER SEARCH, les dossiers sont sautés dans le sens spécifié. Le répertoire racine est affiché avec

[00] comme numéro de dossier et [ROOT] comme nom de dossier. ¶ En maintenant enfoncé un des boutons FOLDER SEARCH, les dossiers sont successivement recherchés. Si le bouton est enfoncé 2 secondes ou davantage, la vitesse de recherche accélère. ¶ Lorsqu’une recherche est arrière est effectuée à partir du dossier ayant le plus petit numéro, le même dossier sera recherché. ¶ Lorsqu’une recherche en avant est effectuée à partir du dernier dossier sur le disque, le dossier ayant le plus petit numéro sera recherché. ¶ Les dossiers sans plages lisibles (dossiers vierges) seront ignorés et le dossier suivant sera recherché.

7 Recherche super rapide de dossier

Tournez la bague Jog tout en appuyant sur un des boutons FOLDER SEARCH (|, \).

¶ En tournant la bague Jog dans le sens de recherche souhaité tout en appuyant sur un des boutons FOLDER SEARCH, les numéros de dossier seront recherchés, selon le sens de la rotation de la bague

Jog. ¶ Pendant la recherche super rapide de plage, le sens de la recherche est défini par le sens de rotation de la bague Jog. Le sens indiqué par le bouton FOLDER SEARCH actionné est ignoré. ¶ Dès que le bouton FOLDER SEARCH est relâché, la recherche super rapide est annulée.

DJ Player (6) pour interrompre la lecture au point où vous souhaitez la recommencer. 2. Recherchez la position exacte du point de repère. ¶ Emploi des numéros de cadre pour spécifier un point de repère. Un point de repère peut être spécifié en unité de 1 cadre (sachant qu’une seconde équivaut à 75 cadres). Utilisez la bague Jog ou le bouton SEARCH d’avance ou de recul (1, ¡) pour passer parmi les cadres. Une rotation de la bague Jog équivaut à 135 cadres. Quand le bouton SEARCH est actionné, le lecteur avance d’un cadre dans le sens spécifié. En cas de fichiers MP3, la recherche de cadre peut s’accomplir uniquement à l’intérieur du même dossier où se trouve la plage. ¶ Ecoutez le son au cadre actuel afin de déterminer le point de repère. Tournez lentement la bague Jog, puis ramenez-la juste avant le point où vous souhaitez commencer la lecture. (Le point de repère ainsi défini sera le point directement après le son audible pendant une pause de repérage.)

3. Appuyez sur le bouton CUE quand vous arrivez au nombre de cadres souhaité ou que vous entendez le son au point

à partir duquel vous souhaitez commencer le repérage. ¶ Le son sera mis en sourdine et le temps actuel apparaîtra sur l’affichage, signalant que le point de repère a été mémorisé. ¶ Le fait de placer un nouveau point de repère en mémoire efface le précédent. ¶ Le point de repère restera en mémoire après la recherche de dossier, tant qu’il n’est pas écrasé par un autre (MP3).

[Modification d’un point de repère]

1. Pendant la lecture, appuyez sur le bouton CUE. ¶ Le lecteur repassera au point de repère spécifié.

2. Appuyez sur un des boutons SEARCH (1, ¡) pour passer au mode de pause audible.

3. En mode CDJ, pour poser un point de repère, effectuez les étapes 2 et 3 mentionnées ci-avant.

7 Réglage d’un point de repère en mode VINYL

1. Pendant la lecture, quand vous arrivez au point de repère souhaité, ou bien appuyez et maintenez la surface de la bague Jog, ou bien appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pour interrompre la lecture. 2. Tout en maintenant la pression sur la surface de la bague Jog, tournez-la pour ramener la lecture au point audio juste avant celui où vous souhaitez commencer la lecture. 3. Quand le son est au point de repère souhaité, appuyez sur le bouton CUE tout en continuant d’appuyez sur la surface de la bague Jog. ¶ La mémorisation du point de repère est terminée quand l’heure actuelle s’allume sur l’affichage. ¶ Le fait de mémoriser un nouveau point de repère a pour conséquence d’effacer le précédent.

[Modification d’un point de repère]

1. Pendant la lecture, appuyez sur le bouton CUE. ¶ Le lecteur repassera au point de repère spécifié.

2. En mode VINYL, pour poser un point de repère, effectuez les étapes 2 et 3 mentionnées ci-avant.

¶ Les boutons SEARCH (1, ¡) peuvent désormais servir pour modifier le point de repère, comme dans le cas du mode CDJ.

7 Repérage en temps réel

Pendant la lecture, appuyez sur le bouton LOOP IN/ REALTIME CUE au point de repérage souhaité. ¶ Ce point sera alors enregistré comme nouveau point de repère.

¶ Tant que le bouton CUE est maintenu enfoncé, le son au point de repère choisi est audible. ¶ Pendant l’échantillonnage de point de repère, si le bouton CUE est relâché, un repérage arrière s’accomplit jusqu’au point choisi. ¶ Dans le cas de fichiers MP3, l’échantillonnage de point de repère est possible seulement à l’intérieur d’un même dossier.

7 Retour à un point de repère (Repérage arrière)

1. Pendant la lecture, appuyez sur le bouton CUE. ¶ Le lecteur revient au point de repère spécifié.

2. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).

¶ La lecture commence immédiatement à partir du point de repère spécifié. ¶ Quand la bague Jog est réglée sur [VINYL] et que la fonction Retour rapide est activée, la lecture peut être relancée à partir du Point de repère en touchant, puis en relâchant la surface de la bague Jog au cours de l’Attente au point de repère. ¶ Dans le cas de MP3, le repérage arrière est possible à l’intérieur du même dossier. Tant que le point de repère n’est pas réécrit, il subsiste en mémoire, même après la recherche sur le dossier.

Changement de la vitesse de lecture

Déplacez le curseur de réglage du TEMPO vers l’avant ou l’arrière. Lors d’une déplacement vers vous (+), la vitesse de lecture (tempo) accélère; elle ralentit lors d’un déplacement vers l’arrière (–). ¶ Le degré de changement du tempo est indiqué sur l’affichage. ¶ Même quand le tempo est modifié, la hauteur tonale (clé) peut être maintenue (voir ci-après sous “Application du tempo principal”).

7 Sélection de la plage de réglage du tempo

Appuyez sur le bouton TEMPO ±10/WIDE. À chaque pression sur le bouton, la plage variable du curseur de réglage TEMPO alterne entre ±10 % et WIDE. Lors d’un réglage sur [±10], l’ajustement peut s’accomplir en unités de 0,05 %; à la position [WIDE], l’ajustement est possible en unités de 0,5 % à la lecture CD et en unités de 0,1 % à la lecture MP3. ¶ La plage variable pour [WIDE] est de ±100 % à la lecture CD et de ±16 % à la lecture MP3. ¶ Lorsque la plage variable est réglée sur [WIDE], le bouton TEMPO ±10/WIDE s’allume et le voyant [WIDE] apparaît sur l’affichage. ¶ Lors de la première mise sous tension, le réglage revient par défaut à ±10 %. ¶ À –100 %, la lecture s’arrête.

Application du tempo principal

Appuyez sur le bouton MASTER TEMPO pendant la lecture. Le bouton MASTER TEMPO et le voyant [MT] s’allument. La vitesse (tempo) peut alors être changée au moyen du curseur de réglage de TEMPO, mais la hauteur tonale (clé) ne change pas. ¶ La qualité sonore sera dégradée du fait du traitement numérique. ¶ Lors de la première mise sous tension, cette fonction est désactivée (OFF) par défaut.

Fonctions de la bague Jog

1. Changement de hauteur tonale : Rotation de la bague Jog pendant la lecture. Quand le mode Jog est réglé sur [VINYL], agissez sur la bague Jog en touchant uniquement les côtés biseautés de la bague. D’autres fonctions seront activées sur vous touchez la surface supérieure de la bague. ¶ En proportion du degré de rotation, la vitesse de lecture accélère (FWD+) ou ralentit (REV–). En mode inverse, la vitesse de lecture accélère quand la bague est tournée dans le sens REV– et elle ralentit si la bague est tournée dans le sens FWD+. ¶ Quand la rotation de la bague est arrêtée, la lecture repasse à la vitesse antérieure.

DJ Player Operating Quand la bague Jog est réglée sur CDJ, le mode Pause audible est validé et quand elle est réglée sur [VINYL], c’est la Pause inaudible qui est validée. Le CD audio est lu à une vitesse correspondant à la vitesse de rotation de la bague Jog. ¶ La position Pause fait changer en unité d’1 cadre. ¶ Une rotation de la bague Jog correspond à 1,8 seconde de lecture d’un CD (135 cadres).

4. Lecture Spin : Rotation de la bague Jog pendant la lecture ou la pause.

Voir sous [Lecture “Spin”] parmi les “Démarches évoluées”.

5. Recherche super rapide : Rotation de la bague Jog pendant la lecture, avec maintien du bouton SEARCH enfoncé.

Pour effectuer une recherche super rapide, maintenez le bouton SEARCH (1, ¡) enfoncé pendant la rotation de la bague Jog dans le sens souhaité pour la recherche. La recherche à vitesse rapide s’accomplit en proportion du degré de rotation de la bague Jog. ¶ La recherche s’accomplit dans le sens de la rotation de la bague Jog, quel que soit le bouton SEARCH enfoncé. ¶ Quand la rotation de la bague s’arrête, la lecture repasse à la normale. ¶ Quand le bouton SEARCH est relâché, ce mode est annulé. ¶ A la lecture MP3, l’avance rapide/recul rapide est possible seulement à l’intérieur du même dossier.

6. Recherche super rapide de plage : Rotation de la bague

Jog avec maintien du bouton TRACK SEARCH enfoncé. Pour effectuer une recherche de plage super rapide, maintenez le bouton TRACK SEARCH (4, ¢) enfoncé pendant la rotation de la bague Jog dans le sens souhaité pour la recherche. La recherche à vitesse rapide s’accomplit en proportion du degré de rotation de la bague Jog. ¶ La recherche s’accomplit dans le sens de la rotation de la bague Jog, quel que soit le bouton TRACK SEARCH enfoncé. ¶ Quand le bouton TRACK SEARCH est relâché, ce mode est annulé. ¶ A la lecture MP3, la recherche est possible seulement à l’intérieur du même dossier.

7. Recherche super rapide de dossier : Rotation de la bague

Jog avec maintien du bouton FOLDER SEARCH enfoncé (à la lecture MP3). Pour effectuer une recherche de dossier super rapide, maintenez le bouton FOLDER SEARCH (|, \) enfoncé pendant la rotation de la bague Jog dans le sens souhaité pour la recherche. La recherche super rapide de dossier s’accomplit en proportion du degré de rotation de la bague Jog. ¶ La recherche s’accomplit dans le sens de la rotation de la bague Jog, quel que soit le bouton FOLDER SEARCH enfoncé. ¶ Quand le bouton FOLDER SEARCH est relâché, ce mode est annulé.

La surface de la bague Jog comporte un interrupteur intégré. Ne posez pas d’objets sur la bague et ne la forcez pas. Ne placez pas de boissons sur sa surface, car un liquide renversé s’infiltrerait dans l’appareil et provoquerait des défaillances.

¶ Élevez les réglages TRIM, CHANNEL FADER et MASTER LEVEL de façon appropriée de sorte que le son soit produit à partir du lecteur CD1.

1. Set the DJ Mixer’s CROSS FADER slider at its left side

(CH1). 3. Appuyez sur les boutons TRACK SEARCH (4, ¢) du lecteur CD2 pour localiser et sélectionner la plage B. 4. Réglez le sélecteur MONITOR SELECTOR CH2 du mixeur DJ sur ON. 5. Tournez la bague MONITOR LEVEL du mixeur DJ de sorte que la plage B soit audible par les haut-parleurs. ¶ Seule la plage A sera audible par les haut-parleurs principaux.

6. Définissez le repérage pour la plage B par le casque d’écoute.

1 Le lecteur CD2 étant en mode de lecture, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pour entendre le point à choisir comme repère. ¶ Lorsque le mode Jog est réglé sur CDJ, l’appareil passe en mode Pause audible (le son peut être entendu); lors d’un réglage sur [VINYL], l’appareil passe au mode Pause inaudible (aucun son n’est perçu). 2 Tournez la bague Jog du CD2 et recherchez le point de repère de la plage (première mesure). 3 Quand vous avez défini le point de repère, appuyez sur le bouton CUE du lecteur CD2. ¶ Le son du lecteur CD2 sera mis en sourdine et le repérage sera terminé.

7. Appuyez simultanément sur le bouton PLAY/PAUSE (6) du CD2 quand la plage A est audible par les haut-parleurs.

¶ Seule la plage A sera audible par les haut-parleurs principaux. ¶ La plage B sera audible par le casque d’écoute.

8. Déplacez le curseur de réglage du tempo de manière à convenir au tempo (BPM = Battement par minute) des plages A et B.

Déplacez le curseur de réglage du tempo du lecteur CD2 de telle sorte que la valeur BPM de la plage B corresponde à celle de la plage A. ¶ Quand les deux valeurs BPM correspondent, la synchronisation BPM est terminée.

9. Appuyez sur le bouton CUE du lecteur CD2.

¶ Le lecteur CD2 se place en mode Pause au point de repère.

10.Dès que la plage A est audible par les haut-parleurs, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) du lecteur CD2.

¶ La lecture de la plage B commence.

11.En vérifiant le son par le casque d’écoute, déplacez progressivement le curseur CROSS FADER du mixeur DJ de la gauche vers la droite (CH2).

¶ Le son de la plage A provenant des haut-parleurs sera progressivement mixé au son de la plage B. ¶ Quand le mixeur CROSS FADER du mixeur DJ est déplacé à fond vers le côté droit, le son entendu par les haut-parleurs aura changé de la plage A à la lage B et l’opération sera achevée.

7 Lecture à mixage prolongé

CD2 étant à son point de repère), de sorte que vous pouvez répéter la même lecture autant de fois que vous le souhaitez.

DJ Player TEXT est sélectionné, ou si une recherche de plage est exécutée afin de changer la plage reproduite, l’icône [ ] apparaîtra, suivie du nom d’artiste (avec un fichier MP3, le nom d’artiste de l’étiquette ID3 sera affiché). Pioneer PRO DJ Quand une recherche de dossier est exécutée sur fichiers MP3, le nom du dossier est affiché. Pioneer DJ ¶ Appuyez sur le bouton TIME MODE/AUTO CUE pour passer à l’affichage horaire.

¶ Chaque rubrique peut afficher un texte allant jusqu’à 48 caractères. Les caractères après les 8 premiers défilent. ¶ Le texte peut comporter les caractères alphanumériques et certains symboles. ¶ Si aucun texte n’est disponible, le message [NO TEXT] sera affiché.

Advanced Operations/Démarches évoluées

7 Cette fonction définit la durée jusqu’à l’arrêt complet quand la surface de la bague Jog est touchée, et la durée entre l’arrêt complet et la lecture normale quand la surface de la bague Jog est relâchée.

Tournez la bague VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE. ¶ La rotation de la bague change la vitesse de décélération (réponse) entre la lecture et l’arrêt complet, et la vitesse d’accélération (réponse) entre l’arrêt complet et la lecture normale.

Pendant la lecture en mode VINYL, appuyez sur la surface de la bague Jog ou appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pour interrompre la lecture, puis tournez rapidement la bague Jog. La lecture s’accomplira dans le sens et à la vitesse proportionnels au sens et à la vitesse de rotation de la bague Jog, même si vous retirez la main de la bague Jog.

¶ Pendant la lecture en mode VINYL, si vous appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pour interrompre la lecture, le son ralentit selon la vitesse de freinage, définie par la bague VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE. ¶ Lorsque le bouton PLAY/PAUSE (6) est actionné une nouvelle fois pour reprendre la lecture, le son accélère jusqu’à la vitesse, définie par la bague VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE.

Quand le mode Jog est réglé sur [VINYL], une pression sur la surface de la bague Jog fait revenir instantanément la lecture au point de repère.

1. Appuyez sur le bouton JOG MODE VINYL de sorte que le voyant du bouton s’allume.

¶ Le voyant [Vinyl] de la bague Jog s’allume aussi.

2. Appuyez sur le bouton QUICK RETURN de manière que le voyant du bouton s’allume.

¶ L’affichage de la bague Jog indique le voyant clignotant de la position du point de repère.

3. Pendant la lecture, appuyez sur la surface de la bague Jog.

¶ Si un point de repère a été placé en mémoire, la lecture reviendra instantanément au point de repère mémorisé. Si aucun point de repère n’a été placé en mémoire, l’affichage ne change pas. ¶ La lecture repassera aussi au point initial (point de repère) si la bague Jog est appuyée pendant la lecture à boucle. ¶ Pendant la lecture MP3, un retour rapide peut être exécuté à l’intérieur d’un même dossier.

Advanced ¶ Cette démarche n’est pas requise si un point de repère préenregistré a déjà été défini comme point initial de boucle.

¶ Pendant la lecture MP3, une boucle peut être définie uniquement entre deux points posés sur la même plage. ¶ Quand une boucle est définie, le bouton RELOOP/EXIT s’allume.

7 Réduction de la longueur d’une boucle

Quand le mode manuel est utilisé pour créer une boucle pendant la lecture ou une pause, le bouton AUTO BEAT LOOP 8 (1/1) s’allume.

Appuyez sur un des boutons AUTO BEAT LOOP (1, 2, 4 ou 8).

¶ Quand le bouton AUTO BEAT LOOP 1 (1/8) est actionné, le voyant du bouton s’allume et la lecture de la bouche s’accomplit entre le point initial de boucle jusqu’à un point à 1/8e de la longueur totale de la boucle originale. ¶ Quand le bouton AUTO BEAT LOOP 2 (1/4) est actionné, le voyant du bouton s’allume et la lecture de la bouche s’accomplit entre le point initial de boucle jusqu’à un point à 1/4 de la longueur totale de la boucle originale. ¶ Quand le bouton AUTO BEAT LOOP 4 (1/2) est actionné, le voyant du bouton s’allume et la lecture de la bouche s’accomplit entre le point initial de boucle jusqu’à un point à 1/2 de la longueur totale de la boucle originale. ¶ Quand le bouton AUTO BEAT LOOP 8 (1/1) est actionné, le voyant du bouton s’allume et la lecture de la bouche s’accomplit entre le point initial de boucle jusqu’à un point à 1/1 (tout) de la longueur totale de la boucle originale.

Après la définition de la boucle, si vous appuyez sur un des boutons AUTO BEAT LOOP en maintenant enfoncé le bouton

LOOP IN/REALTIME CUE, les opérations suivantes seront exécutées : ¶ Si le bouton AUTO BEAT LOOP 1 (1/8) est actionné : 1/8e de boucle (1/64e de la boucle initialement créée). ¶ Si le bouton AUTO BEAT LOOP 2 (1/4) est actionné : 1/4 de boucle (1/32e de la boucle initialement créée). ¶ Si le bouton AUTO BEAT LOOP 4 (1/2) est actionné : 1/2 de boucle (1/16e de la boucle initialement créée). ¶ Si le bouton AUTO BEAT LOOP 8 (1/1) est actionné : 1/1 de boucle (1/8e de la boucle initialement créée). ¶ Quand le bouton RELOOP/EXIT est actionné, la lecture de boucle est annulée et le mode de boucle antérieur (auto/manuel) est rétabli.

After setting the loop, if you press one of the AUTO BEAT LOOP buttons while holding the LOOP IN/REALTIME CUE button depressed, the following operations will be performed:

¶ When AUTO BEAT LOOP 1 (1/8) button is pressed: 1/8 loop (1/ ¶ Quand le bouton AUTO BEAT LOOP 2 est actionné, le point final de boucle est défini à 2 battements après l’instant où le bouton a été actionné. ¶ Quand le bouton AUTO BEAT LOOP 4 est actionné, le point final de boucle est défini à 4 battements après l’instant où le bouton a été actionné. ¶ Quand le bouton AUTO BEAT LOOP 8 est actionné, le point final de boucle est défini à 8 battements après l’instant où le bouton a été actionné. ¶ Après qu’une boucle à battement automatique a été définie, si une des boutons AUTO BEAT LOOP (1, 2, 4, ou 8) est actionné à nouveau, une nouvelle lecture à boucle commencera en faisant appel au point initial préalablement défini et avec le nouveau point final de boucle automatiquement défini en fonction du BPM de la plage.

Pendant la lecture, si vous appuyez sur un des boutons AUTO BEAT LOOP en maintenant enfoncé le bouton LOOP IN/

REALTIME CUE, les opérations suivantes seront effectuées : ¶ Si le bouton AUTO BEAT LOOP 1 (1/8) est actionné : 1/8e boucle. ¶ Si le bouton AUTO BEAT LOOP 2 (1/4) est actionné : 1/4 boucle. ¶ Si le bouton AUTO BEAT LOOP 4 (1/2) est actionné : 1/2 boucle. ¶ Si le bouton AUTO BEAT LOOP 8 (1/1) est actionné : 1/1 boucle. ¶ Quand le bouton RELOOP/EXIT est actionné, la lecture à boucle est annulée et le mode à boucle antérieur (auto/manuel) est rétabli.

7 Annulation d’une boucle

Pendant la lecture d’une boucle, appuyez sur le bouton RELOOP/EXIT. ¶ Quand la lecture arrive au point final de la boucle, elle continue normalement, sans revenir au point initial de la boucle.

7 Changement du point final d’une boucle

1. Pendant la lecture à boucle, appuyez sur le bouton LOOP OUT (OUT ADJUST).

¶ Dans le cas d’un fichier MP3, le réglage des positions d’une boucle est possible uniquement à l’intérieur de la plage où les points de repère sont posés.

¶ Le point final de boucle ne peut pas être modifié pendant la lecture “scratch”. ¶ Quand le bouton LOOP OUT est actionné ou que 30 secondes se sont écoulées, le mode de réglage est annulé et la lecture à boucle reprend son cours.

¶ The loop-out point will change in one-frame increments.

¶ The loop-out point cannot be moved to a position before the loopin point. 4, 1/2 ou 1/1 de boucle, en fonction de la boucle originale créée avant la modification, lorsque le bouton AUTO BEAT LOOP 8 (1/1) était allumé.

7 Retour à une boucle (Rebouclage)

Pendant la lecture, après avoir quitté une boucle, appuyez sur le bouton RELOOP/EXIT. ¶ La lecture reviendra au point initial de boucle de la boucle préalablement définie et la lecture à boucle s’accomplira. ¶ Si une boucle à battement automatique a été définie, la lecture à boucle reprendra en mode de boucle à battement automatique. ¶ Dans le cas de la lecture MP3, un rebouclage n’est pas possible sur un dossier différent de celui qui est actuellement sélectionné.

Appuyez sur le bouton REV. Le voyant du bouton s’allume. La lecture commencera dans le sens inverse. ¶ L’accélération / décélération produite par la rotation de la bague Jog agit en sens inverse. ¶ Un rebouclage n’est pas possible pendant la lecture inverse. ¶ Une lecture inverse sans à-coup n’est pas possible avec des boucles de 15 secondes ou plus. ¶ Si la recherche de plage ou la lecture de boucle est exécutée, l’indicateur d’état de la mémoire (affichage de bague Jog) clignote pendant 1 à 2 secondes et il se peut que les opérations Scratch/ Inversion soient temporairement invalidées. ¶ En cas de lecture MP3, une lecture inverse chevauchant sur plusieurs dossiers n’est pas possible. ¶ Pendant la lecture MP3, il se peut que la lecture inverse ne soit pas exécutée immédiatement avec certaines plages. (Il se peut que le message [Searching] (recherche) apparaisse sur l’affichage pendant que les informations de la durée de lecture sont lues par l’appareil avant le début de la lecture.)

À propos de la lecture à départ en fondu

Lorsque le câble de commande fourni comme accessoire raccorde la prise CONTROL de cet appareil et la prise CONTROL correspondante d’un mixeur DJ de Pioneer, le déplacement du levier de fondu de canal sur le mixeur libérera le mode Attente CUE sur le lecteur CD, ce qui lancera immédiatement la lecture. Le fondu croisé du mixeur permet aussi de contrôler le départ en fondu sur le lecteur. En outre, si le levier de fondu est ramené à sa position originale, le lecteur peut être ramené à son point de repère (retour au point de repère). Pour plus de détails sur le branchement, ☞ P. 13.

1. Lancez la lecture sur le premier lecteur.

2. Quand la plage en cours s’achève, le second lecteur commence automatiquement sa lecture. 3. Ensuite, le premier lecteur passe en mode Pause au début de sa plage suivante et se place en mode Attente CUE. ¶ Ce processus se répète automatiquement, alternant entre les deux lecteurs. ¶ En changeant le disque sur le lecteur en attente et en le réglant à la plage souhaitée, vous pouvez effectuer la lecture en continu d’une série de plages, provenant de disques différents. ¶ En définissant un point de repère sur le lecteur en attente, il est possible de lancer la lecture à partir d’un point particulier d’une plage. (☞ P. 25 “Réglage d’un point de repère”)

¶ Comme les câbles de commande nécessitent des connexions différentes, il n’est pas possible de combiner simultanément le départ en fondu et la lecture à relais.

Mémorisation d’un

Point de repère / Point de boucle Cet appareil est pourvu d’une mémoire interne, permettant de stocker des points de repère ou de boucle pour chaque disque. La mémoire interne autorise l’enregistrement de 10 points de repère ou de boucle par disque, jusqu’à un maximum de 800 disques. Si des données sont saisies pour plus de 800 disques, les données antérieures seront effacées, en commençant par les données de disque les moins souvent utilisées. ¶ Une boucle simple se compose d’un point initial et d’un d’un point final (IN/OUT).

■ Mémorisation d’un point de repère

1. Utilisez la fonction Repère automatique ou le bouton CUE pour saisir un point de repère. 2. Appuyez sur le bouton CUE/LOOP MEMORY. ¶ Le voyant [MEMORY] s’allume sur l’affichage, signalant que le point de repère a été mémorisé.

■ Mémorisation d’un point de boucle

1. Définissez un point initial de boucle et un point final de boucle, puis lancez la lecture à boucle. 2. Pendant la lecture à boucle, appuyez sur le bouton CUE/ LOOP MEMORY. ¶ Le voyant [MEMORY] s’allume sur l’affichage, signalant que les données de boucle ont été mémorisées.

■ Rappel d’un point de repère/boucle mémorisé

Quand des points de repère/boucle sont mémorisés, ils apparaissent en rouge en dessous de l’adresse de lecture sur l’affichage.

1. Appuyez sur le bouton CUE/LOOP CALL.

¶ Si le bouton CALL (3) est actionné, les points de repère/boucle sont rappelés en commençant par le plus proche de la position de lecture et l’appareil se place en mode Attente au point de repère/ boucle.

2. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).

¶ La lecture/lecture à boucle commence.

En/Fr <DRB1400> Cette fonction efface toutes les informations mémorisées au sujet d’un disque.

1. Insérez le disque dont vous souhaitez effacer les données

(points de repère/boucle, etc.). 2. Maintenez le bouton CUE/LOOP DELETE enfoncé pendant 5 secondes ou plus. ¶ L’affichage fera apparaître le message de confirmation [DISC DELETE? PUSH MEMORY].

3. Appuyez sur le bouton CUE/LOOP MEMORY.

¶ L’affichage indique [DELETE] et toutes les informations mémorisées à propos du disque inséré seront effacées.

Copie d’informations mémorisées vers un autre lecteur

Les données relatives aux points de repère et de boucle, mémorisées sur un lecteur, peuvent être copiées sur un autre.

1. Utilisez un cordon à mini-fiches pour raccorder les connecteurs DATA IN/OUT de deux lecteurs CDJ-800MK2*

(n’insérez aucun disque). ☞ P. 15 ¶ Le câble de commande fourni peut aussi être utilisé. * La copie des données est possible d’un lecteur CDJ-800 vers un lecteur CDJ-800MK2, mais pas dans le sens inverse.

2. Appuyez sur le bouton LOOP OUT (OUT ADJUST) du lecteur de transmission pendant 5 secondes ou plus.

¶ Le bouton LOOP OUT (OUT ADJUST) du lecteur de transmission s’allume et le message [COPY] apparaîtra sur l’affichage, signalant que le mode de transmission des données a été sélectionné. ¶ L’affichage BPM indiquera le nombre de disques enregistrés dans le lecteur.

3. Appuyez sur le bouton LOOP IN/REALTIME CUE du lecteur de réception pendant 5 secondes ou plus.

¶ Le bouton LOOP IN/REALTIME CUE du lecteur de réception s’allume et le message [COPY] apparaîtra sur l’affichage, signalant que le mode de réception des données a été sélectionné. ¶ L’affichage BPM indiquera le nombre de disques enregistrés dans le lecteur.

4. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) du lecteur de transmission.

¶ Le voyant [6] du bouton PLAY/PAUSE du lecteur de transmission clignotera et le contenu de la mémoire du lecteur de transmission sera envoyé vers la mémoire du lecteur de réception. (Notez que le contenu antérieur de la mémoire du lecteur de réception sera écrasé). ¶ Lorsque la copie est achevée, le message [END] apparaît sur l’affichage des deux lecteurs et ceux-ci reviennent au mode de fonctionnement normal. * Si le message [ERROR] apparaît sur un des deux affichages, c’est que les données mémorisées n’ont pas été correctement transmises. Mettez les deux lecteurs hors tension, puis à nouveau sous tension et recommencez les démarches à partir de l’Étape 1. * Les données qui se trouvaient dans la mémoire du lecteur de réception seront écrasées par celles du lecteur de transmission. Par conséquent, toutes les données présentes sur le lecteur de réception seront complètement perdues.

<DRB1400> En/Fr ¶ Branchez la fiche dans une prise secteur.

La lecture ne commence pas alors qu’un disque est inséré.

¶ La fonction de repère automatique est activée.

¶ Maintenez le bouton TIME MODE/AUTO CUE enfoncé pendant 1 seconde ou plus pour désactiver la fonction Repère automatique.

La lecture s’arrête immédiatement après son lancement.

¶ Installez correctement le disque, son étiquette vers le haut. ¶ Nettoyez la saleté sur le disque.

¶ Le disque est souillé, etc.

¶ Reportez-vous à la section “Lecture de fichiers MP3” à la page 11.

La recherche de plages MP3 est impossible.

¶ Vous essayez de rechercher des fichiers (par avance/recul rapide) sur un dossier différent.

¶ La recherche MP3 est possible seulement à l’intérieur d’un même dossier.

Le son est inaudible.

¶ Les câbles de sortie sont mal raccordés ou sont relâchés.

¶ Fonctionnement inapproprié du mixeur audio.

¶ Vérifiez à nouveau les connexions.

¶ Les fiches à broches et/ou les bornes sont sales.

¶ Le lecteur est en mode Pause.

¶ Vérifiez les réglages des sélecteurs du mixeur audio et les commandes de volume sonore.

¶ Nettoyez les saletés. ¶ Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).

Le son est distordu; présence de parasites.

¶ Les câbles de sortie sont mal raccordés ou sont relâchés.

¶ Les fiches à broches et/ou les bornes sont sales. ¶ Des parasites sont causés par un téléviseur.

¶ Branchez sur les bornes LINE INPUT du mixeur audio. (Ne branchez pas sur les bornes MIC.)

¶ Nettoyez les saletés. ¶ Éteignez le téléviseur; écartez le lecteur par rapport au téléviseur.

Avec certains disques, des bruits importants sont produits ou la lecture s’arrête.

¶ Le disque est griffé ou gondolé.

¶ Le disque est très sale.

¶ Changez le disque.

¶ Nettoyez le disque.

Quand la fonction de repère automatique est en service, la recherche de plage ne s’achève pas.

¶ Si la partie sans sons entre les plages est longue, la durée de recherche sera longue.

¶ Si le point est introuvable en 10 secondes, le point de référence est défini au début de la plage.)

¶ Appuyez sur le bouton TIME MODE/AUTO CUE pendant plus d’une seconde pour désactiver la fonction Repère automatique.

La fonction de repère arrière n’agit pas, alors que le bouton CUE a été actionné en mode de lecture.

¶ Le point de repère n’a pas encore été défini.

¶ Dans le cas de MP3, le retour au repère n’est pas possible si aucun point de repère n’est posé à l’intérieur du dossier en cours de lecture.

¶ Posez le point de repère. (Reportez-vous à la page 25.)

Une pression sur le bouton LOOP OUT ne lance pas la lecture à boucle.

¶ Aucun point de repère (ou point initial de boucle) n’a été défini.

¶ Dans le cas de MP3, la lecture à boucle n’est pas possible si aucun point initial de boucle n’est posé à l’intérieur du dossier en cours de lecture.

¶ Posez un point de repère (ou un point initial de boucle).

La bague Jog ne fonctionne pas comme prévu.

¶ Le réglage JOG MODE (VINYL/CDJ) n’est pas correct.

¶ Appuyez sur le bouton JOG MODE VINYL pour régler au mode JOG MODE souhaité

¶ A la fin de la lecture de la dernière plage du disque, si l’affichage [END] se poursuit pendant 100 minutes sans acune action, la rotation du disque s’arrête automatiquement.

¶ La lecture peut être lancée en appuyant sur le bouton PLAY/PAUSE (6). Appuyez sur le bouton EJECT (0) pour éjecter le disque.

¶ Ce composant risque de ne pas fonctionner correctement s’il subit l’influence de l’électricité statique ou d’autres phénomènes extérieurs. Dans ce cas, essayez de mettre l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension lorsque le disque s’est complètement arrêté de tourner.

¶ Cet appareil ne peut pas lire les disques CD-R et CD-RW partiellement enregistrés qui n’ont pas été finalisés. ¶ Cet appareil lit uniquement les disques de 12 cm standards et les disques de 8 cm, montés sur un adaptateur adéquat. Il ne peut lire des disques de forme irrégulière (des dégâts ou des pannes peuvent se produire). ¶ Les valeurs BPM mesurées par cet appareil peuvent différer des valeurs indiquées sur les étiquettes des CD, ou des valeurs mesurées sur les mixeurs DJ de Pioneer. Ceci provient de la différence des méthodes de mesures BPM et il ne s’agit pas d’un problème. ¶ A la lecture de disques CD-R/CD-RW, une certaine détérioration des performances peut être constatée, selon la qualité d’enregistrement des disques.

<DRB1400> Fr = Remplacez le disque.

E–83 02 = Nettoyez le disque. Si d’autres disques fonctionnent normalement, le problème provient de ce disque particulier.

La superficie superiore della manopola di comando possiede un interruttore a sfioramento. Quando l’apparecchio viene posto nella sua custodia, evitare di premere sulla manopola di comando.

Quando quest’unità viene portata improvvisamente da un luogo freddo ad uno caldo o se la temperatura ambiente aumenta improvvisamente, all’interno dell’apparecchio può formarsi della condensa che può impedirgli di fornire il massimo delle prestazioni. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A_Sp

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.

Memoria de puntos de localización / puntos de bucle ... 111 Copia de los datos grabados a otro reproductor 112

Solución de problemas

Solución de problemas 114

Búsqueda de pistas 100

Búsqueda de carpetas (sólo MP3) 100 Ajustes de puntos de localización 100 Para cambiar la velocidad de reproducción 102 Aplicación del tempo principal 102 Funciones del mando de lanzadera 102 Mezcla de pistas distintas 104 Acerca de la visualización de texto (TEXT) 105

Operaciones avanzadas

Pasador de expulsión forzada

(colocado en una ranura del panel inferior) 1

¶ BÚSQUEDA POR TRAMAS Mueve el disco desde la posición de pausa en incremento de tramas (1/75 de seg.) cuando se gira el mando de lanzadera en el modo de pausa. ¶ BÚSQUEDA SÚPER RÁPIDA Gire el mando de lanzadera manteniendo presionado el botón SEARCH, el botón TRACK SEARCH, o el botón FOLDER SEARCH. Cuando lo haga, la búsqueda se realizará con mayor rapidez que durante las operaciones de búsqueda normal, búsqueda de pistas o de búsqueda de carpetas.

VISUALIZADOR DEL MANDO DE LANZADERA En el centro del mando de lanzadera se visualiza información relacionada con el estado del disco, posición del punto de localización, estado de la memoria de sonido, detección de accionamiento del mando de lanzadera, y el modo VINYL.

MEMORIA DE LOCALIZACIÓN/BUCLE Este reproductor está provisto de una memoria interna que permite grabar un punto de localización del disco o punto de bucle por disco; los puntos grabados pueden llamarse posteriormente cuando se desee.

Movimiento de la unidad

¶ La colocación y utilización del reproductor durante mucho tiempo sobre fuentes de generación de calor, tales como amplificadores, o cerca de lámparas, etc. Afectará el rendimiento del reproductor.

Evite colocar el reproductor sobre fuentes que generan calor. ¶ Instale este reproductor lo más alejado posible de sintonizadores y televisores. Si lo instalase cerca de tales equipos, podría producirse ruido y la degradación de las imágenes. Esto puede notarse más cuando se utilice una antena interior. En tales casos, utilice una antena exterior o desconecte la alimentación del reproductor. ¶ Si utiliza la unidad en un ambiente ruidoso, por ejemplo, cerca de un altavoz, es posible que se produzca salto de sonido. En tal caso, instale la unidad separada del altavoz, o reduzca el nivel de escucha. ¶ Coloque este aparato sobre una superficie plana y estable. Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando prepare un lugar para la instalación: Asegúrese de que el reproductor, incluyendo sus cables de audio y de alimentación eléctrica, no toquen materiales que vibren. Las vibraciones que los aisladores no puedan absorber podrán ser la causa de que salte el disco. Tenga cuidado especial cuando utilice el reproductor mientras está instalado en una caja para el transporte.

■ ¡No mueva nunca la unidad durante la reproducción!

Durante la reproducción, el disco girará a velocidad muy alta. Si moviese el reproductor durante la reproducción, el disco podría rayarse o sufrir otros daños. La superficie superior del mando de lanzadera está equipada con un interruptor sensible al tacto. Cuando coloque el reproductor en su caja de transporte, evite aplicar presión sobre el mando de lanzadera.

Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro cálido, o cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente, puede condensarse humedad en el interior, y es posible que el reproductor no rinda al máximo. En tal caso, deje el reproductor en reposo durante una hora o aumente gradualmente la temperatura de la sala. * Con respecto a los detalles, consulte el Manual de instrucciones de su grabadora. Para reproducir discos CD de 8 cm, utilice siempre un adaptador para discos CD de 8 cm (☞ P. 96).

■ Acerca de la reproducción de discos DualDisc

Este aparato ha sido diseñado de acuerdo con las normas de discos CD de música. No se garantiza la operación ni el rendimiento cuando se emplea con discos que no cumplen las normas de discos CD de música.

Reproducción de archivos MP3

Los archivos MP3 pueden tener dos formatos: Velocidad en bits constante (CBR) y velocidad en bits variable (VBR). Este componente es compatible con la reproducción normal y la reproducción de DJ de ambos tipos de archivos MP3, CBR y VBR, pero en comparación con los archivos CBR, los archivos grabados en el formato VBR mostrarán unas velocidades más lentas de búsqueda normal y de búsqueda súper rápida. Como resultado, cuando la velocidad de operación sea lo más importante, se recomienda emplear el formato de grabación CBR para los archivos MP3. Los archivos MP3 deben cumplir los requisitos de formato que se enumeran a continuación. Formato MP3

CD-ROM se efectuará en la dirección de designada.

8. Botones de borrado de localización/bucle

(CUE/LOOP DELETE) ☞ P. 111 Se emplea para borrar puntos de localización y puntos de bucle de la memoria interna.

9. Interruptor de desconexión/conexión de la alimentación

(POWER OFF —/ON _) Este interruptor está situado en el panel posterior del aparato.

10. Botones de memoria de localización/bucle

Para tener una idea rápida del tiempo transcurrido de la pista actual y del tiempo de reproducción remanente, toda la pista se muestra como un gráfico de barras graduado en toda la anchura del visualizador. ¶ Durante la visualización del tiempo transcurrido, los segmentos del indicador del gráfico de barras se encienden de izquierda a derecha. ¶ Durante la visualización del tiempo remanente, los segmentos del indicador del gráfico de barras se apagan de izquierda a derecha. ¶ Cuando una pista tiene menos de 30 segundos de tiempo remanente de reproducción, el gráfico parpadea lentamente; cuando el tiempo remanente es de menos de 15 segundos, el parpadeo pasa a ser más rápido.

60. Visualización de puntos de memoria

Si se ha grabado la memoria de puntos de localización o la de puntos de bucle en la pista que se está actualmente reproduciendo, aquí se visualizará su posición de inicio relativa.

61. Visualizador de matriz de puntos

(7 x 5 puntos por 9 segmentos) La matriz de puntos se emplea para visualizar texto (TEXT), guías y demás información. Pueden visualizarse hasta 48 caracteres de texto (el texto con más de 8 caracteres se desplaza). ☞ P. 105

72. Indicador de posición de puntos de localización

Indica la posición de los puntos de localización.

73. Indicador de estado de la memoria de audio

Este indicador parpadea durante la escritura en la memoria de audio, y se enciende cuando se ha completado suficientemente la escritura. Cuando el indicador esté parpadeando, no será posible grabar puntos de localización en tiempo real. El indicador también parpadeará cuando se produzca una insuficiencia de memoria debido a la operación de rascado.

74. Indicador de detección de toque del mando de lanzadera

En el modo VINYL, este indicador se enciende para indicar que se ha tocado la superficie del mando de lanzadera.

75. Indicador de modo VINYL Se enciende durante el modo VINYL.

¶ Para utilizar un disco compacto de 8 cm, colóquelo primero en un adaptador.

¶ Solamente podrá cargarse un disco a la vez. No intente cargar simultáneamente dos o más discos, ni cargar un segundo disco cuando ya haya otro cargado. ¶ Cuando cargue un disco, no lo doble, ni intente insertarlo a la fuerza en el mecanismo. Además, cuando el mecanismo de carga comience a tirar del disco para cargarlo o a expulsarlo, no intente impedir a la fuerza el movimiento del mecanismo, ya que el disco o el mecanismo de carga podrían dañarse.

3. Presione el botón EJECT (0) para expulsar el disco cargado.

Cuando monte un disco en un adaptador, confirme que el disco pueda girar libremente, y que no esté doblado ni alabeado.

Plaatsen en uitnemen

Before Operating van de discs/Carga (Names and y extracción 1. Inserte un disco en el reproductor. Esta unidad hace girar el disco a altas velocidades para ofrecer alto rendimiento. Como resultado, la carga del disco tarda un par de segundos en realizarse.

2. Si la función de localización automática está activada, presione el botón PLAY/PAUSE (6).

¶ Presione el botón PLAY/PAUSE sólo después de haberse encendido el tiempo actual en el visualizador. La parte de silencio del principio de la pista visualizada se saltará y la reproducción se iniciará instantáneamente desde las primeras barras de la pista. Cuando termina la reproducción de una pista, se localiza la pista siguiente. Se enciende el indicador [CUE], y parpadea el indicador del botón PLAY/PAUSE [6] para indicar que la unidad está establecida en el modo de espera de reproducción. Cuando se presiona el botón PLAY/PAUSE (6), se inicia la reproducción de la pista siguiente.

Si la función de localización automática está desactivada, la reproducción se inicia automáticamente desde la primera pista.

¶ Cuando la función de localización automática está desactivada, después de haberse reproducido la primera pista la reproducción continúa reproduciendo todas las otras pistas en secuencia. ¶ Cuando se termina la reproducción de la última pista, la reproducción se detiene automáticamente.

Bediening vanBefore de DJ-speler/Operación

Operating (Names del andreproductor Functions of para ¶ Aunque se presione por error el botón EJECT, si se presiona rápidamente el botón PLAY/PAUSE (antes de que se encienda el indicador [EJECT] en el visualizador), la unidad volverá al estado en el que estaba antes de presionarse el botón EJECT. No obstante, la salida de audio se detendrá durante este proceso. ¶ Después de la expulsión del disco, si se vuelve a insertar el mismo disco, la unidad volverá al mismo estado en el que estaba antes de expulsar el disco (con la excepción de bucles). ¶ Después de la expulsión del disco, si se presiona el botón FOLDER SEARCH (|, \) o TRACK SEARCH (4, ¢), se cancelará la función de reanudación.

Para pausar la reproducción

Durante la reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE (6). ¶ El indicador del botón PLAY/PAUSE [6] y el indicador [CUE] parpadearán, y se interrumpirá la reproducción. ¶ Si se presiona de nuevo el botón PLAY/PAUSE, el indicador del botón se encenderá y se reanudará la reproducción. ¶ En el modo CDJ, saldrá sonido distorsionado de reproducción incluso durante la pausa. Si no desea que salga sonido, reduzca el nivel de salida de la consola de mezcla de audio. ¶ En el modo VINYL, es posible que la reproducción se desacelere lentamente antes de detenerse por completo (☞ P. 106, “Frenado”) ¶ Después de establecer la unidad en el modo de pausa, si no se efectúa ninguna otra operación durante 100 minutos, la rotación del disco se detendrá automáticamente. En este caso, presione el botón PLAY/ PAUSE para reanudar la reproducción. ¶ Si se deja encendida la visualización [END] durante 100 minutos sin efectuar ninguna otra operación en el reproductor, se parará la unidad, aunque esté en el modo de reproducción.

Avance rápido / inversión rápida

Presione uno de los botones SEARCH (1, ¡) durante la reproducción. Presione y mantenga presionado el botón ¡ para realizar el avance rápido en el disco; presione y mantenga presionado el botón 1 para realizar la inversión rápida. ¶ Cuando se suelta el botón SEARCH (1, ¡), se cancela la búsqueda súper rápida. ¶ En caso de discos CD, el avance rápido y la inversión se efectúan en proporción a la velocidad a la que se gira el mando de lanzadera. ¶ Durante la reproducción de archivos MP3, el avance rápido/inversión rápida sólo pueden realizarse para las pistas de dentro de la misma carpeta.

<DRB1400> Du/Sp ¶ Presionando dos veces el botón 4 al principio de la primera pista (Pista N.° 1), se buscará la última pista. Durante la reproducción de discos MP3, cuando se presione el botón 4 en la pista con el número menor, se buscará la última pista de la misma carpeta. ¶ Presionando el botón ¢ en la última pista, se buscará la primera pista (pista N.° 1). Durante la reproducción de discos MP3, cuando se presione el botón ¢ en la última pista, se buscará la pista con el número menor de la misma carpeta.

7 Búsqueda súper rápida de pistas

Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los botones TRACK SEARCH (4, ¢).

¶ Para realizar la búsqueda súper rápida de pistas, mantenga presionado el botón mientras gira el mando de lanzadera en el sentido en el que desee realizar la operación de búsqueda; la búsqueda súper rápida de pistas se efectuará en proporción al grado de rotación del mando de lanzadera.

¶ Durante la búsqueda súper rápida de pistas, la dirección de búsqueda se determina por la dirección en la que se gira el mando de lanzadera. Se ignora la dirección del botón TRACK SEARCH presionado. ¶ Cuando se suelta el botón TRACK SEARCH, se cancela la búsqueda súper rápida de pistas.

Búsqueda de carpetas (sólo MP3)

La búsqueda de carpetas se emplea para buscar pistas en un disco CDROM con capas de carpetas.

Presione uno de los botones FOLDER SEARCH (|, \).

¶ Cada vez que se presiona el botón FOLDER SEARCH, se saltan las carpetas en la dirección especificada. El directorio raíz se visualiza como el número de carpeta [00], con el nombre de carpeta de [ROOT].

¶ Manteniendo presionado uno de los botones FOLDER SEARCH, las carpetas se buscarán continuamente. Si mantiene presionado el botón durante dos o más segundos, la velocidad de búsqueda aumentará. ¶ Cuando se efectúe la búsqueda en inversión desde la carpeta con el número más bajo, se buscará la última carpeta. ¶ Cuando se efectúe la búsqueda en avance desde la última carpeta del disco, se buscará la carpeta con el número más bajo. ¶ Las carpetas que tengan pistas que no pueden reproducirse (carpetas vacías) se ignorarán, y se buscará la carpeta siguiente.

7 Búsqueda súper rápida de carpetas

Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los botones FOLDER SEARCH (|, \).

¶ Girando el mando de lanzadera en la dirección de búsqueda deseada mientras se presiona uno de los botones FOLDER SEARCH, se buscarán los números de carpeta que correspondan a la dirección de giro del mando de lanzadera.

¶ Durante la búsqueda de carpetas súper rápida, la dirección de búsqueda se determina por la dirección en la que se gira el mando de lanzadera. La dirección indicada por el botón FOLDER SEARCH presionado se ignorará. ¶ Cuando se suelta el botón FOLDER SEARCH, se cancela la búsqueda súper rápida de carpetas.

Ajustes de puntos de localización

Una vez se ha almacenado un punto de localización en la memoria, puede utilizarse durante la reproducción para establecer el reproductor en un estado en el que esté preparado para iniciar la reproducción desde la posición de localización al presionar el botón CUE.

Bediening vanBefore de DJ-speler/Operación

Operating (Names del andreproductor Functions of para Los puntos de localización pueden especificarse en unidades de 1 trama (75 tramas equivalen a 1 segundo). Emplee el mando de lanzadera o los botones SEARCH (1, ¡) para hacer avanzar las tramas. Una rotación del mando de lanzadera equivale a 135 tramas; cuando se presione el botón SEARCH, el reproductor avanzará 1 trama en la dirección especificada. En el caso de archivos MP3, la búsqueda de tramas podrá realizarse sólo dentro de la misma carpeta en la que se encuentre la pista. ¶ Escuche el sonido en la trama actual para determinar el punto de localización. Gire lentamente el mando de lanzadera y luego retórnelo a justo antes del punto desde el que desee iniciar la reproducción. (El punto de localización de este modo definido constará de este punto directamente después del sonido que puede oírse durante una pausa de localización.)

3. Presione el botón CUE cuando llegue al número de la trama deseada o cuando oiga el sonido en el punto desde el que desea iniciar la localización.

¶ El sonido se silencia y aparece la visualización del tiempo actual, indicando que queda el punto de localización ha sido almacenado en la memoria. ¶ Cuando almacene un nuevo punto de localización en la memoria, el ajuste previamente almacenado se borrará. ¶ Mientras no se sobrescriba el punto de localización por otro nuevo (MP3), quedará almacenado en la memoria después de la búsqueda de la carpeta.

[Enmienda del punto de localización]

1. Durante la reproducción, presione el botón CUE. ¶ El reproductor volverá al punto de localización especificado. ¶ El ajuste de la memoria del punto de localización se completa cuando se enciende el tiempo actual en el visualizador. ¶ Cuando almacene un nuevo punto de localización en la memoria, el ajuste previamente almacenado se borrará.

[Enmienda del punto de localización]

1. Durante la reproducción, presione el botón CUE. ¶ El reproductor volverá al punto de localización especificado. (muestreador de puntos de localización)

Después del ajuste de un punto de localización, mantenga

101 presionado el botón CUE. <DRB1400> Du/Sp Para cambiar la velocidad de reproducción Mueva el control deslizante de ajuste del TEMPO hacia delante o hacia atrás. Cuando se mueve hacia el usuario (+), se acelera la velocidad de reproducción (el tempo), y cuando se aleja del usuario (–), se aminora la velocidad de reproducción. ¶ El grado de cambio del tempo se muestra en el visualizador. ¶ Incluso cuando se cambia el tempo, el tono (la clave) puede conservarse estable (vea la sección siguiente “Aplicación del tempo principal”).

7 Selección del margen de ajuste del tempo

¶ En –100 %, se detiene la reproducción.

Aplicación del tempo principal

Gebruik van de hoofdtemporegeling

(REV–) en proporción a la cantidad de rotación. En el modo de inversión, la velocidad de reproducción se acelera cuando se gira el mando en el sentido de REV–, y se desacelera cuando se gira en el sentido de FWD+. ¶ Cuando pare la rotación del mando, la reproducción volverá a su velocidad anterior.

2. Reproducción rascada: Gire el mando de lanzadera durante la reproducción.

Consulte el apartado “Reproducción rascada” de la sección de Operaciones avanzadas.

Bediening vanBefore de DJ-speler/Operación

Operating (Names del andreproductor ¶ Cuando se suelta el botón SEARCH, se cancela este modo. ¶ Durante la reproducción de archivos MP3, el avance rápido/ inversión rápida sólo pueden realizarse dentro de la misma carpeta.

6. Búsqueda súper rápida de pistas: Gire el mando de lanzadera mientras mantiene presionado el botón TRACK SEARCH.

Para realizar la búsqueda de pistas a alta velocidad, mantenga presionado el botón TRACK SEARCH (4, ¢) mientras gira el mando de lanzadera en el sentido en el que desee realizar la búsqueda; la búsqueda de pistas a alta velocidad se efectuará en proporción a la cantidad de rotación del mando de lanzadera. ¶ La búsqueda se efectúa en el sentido de rotación del mando de lanzadera, sin tener importancia el botón TRACK SEARCH que se haya presionado. ¶ Cuando se suelta el botón TRACK SEARCH, se cancela este modo. ¶ Cuando se reproducen archivos MP3, la búsqueda sólo puede efectuarse dentro de la misma carpeta.

7. Búsqueda súper rápida de carpetas: Gire el mando de lanzadera mientras mantiene presionado el botón FOLDER SEARCH (durante la reproducción de archivos MP3).

Para realizar la búsqueda súper rápida de carpetas, mantenga presionado el botón FOLDER SEARCH (|, \) mientras gira el mando de lanzadera en el sentido en el que desee realizar la búsqueda; la búsqueda súper rápida de carpetas se efectuará en proporción a la cantidad de rotación del mando de lanzadera. ¶ La búsqueda se efectúa en el sentido de rotación del mando de lanzadera, sin tener importancia el botón FOLDER SEARCH que se haya presionado. ¶ Cuando se suelta el botón FOLDER SEARCH, se cancela este modo.

La superficie del mando de lanzadera está provista de un interruptor incorporado; no apoye objetos sobre el mando ni le aplique mucha fuerza. No ponga bebidas sobre la superficie, porque si algún líquido se introdujera en el mecanismo, causaría mal funcionamiento. ¶ Sólo se oirá la pista A por los altavoces principales.

6. Stel het cue-punt in voor muziekstuk B dat u via de hoofdtelefoon hoort.

¶ Cuando coincidan los dos valores de BPM, se completará la sincronización de BPM.

9. Presione el botón CUE del reproductor CD2.

¶ El reproductor CD2 se establecerá en el modo de pausa en el punto de localización.

10.Así que el sonido de la pista A se oiga por los altavoces, presione el botón PLAY/PAUSE (6) del reproductor CD2.

¶ Se iniciará la reproducción de la pista B.

11.Mientras comprueba el sonido a través de los auriculares, mueva gradualmente el control deslizante CROSS FADER de la consola de mezcla para DJ desde el lado izquierdo al derecho (CH2).

¶ El sonido de la pisa A de los altavoces se mezclará gradualmente con el sonido de la pista B. ¶ Cuando el control deslizante CROSS FADER de la consola de mezcla para DJ se mueva por completo al lado derecho, el sonido oído por el altavoz habrá cambiado del de la pista A al de la pista B, y la operación se habrá completado.

7 Reproducción con mezcla larga

Si el valor de BPM coincide, la mezcla de las pistas A y B sonará bien aunque el control deslizante CROSS FADER esté en la posición intermedia. Cuando se selecciona un nombre de pista en el visualizador de TEXT y luego se inserta un disco, o después de insertar un disco si se selecciona el nombre de pista del visualizador de TEXT, o si se efectúa la búsqueda de pistas para cambiar la pista de reproducción, se visualizará el icono [ ] seguido del nombre de pista (en caso de MP3, se visualizará el nombre de título o el nombre de archivo de la etiqueta ID3). Además, durante la reproducción de archivos MP3, se visualizará la velocidad en bits después del nombre de pista.

Als een muziektitel wordt gekozen bij weergave van het TEXT display en daarna een disc wordt geplaatst, of als er een disc wordt geplaatst en dan de muziektitel op het TEXT display wordt gekozen, of als er een muziekstuk-zoekbewerking wordt uitgevoerd om een ander muziekstuk af te spelen, zal het [ ] pictogram verschijnen en dan de muziektitel (bij

MP3 wordt de titelnaam of de bestandsnaam van de ID3-tag getoond). Tijdens MP3 weergave zal de bitrate getoond worden en dan de titel van het muziekstuk.

Cuando se selecciona un nombre de artista en el visualizador de TEXT y luego se inserta un disco, o si después de insertar un disco se selecciona el nombre de artista del visualizador de TEXT, o si se efectúa la búsqueda de pistas para cambiar la pista de reproducción, se visualizará el icono [ ] seguido del nombre de artista (en caso de MP3, se visualizará el nombre de artista de la etiqueta ID3). Pioneer PRO DJ Cuando se efectúa la búsqueda de carpetas con archivos MP3, se visualizará el nombre de la carpeta. Pioneer DJ ¶ Presione el botón TIME MODE/AUTO CUE para cambiar a la visualización del modo de tiempo.

¶ Si se ha almacenado en la memoria un punto de localización, la reproducción volverá instantáneamente al punto de localización almacenado; si no se ha almacenado ningún punto de localización en la memoria, la reproducción no cambiará.

Before Operating bediening/Operaciones ¶ Cuando se presione el botón AUTO BEAT LOOP 8, el punto de salida del bucle se ajustará ocho tiempos después del momento en que se presiona el botón. ¶ Después de haber ajustado un bucle de tiempo automático, si se presiona otra vez uno de los botones AUTO BEAT LOOP (1, 2, 4, u 8) se inicia la reproducción de un nuevo bucle empleando el punto de entrada de bucle previamente ajustado, con un nuevo punto de salida de bucle ajustado automáticamente basándose en el valor de BPM de la pista.

Durante la reproducción, si presiona uno de los botones AUTO BEAT LOOP mientras mantiene presionado el botón LOOP IN/

REALTIME CUE, se efectuarán las operaciones siguientes: ¶ Cuando se presiona el botón AUTO BEAT LOOP 1 (1/8): Bucle de ¶ Los puntos de salida de bucle no podrán modificarse durante la reproducción rascada. ¶ Cuando se presiona el botón LOOP OUT o después de haber transcurrido 30 segundos, se cancela el modo de ajuste y se reanuda la reproducción de bucle.

¶ Si se ha ajustado el bucle de tiempo automático, la reproducción del bucle se reanuda en el modo de bucle de tiempo automático. ¶ En el caso de reproducción de archivos MP3, la repetición de bucle no podrá realizarse en una carpeta distinta a la que se tiene actualmente seleccionada.

Reproducción en inversión

Presione el botón REV. Se encenderá el indicador del botón. La reproducción se iniciará en la dirección de inversión. ¶ La aceleración/desaceleración producida con la rotación del mando de lanzadera funcionará al revés. ¶ La repetición del bucle se efectuará durante la reproducción en inversión. ¶ La reproducción continua en inversión no podrá efectuarse con bucles de 15 segundos o más. ¶ Cuando realice la búsqueda de pistas o la reproducción de bucle, el indicador de estado de la memoria de audio (visualización del mando de lanzadera) parpadeará durante 1 a 2 segundos, y es posible que las operaciones de rascado/inversión queden temporalmente inhabilitadas. ¶ En el caso de archivos MP3, no podrá efectuarse la reproducción en inversión si abarca varias carpetas. ¶ Durante la reproducción de archivos MP3, es posible que la reproducción en inversión no se realice inmediatamente con algunas pistas. (Es posible que aparezca el mensaje [Searching] en el visualizador mientras se lee la información del tiempo de reproducción en la unidad antes de iniciarse la reproducción.)

Acerca de la reproducción de inicio con fundido

Cuando se emplea el cable de control accesorio para conectar la toma CONTROL de esta unidad con la toma CONTROL correspondiente de una consola de mezcla para DJ Pioneer, al mover el atenuador de canales de la consola de mezcla se libera la espera de CUE del reproductor de discos CD, y se inicia instantáneamente la reproducción. El fundido cruzado de la consola de mezcla también podrá utilizarse para controlar el inicio con fundido en el reproductor. Además, cuando se repone la palanca de fundido a su posición original, el reproductor podrá hacerse retornar a su punto de localización (localización regresiva). Para más detalles relacionados con la conexión, ☞ P. 89.

Betreffende faderstart-weergave

Wanneer het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer gebruikt wordt om de 1. Inicie la reproducción en el primer reproductor. 2. Cuando finalice la pista actualmente en reproducción, el otro reproductor iniciará automáticamente la reproducción. 3. El primer reproductor se establecerá entonces en el modo de pausa al principio de la pista siguiente de su disco en el modo de espera de localización (CUE). ¶ Este proceso se repite automáticamente, alternando la reproducción de ambos reproductores. ¶ Reemplazando el disco del reproductor en espera y localizando en él la pista deseada, podrá reproducir continuamente una amplia variedad de pistas seleccionadas de distintos discos. ¶ Ajustando un punto de localización en el reproductor en espera, la reproducción podrá ajustarse para que comience desde un punto especialmente seleccionado de una pista ☞ P. 100 “Ajustes de puntos de localización”.

¶ La reproducción por relevos puede no realizarse adecuadamente si los conectores de salida de audio de los dos reproductores no están conectados a la misma consola de mezcla de audio. ¶ Si se interrumpe la alimentación del reproductor actualmente en reproducción, el otro reproductor podrá iniciar automáticamente la reproducción en algunos casos. ¶ Puesto que es necesarios efectuar distintas conexiones con los cables de control, no es posible combinar el inicio con fundido simultáneamente con la reproducción por relevos.

■ Grabación de un punto de localización 1. Utilice la función de localización automática o el botón CUE para introducir un punto de localización. 2. Presione el botón CUE/LOOP MEMORY. ¶ El indicador [MEMORY] se encenderá en el visualizador, mostrando que el punto de localización se ha almacenado.

■ Grabación de un punto de bucle

1. Ajuste el punto de entrada de bucle y el punto de salida de bucle, e inicie la reproducción de bucle. 2. Durante la reproducción de bucle, presione el botón CUE/LOOP MEMORY. ¶ El indicador [MEMORY] se encenderá en el visualizador, mostrando que los datos del bucle se han almacenado.

■ Para llamar un punto de localización/bucle memorizado

Cuando se graban puntos de localización/bucle, se muestran en rojo debajo de la dirección de reproducción en el visualizador.

1. Presione el botón CUE/LOOP CALL.

¶ Cuando se presiona el botón CALL (3), los puntos de localización/ bucle se llamarán empezando por el que esté más cerca de la posición de reproducción, y la unidad se establecerá en el modo de espera en el punto de localización/bucle.

La reproducción no se inicia ni cuando se inserta un disco.

¶ La función de localización automática está activada.

¶ Mantenga presionado el botón TIME MODE/

¶ Limpie la suciedad. ¶ Apague el televisor, o aleje el reproductor del televisor.