Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC-36 NIKON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Télécommande pour appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC-36 - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC-36 de la marque NIKON.
Verwendung des MC-368 Aufnahmen mit Timer 8 Manuelles Auslösen 15 Gebrauchshinweise 16 Pflege des MC-36 16 De
Batterien können bei unsachgemäßer Handhabung auslaufen oder explodieren. Bitte beachten Sie die nachfolgenden Warnhinweise: • Verwenden Sie nur Batterien, die in dieser Bedienungsanleitung aufgelistet sind. Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien oder verschiedene Typen. De
Belichtungszeit sein. Bei Verwendung des Autofokus müssen Sie die Vorlaufzeit auf zwei Sekunden oder länger einstellen und ein Intervall wählen, das mindestens zwei Sekunden länger als die Belichtungszeit ist. Somit stellen Sie sicher, dass die Kamera genug Zeit zum Scharfstellen hat. Bei Verwendung der Rauschunterdrückung bei Langzeitbelichtungen (bei einigen Digitalkameras verfügbar) sollte das Intervall mindestens doppelt so lang sein wie die Belichtungszeit. Prüfen Sie vor der Verwendung des MC-36 die Akkubzw. Batteriekapazität der Kamera und die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen. Der SelbstauslöDe ser bleibt auch dann aktiv, wenn aufgrund zu geringer Akku-/Batteriekapazität, dem Erreichen des Filmendes bzw. unzureichendem Speicher oder Table des matières
Notice d’utilisation
Remarques 3 Lorsque vous n’utilisez pas le MC-36 6 Bouton de verrouillage/rétro-éclairage 7 Connexion du MC-36 7 Utilisation du MC-368 Photographie programmée 8 Déclenchement manuel 15 Précautions d’utilisation 16 Entretien du MC-36 16 L’importance des conséquences dues au non-respect de ces consignes est symbolisée de la manière suivante : Cette icône signale les consignes qui doivent être impérativement lues avant d’utiliser votre matériel Nikon pour éviter d’éventuels risques physiques.
Le non-respect de cette précaution peut avoir pour conséquence une décharge électrique ou un dysfonctionnement du produit. Si le produit se brise suite à une chute ou tout autre accident, retirez les piles et portez-le à un centre service Nikon agréé pour le faire inspecter. Conserver le produit à l’abri de l’humidité Ne manipulez pas le produit avec les mains mouillées, ne l’immergez pas et ne l’exposez pas à l’eau ou à la pluie. Le non-respect de cette précaution peut causer un incendie ou une décharge électrique. Ne pas utiliser le produit en présence de gaz inflammables Le non-respect de cette précaution peut causer une explosion ou un incendie.
Cet appareil contient de petites pièces qui représentent un risque d’étouffement. Consultez un médecin immédiatement si un enfant avale une pièce de cet appareil. Eteindre immédiatement l’appareil en cas de dysfonctionnement Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle en provenance de l’appareil, retirez immédiatement les piles et portez-le à un centre de service Nikon agréé pour le faire inspecter (veillez à ne pas vous brûler). Si vous continuez à utiliser le produit dans ces conditions, vous encourez un risque de blessure. Ne pas exposer le produit à des températures élevées Ne laissez pas l’appareil dans un véhicule fermé en plein soleil ou dans d’autres endroits soumis à des températures très élevées. Le non-respect de cette précaution peut causer un incendie ou endommager le boîtier ou les composants internes.
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées ou différents types de piles. • Lisez et respectez tous les avertissements et instructions fournis par le fabricant. • Veillez à ne pas court-circuiter ni démonter le produit. • Ne l’exposez pas aux flammes ou à une chaleur excessive. • N’essayez pas d’insérer les piles à l’envers ou par l’arrière. • Les accumulateurs ont tendance à couler lorsqu’ils sont totalement déchargés. Pour éviter d’endommager le produit, n’oubliez pas de retirer les accumulateurs lorsqu’ils sont déchargés ou lorsque le produit n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement avec de l’eau.
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception. • Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur. • Connectez l’appareil photo à une prise reliée à un circuit différent de celui où est connecté le récepteur. • Consultez un revendeur ou un technicien radio/télévision spécialisé. ATTENTION Modifications : Le FCC demande qu’il soit notifié à l’utilisateur que tout changement ou modification sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément approuvé par Nikon Corporation peut annuler tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement. Câbles d’interface : Utilisez les câbles d’interface vendus ou fournis par Nikon pour votre appareil photo. L’utilisation d’autres câbles peut faire dépasser les limites de la Classe B Partie 15 du règlement FCC.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets.
Reportez-vous aux illustrations au verso de la couverture avant.
Indicateur de verrouillage7 Fr Indicateur de niveau de pile bas 6 Indicateur TIMER ACTIVE (Retardateur actif ) 12–13 Indicateur de marche du haut-parleur 9, 11 Pour remplacer les piles : 1 Assurez-vous que les indicateurs TIMER ACTIVE (Retardateur actif ; ) et RELEASE (Declenchement ; ) ne sont pas affichés (voir ci-contre à droite). 2 Arrêtez l’appareil photo et déconnectez le MC-36. 3 Retirez les piles. 4 Attendez que le panneau de commande s’éteigne, puis insérez les nouvelles piles.
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage/rétro-éclairage () pour activer le rétro-éclairage du panneau de commande. Le rétro-éclairage reste allumé environ six secondes ; si vous appuyez sur la touche flèche () alors que le rétro-éclairage est actif, il reste allumé six secondes de plus. Pour verrouiller toutes les commandes à l’exception du déclencheur () et des boutons de verrouillage/rétro-éclairage, appuyez sur le bouton de verrouillage/rétro-éclairage jusqu’à ce que l’icône de verrouillage ( ) s’affiche dans le panneau de commande. Pour déverrouiller, appuyez sur le bouton de verrouillage/rétro-éclairage jusqu’à ce que l’icône de verrouillage ne s’affiche plus.
2 Assurez-vous que les indicateurs TIMER ACTIVE (Retardateur actif ; ) et RELEASE (Declenchement ; ) sont affichés. 3 Retirez le volet du terminal 10 broches de l’appareil. Tout en veillant à garder la marque du Fr connecteur 10 broches ( ) alignée sur la marque du corps de l’appareil, insérez le connecteur comme indiqué, puis serrez la vis de blocage.
Après vous être assuré que les indicateurs TIMER ACTIVE (Retardateur actif ; ) et RELEASE (Declenchement ; ) ne sont pas affichés, éteignez l’appareil photo et déconnectez le MC-36. Remettez le volet du terminal 10 broches en place.
être sélectionnée au niveau de l’appareil photo, si nécessaire (page 14). • Déclencheur manuel (voir page 15). Prenez des photos manuellement à l’aide du déclencheur du MC-36. La prise de vue manuelle est possible même lorsque le retardateur est enclenché.
1. Réglage des paramètres de l’appareil photo 1.1 Connectez le MC-36 (p. 7) et allumez l’appareil. 1.2 Réglez les paramètres de l’appareil comme suit (reportez-vous à la notice de l’appareil pour plus d’informations) :
Appuyez sur SET (Regler ; ) à tout moment pour terminer et afficher les nouveaux paramètres de l’élément sélectionné. Pour afficher d’autres paramètres, appuyez sur le bouton flèche, à gauche ou à droite. La sélection active est indiquée par le curseur (). Appuyez sur le bouton SET (Regler) pour modifier le paramètre actif (cf. explications ci-dessus).
Les intervalles de 00:00:00 sont automatiquement réglés sur 00:00:01 lorsque vous appuyez sur le bouton SET (Regler ; ) pour activer les paramètres. (illimité), Pour régler le nombre de vues sur sélectionnez 1, puis appuyez sur le bouton flèche () vers le bas ou sélectionnez 399, puis appuyez sur le bouton flèche vers le haut.
Entre deux vues, le panneau de commande affiche le temps restant jusqu’à la prochaine prise de vue. Si le haut-parleur est activé, vous entendrez trois bips à une seconde d’intervalle avant l’ouverture de l’obturateur. Lorsque l’obturateur est ouvert, le panneau de commande affiche le temps restant avant la fermeture de l’obturateur et le voyant de déclenchement ainsi que l’indicateur RELEASE (Declenchement ; ) clignotent toutes les secondes. Le nombre de vues restantes est mis à jour à chaque prise de vue.
4. Arrêt de la prise de vue
Entre deux vues : temps restant jusqu’à la prochaine prise de vue Lorsque l’obturateur est ouvert : temps restant jusqu’à la fermeture de l’obturateur Nombre de vues restantes
START/STOP (Demarrage/arret retardateur ; ).
L’illustration suivante indique quand le bip se fait entendre (●) et quand le voyant de déclenchement clignote (●) pour un retardement de 5 s, un temps d’exposition de 4 s et un intervalle de 9 s. Obturateur ouvert Obturateur fermé
Le déclencheur () du MC-36 fonctionne à peu près comme le déclencheur de l’appareil photo.
Connectez le MC-36 (page 7) et allumez l’appareil photo. Choisissez le mode d’exposition, la vitesse d’obturation, le mode de mise au point et le mode de prise de vue souhaités.
2.1 Enfoncez à moitié le déclencheur () du MC36 et vérifiez la mise au point et l'exposition, puis enfoncez-le complètement pour prendre la photo. Lorsque l'obturateur est ouvert, un bip se fait entendre toutes les secondes, l'indicateur RELEASE (Declenchement ; ) clignote et l’écran de contrôle affiche le temps restant avant la fermeture de l’obturateur.
Le déclencheur peut être utilisé pour déclencher manuellement l’obturateur même lorsque le retardateur est activé. Le décompte du retardateur (y compris l’affichage du panneau de commande, le voyant de déclenchement et le bip) se poursuit pendant le déclenchement manuel. Si un déclenchement manuel empiète sur un déclenchement automatique, le déclencheur demeure ouvert jusqu’à ce que les temps d’exposition soient écoulés.
Notez que le retardateur est moins précis que la plupart des chronomètres ou des horloges domestiques.
Ne laissez pas votre appareil tomber : l’appareil photo risque de mal fonctionner s’il est soumis à de violents chocs ou à de fortes vibrations.
Garder hors de portée des champs magnétiques puissants : des charges statiques ou des champs électroma-
De 1 à 399, Alimentation Deux piles AAA 1,5 V LR03 alcalines Durée de vie des piles Environ deux mois de prise de vue en continu, avec un retardement de 5 min, un temps d’exposition de 4 min 56 s et un intervalle de 5 min. L’utilisation de l’illuminateur réduit la durée de vie des accumulateurs. Température de fonctionnement –20 – +50 °C Dimensions Environ 155 × 40 × 18 mm, hors parties saillantes Poids El botón de la luz/bloqueo 7 Conexión del MC-367 Uso del MC-36 8 Fotografía temporizada8 De no ser así, se podría provocar una explosión o un incendio.
1 Apague la cámara. 2 Compruebe que no se muestran los indicadores “TIMER ACTIVE (Temporizador activo)” () y “RELEASE (Obturador)” ( ). 3 Retire la tapa del terminal de 10 contactos de la cámara. Alineando la marca del conector de 10 contactos ( ) con la marca del cuerpo de la cá- Es mara, introduzca el conector tal como se muestra y, a continuación, apriete la tuerca de bloqueo.
Tras comprobar que no se muestran los indicadores “TIMER ACTIVE (Temporizador activo)” () y “RELEASE Modo de AF-C (autofoco con servo continuo)* o M (manual) enfoque Continuo S (fotograma a fotograma) * Seleccione “prioridad al disparo”, si estuviera disponible. Número de disparos Altavoz encendido/apagado
Cualquiera Apagado Cámara Temporizador de intervalos Modo de enfoque AF-C (autofoco con servo continuo) * o M (manual) Modo de disparo S (fotograma a fotograma) Tiempo de exposición 0 seg. Intervalo Superior a la velocidad de obturación de la cámara† * Seleccione “prioridad al disparo”, si estuviera disponible. † Cuando utilice el autofoco, seleccione un intervalo que sea al menos dos segundos superior a la velocidad de obturación de la cámara para permitir que tenga tiempo para enfocar. Cuando utilice la reducción de ruido para exposiciones prolongadas (disponible con algunas cámaras digitales), seleccione un intervalo que sea de al menos el doble del tiempo de la velocidad de obturación de la cámara.
Tenga en cuenta que el temporizar es menos preciso que la mayoría de relojes.
Aproximadamente dos meses de disparo continuo con un retardo de 5 minutos, un tiempo de exposición de 4 minutos y 56 segundos y un intervalo de 5 minutos. El uso de la luz de ayuda reducirá la duración de la batería. Temperatura de funcionamiento –20 – +50 °C Dimensiones Aproximadamente 155 × 40 × 18 mm, excluyendo las partes sobresalientes Peso Als u alle besturingselementen behalve de sluiterontspanner () en de knoppen Verlichting/vergrendeling wilt vergrendelen, drukt u op de knop Verlichting/vergrendeling totdat het vergrendelingspictogram ( ) wordt weergegeven op het LCD-scherm. Als u de vergrendeling wilt opheffen, drukt u op de knop Verlichting/vergrendeling totdat het vergrendelingspictogram niet meer wordt weergegeven.